summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com>2011-09-12 13:59:30 +0100
committerEmmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com>2011-09-12 13:59:30 +0100
commit92d4197b2caa092ef5b81e8f9fed2aabbc7fef0c (patch)
treed099a39deffa647961d91395eae11c503f6f18f0 /po/uk.po
parent84355494480e5b8faa557e6a387511b02e56d04d (diff)
downloadclutter-92d4197b2caa092ef5b81e8f9fed2aabbc7fef0c.tar.gz
Post-release version bump to 1.7.91
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po370
1 files changed, 185 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f217f14de..7bb7a258f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -19,391 +19,391 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: clutter/clutter-actor.c:3851
+#: clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата за X"
-#: clutter/clutter-actor.c:3852
+#: clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за X"
-#: clutter/clutter-actor.c:3867
+#: clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата за Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:3868
+#: clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:3883 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: clutter/clutter-actor.c:3884
+#: clutter/clutter-actor.c:3885
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:3898 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: clutter/clutter-actor.c:3899
+#: clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Height of the actor"
msgstr "Висота актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:3917
+#: clutter/clutter-actor.c:3918
msgid "Fixed X"
msgstr "Фіксована координата X"
-#: clutter/clutter-actor.c:3918
+#: clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату X актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:3936
+#: clutter/clutter-actor.c:3937
msgid "Fixed Y"
msgstr "Фіксована координата Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:3937
+#: clutter/clutter-actor.c:3938
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:3953
+#: clutter/clutter-actor.c:3954
msgid "Fixed position set"
msgstr "Фіксоване розташування"
-#: clutter/clutter-actor.c:3954
+#: clutter/clutter-actor.c:3955
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:3976
+#: clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "Min Width"
msgstr "Мін. ширина"
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: clutter/clutter-actor.c:3978
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:3996
+#: clutter/clutter-actor.c:3997
msgid "Min Height"
msgstr "Мін. висота"
-#: clutter/clutter-actor.c:3997
+#: clutter/clutter-actor.c:3998
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4016
+#: clutter/clutter-actor.c:4017
msgid "Natural Width"
msgstr "Природна ширина"
-#: clutter/clutter-actor.c:4017
+#: clutter/clutter-actor.c:4018
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4036
+#: clutter/clutter-actor.c:4037
msgid "Natural Height"
msgstr "Природна висота"
-#: clutter/clutter-actor.c:4037
+#: clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4053
+#: clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Minimum width set"
msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
-#: clutter/clutter-actor.c:4054
+#: clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
-#: clutter/clutter-actor.c:4069
+#: clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Minimum height set"
msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
-#: clutter/clutter-actor.c:4070
+#: clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
-#: clutter/clutter-actor.c:4085
+#: clutter/clutter-actor.c:4086
msgid "Natural width set"
msgstr "Встановлення природної ширини"
-#: clutter/clutter-actor.c:4086
+#: clutter/clutter-actor.c:4087
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
-#: clutter/clutter-actor.c:4103
+#: clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Natural height set"
msgstr "Встановлення природної висоти"
-#: clutter/clutter-actor.c:4104
+#: clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
-#: clutter/clutter-actor.c:4123
+#: clutter/clutter-actor.c:4124
msgid "Allocation"
msgstr "Розподіл"
-#: clutter/clutter-actor.c:4124
+#: clutter/clutter-actor.c:4125
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Розподіл актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4180
+#: clutter/clutter-actor.c:4181
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запиту"
-#: clutter/clutter-actor.c:4181
+#: clutter/clutter-actor.c:4182
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим запиту актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4196
+#: clutter/clutter-actor.c:4197
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
-#: clutter/clutter-actor.c:4197
+#: clutter/clutter-actor.c:4198
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Розташування за віссю Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4211
+#: clutter/clutter-actor.c:4212
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: clutter/clutter-actor.c:4212
+#: clutter/clutter-actor.c:4213
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Рівень непрозорості актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4231
+#: clutter/clutter-actor.c:4232
#, fuzzy
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Поза екраном"
-#: clutter/clutter-actor.c:4232
+#: clutter/clutter-actor.c:4233
#, fuzzy
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
-#: clutter/clutter-actor.c:4250
+#: clutter/clutter-actor.c:4251
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: clutter/clutter-actor.c:4251
