summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/an.po
blob: 6370e11e15a566636c864eba51015752e028d8da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
# Aragonese translation for clutter.
# Copyright (C) 2013 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Daniel Martínez <dmartinez@src.gnome.org>, 2013.
# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter clutter-1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X coordinate of the actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "A coordenada Y de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6258
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posición d'orichen de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 ../clutter/clutter-canvas.c:247
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Amplaria"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplaria de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 ../clutter/clutter-canvas.c:263
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
msgid "Size"
msgstr "Grandaria"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "The size of the actor"
msgstr "A grandaria de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X aforzada de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y aforzada de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posición fixa establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Indica si s'usa una posición fixa ta l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
msgid "Min Width"
msgstr "Amplaria minima"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6389
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Solicitut d'amplaria minima aforzada ta l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
msgid "Min Height"
msgstr "Altura minima"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Solicitut d'altura minima aforzada ta l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
msgid "Natural Width"
msgstr "Amplaria natural"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Solicitut d'amplaria natural aforzada ta l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Solicitut d'altura natural aforzada ta l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Minimum width set"
msgstr "Amplaria minima establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Indica si s'usa a propiedat «amplaria minima»"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura minima establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Indica si s'usa a propiedat «altura minima»"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
msgid "Natural width set"
msgstr "Amplaria natural establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Indica si s'usa a propiedat «amplaria natural»"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Indica si s'usa a propiedat «altura natural»"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "The actor's allocation"
msgstr "L'asignación de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de solicitut"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6592
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo de solicitut de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
msgid "Depth"
msgstr "Profundidat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición en l'eixe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
msgid "Z Position"
msgstr "Posición Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6645
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Posición de l'actor en l'eixe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidat"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidat d'un actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirección difuera d'a pantalla"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6684
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcions que controlan si cal aplanar l'actor en una sola imachen"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Indica si l'actor ye visible u no pas"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeyau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Indica si se dibuixará l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
msgid "Realized"
msgstr "Realizau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Indica si l'actor s'ha realizau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Indica si l'actor ye reactivo a eventos"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
msgid "Has Clip"
msgstr "Tien retalle"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6756
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Indica si l'actor tien un conchunto de retalles"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
msgid "Clip"
msgstr "Retallar"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rechión de retalle de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Retallar un rectanglo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "A rechión visible de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nombre de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto de pivote"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "O punto arredol d'o como succede o escalau y a rotación"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Punto de pivote Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Componente Z d'o punto de pivote"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor d'escala en l'eixe X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor d'escala en l'eixe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala en Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Factor d'escala en l'eixe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro X del'escalau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro d'a escala horizontal"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro Y de l'escalau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro d'a escala vertical"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravedat de l'escalau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro de l'escalau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Anglo de rotación X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Anglo de rotación Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Anglo de rotación Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotación en l'eixe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotación Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro d'a rotación en l'eixe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotación Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7072
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotación en l'eixe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravedat d'o centro de rotación Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7090
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central d'a rotación arredol de l'eixe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancora X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7119
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X d'o punto d'ancorau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancora Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y d'o punto d'ancorau"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravedat de l'ancora"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto d'ancorau como un «ClutterGravity»"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
msgid "Translation X"
msgstr "Translación X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