+#: clutter/clutter-actor.c:4252
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
-#: clutter/clutter-actor.c:4266
+#: clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"
-#: clutter/clutter-actor.c:4267
+#: clutter/clutter-actor.c:4268
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4281
+#: clutter/clutter-actor.c:4282
msgid "Realized"
msgstr "Спостереження"
-#: clutter/clutter-actor.c:4282
+#: clutter/clutter-actor.c:4283
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
-#: clutter/clutter-actor.c:4298
+#: clutter/clutter-actor.c:4299
msgid "Reactive"
msgstr "Реагування"
-#: clutter/clutter-actor.c:4299
+#: clutter/clutter-actor.c:4300
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Чи реагує актор на події"
-#: clutter/clutter-actor.c:4311
+#: clutter/clutter-actor.c:4312
msgid "Has Clip"
msgstr "Обрізано"
-#: clutter/clutter-actor.c:4312
+#: clutter/clutter-actor.c:4313
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4327
+#: clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Clip"
msgstr "Обрізання"
-#: clutter/clutter-actor.c:4328
+#: clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Область обрізання для актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4342 clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: clutter/clutter-actor.c:4343
+#: clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Name of the actor"
msgstr "Назва актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4357
+#: clutter/clutter-actor.c:4358
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб за X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4358
+#: clutter/clutter-actor.c:4359
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Масштаб за віссю X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4373
+#: clutter/clutter-actor.c:4374
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб за Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4374
+#: clutter/clutter-actor.c:4375
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Масштаб за віссю Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4389
+#: clutter/clutter-actor.c:4390
msgid "Scale Center X"
msgstr "Центр зміни масштабу за X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4390
+#: clutter/clutter-actor.c:4391
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
-#: clutter/clutter-actor.c:4405
+#: clutter/clutter-actor.c:4406
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4406
+#: clutter/clutter-actor.c:4407
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
-#: clutter/clutter-actor.c:4421
+#: clutter/clutter-actor.c:4422
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Центр ваги масштабування"
-#: clutter/clutter-actor.c:4422
+#: clutter/clutter-actor.c:4423
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центр зміни масштабу"
-#: clutter/clutter-actor.c:4439
+#: clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Кут обертання за X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4440
+#: clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4455
+#: clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Кут обертання за Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4456
+#: clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4471
+#: clutter/clutter-actor.c:4472
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Кут обертання за Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4472
+#: clutter/clutter-actor.c:4473
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4487
+#: clutter/clutter-actor.c:4488
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центр обертання за X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4488
+#: clutter/clutter-actor.c:4489
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4504
+#: clutter/clutter-actor.c:4505
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центр обертання за Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4505
+#: clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4521
+#: clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центр обертання за Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4522
+#: clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4538
+#: clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Центр ваги обертання за Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4539
+#: clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4557
+#: clutter/clutter-actor.c:4558
msgid "Anchor X"
msgstr "X фіксатора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4558
+#: clutter/clutter-actor.c:4559
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4574
+#: clutter/clutter-actor.c:4575
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y фіксатора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4575
+#: clutter/clutter-actor.c:4576
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4590
+#: clutter/clutter-actor.c:4591
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Тяжіння фіксатора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4591
+#: clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4610
+#: clutter/clutter-actor.c:4611
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показувати у списку батьківських"
-#: clutter/clutter-actor.c:4611
+#: clutter/clutter-actor.c:4612
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr ""
"Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
-#: clutter/clutter-actor.c:4631
+#: clutter/clutter-actor.c:4632
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Обрізати за розташуванням"
-#: clutter/clutter-actor.c:4632
+#: clutter/clutter-actor.c:4633
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
-#: clutter/clutter-actor.c:4642
+#: clutter/clutter-actor.c:4643
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту"
-#: clutter/clutter-actor.c:4643
+#: clutter/clutter-actor.c:4644
msgid "Direction of the text"
msgstr "Напрям запису тексту"
-#: clutter/clutter-actor.c:4661
+#: clutter/clutter-actor.c:4662
msgid "Has Pointer"
msgstr "Містить вказівник"
-#: clutter/clutter-actor.c:4662
+#: clutter/clutter-actor.c:4663
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
-#: clutter/clutter-actor.c:4679
+#: clutter/clutter-actor.c:4680
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: clutter/clutter-actor.c:4680
+#: clutter/clutter-actor.c:4681
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додати дію до актора"
-#: clutter/clutter-actor.c:4694
+#: clutter/clutter-actor.c:4695
msgid "Constraints"
msgstr "Обмеження"
-#: clutter/clutter-actor.c:4695
+#: clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додати обмеження до актора"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Коефіцієнт"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:537
+#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала часу"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Рівень прозорості"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Обчислене значення прозорості"
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:493
+#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -480,45 +480,45 @@ msgstr "Режим"
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим показу поступу"
-#: clutter/clutter-animation.c:477
+#: clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: clutter/clutter-animation.c:478
+#: clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
-#: clutter/clutter-animation.c:494
+#: clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анімації"
-#: clutter/clutter-animation.c:508 clutter/clutter-animator.c:1786
+#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
-#: clutter/clutter-animation.c:509
+#: clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
-#: clutter/clutter-animation.c:523 clutter/clutter-timeline.c:263
+#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
-#: clutter/clutter-animation.c:524
+#: clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
-#: clutter/clutter-animation.c:538
+#: clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
-#: clutter/clutter-animation.c:551 clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"
-#: clutter/clutter-animation.c:552
+#: clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Керування компонуванням, використане у області"
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1763
+#: clutter/clutter-stage.c:1765
msgid "Color"
msgstr "Колір"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Порогове значення перетягування за вер
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2893
+#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"
@@ -1540,104 +1540,104 @@ msgstr "Визначає, чи слід використовувати анім
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
-#: clutter/clutter-stage.c:1705
+#: clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Повноекранний режим"
-#: clutter/clutter-stage.c:1706
+#: clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
-#: clutter/clutter-stage.c:1722
+#: clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen"
msgstr "Поза екраном"
-#: clutter/clutter-stage.c:1723
+#: clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
-#: clutter/clutter-stage.c:1735 clutter/clutter-text.c:3006
+#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий вказівник"
-#: clutter/clutter-stage.c:1736
+#: clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
-#: clutter/clutter-stage.c:1750
+#: clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable"
msgstr "Зміна розмірів користувачем"
-#: clutter/clutter-stage.c:1751
+#: clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
-#: clutter/clutter-stage.c:1764
+#: clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage"
msgstr "Колір сцени"
-#: clutter/clutter-stage.c:1778
+#: clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: clutter/clutter-stage.c:1779
+#: clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри проектування перспективи"
-#: clutter/clutter-stage.c:1794
+#: clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: clutter/clutter-stage.c:1795
+#: clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title"
msgstr "Заголовок сцени"
-#: clutter/clutter-stage.c:1810
+#: clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog"
msgstr "Використання туману"
-#: clutter/clutter-stage.c:1811
+#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
-#: clutter/clutter-stage.c:1825
+#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: clutter/clutter-stage.c:1826
+#: clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
-#: clutter/clutter-stage.c:1842
+#: clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал прозорості"
-#: clutter/clutter-stage.c:1843
+#: clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
-#: clutter/clutter-stage.c:1859
+#: clutter/clutter-stage.c:1861
msgid "Key Focus"
msgstr "Ключ фокусування"
-#: clutter/clutter-stage.c:1860
+#: clutter/clutter-stage.c:1862
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
-#: clutter/clutter-stage.c:1876
+#: clutter/clutter-stage.c:1878
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Підказка щодо спорожнення"
-#: clutter/clutter-stage.c:1877
+#: clutter/clutter-stage.c:1879
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
-#: clutter/clutter-stage.c:1890
+#: clutter/clutter-stage.c:1892
#, fuzzy
msgid "Accept Focus"
msgstr "Ключ фокусування"
-#: clutter/clutter-stage.c:1891
+#: clutter/clutter-stage.c:1893
#, fuzzy
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
@@ -1718,206 +1718,206 @@ msgstr "Інтервал між стовпчиками"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: clutter/clutter-text.c:2894
+#: clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:2911
+#: clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description"
msgstr "Опис шрифту"
-#: clutter/clutter-text.c:2912
+#: clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
-#: clutter/clutter-text.c:2928
+#: clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: clutter/clutter-text.c:2929
+#: clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render"
msgstr "Текст для показу"
-#: clutter/clutter-text.c:2943
+#: clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
-#: clutter/clutter-text.c:2944
+#: clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:2958
+#: clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
-#: clutter/clutter-text.c:2959
+#: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
-#: clutter/clutter-text.c:2974
+#: clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable"
msgstr "Можна позначати"
-#: clutter/clutter-text.c:2975
+#: clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:2989
+#: clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable"
msgstr "Можна активувати"
-#: clutter/clutter-text.c:2990
+#: clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
"клавіші Enter"
-#: clutter/clutter-text.c:3007
+#: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:3021 clutter/clutter-text.c:3022
+#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color"
msgstr "Колір курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Встановлення кольору курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:3037
+#: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:3052
+#: clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size"
msgstr "Розмір курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:3053
+#: clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора у пікселях"
-#: clutter/clutter-text.c:3067
+#: clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position"
msgstr "Розташування курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:3068
+#: clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position"
msgstr "Розташування курсора"
-#: clutter/clutter-text.c:3083
+#: clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound"
msgstr "Межа позначеного"
-#: clutter/clutter-text.c:3084
+#: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
-#: clutter/clutter-text.c:3099 clutter/clutter-text.c:3100
+#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення"
-#: clutter/clutter-text.c:3114
+#: clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного"
-#: clutter/clutter-text.c:3115
+#: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
-#: clutter/clutter-text.c:3130
+#: clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: clutter/clutter-text.c:3131
+#: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
-#: clutter/clutter-text.c:3153
+#: clutter/clutter-text.c:3199
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: clutter/clutter-text.c:3154
+#: clutter/clutter-text.c:3200
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
-#: clutter/clutter-text.c:3170
+#: clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap"
msgstr "Розбиття на рядки"
-#: clutter/clutter-text.c:3171
+#: clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
-#: clutter/clutter-text.c:3186
+#: clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим розбиття на рядки"
-#: clutter/clutter-text.c:3187
+#: clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
-#: clutter/clutter-text.c:3202
+#: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Трикрапка"
-#: clutter/clutter-text.c:3203
+#: clutter/clutter-text.c:3249
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
-#: clutter/clutter-text.c:3219
+#: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment"
msgstr "Вирівнювання рядка"
-#: clutter/clutter-text.c:3220
+#: clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового текста"
-#: clutter/clutter-text.c:3236
+#: clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify"
msgstr "За шириною"
-#: clutter/clutter-text.c:3237
+#: clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
-#: clutter/clutter-text.c:3252
+#: clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character"
msgstr "Символ для паролів"
-#: clutter/clutter-text.c:3253
+#: clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
"актора"
-#: clutter/clutter-text.c:3267
+#: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: clutter/clutter-text.c:3268
+#: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
-#: clutter/clutter-text.c:3291
+#: clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим єдиного рядка"
-#: clutter/clutter-text.c:3292
+#: clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
-#: clutter/clutter-text.c:3306 clutter/clutter-text.c:3307
+#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
#, fuzzy
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Колір позначення"
-#: clutter/clutter-text.c:3321
+#: clutter/clutter-text.c:3367
#, fuzzy
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного"
-#: clutter/clutter-text.c:3322
+#: clutter/clutter-text.c:3368
#, fuzzy
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"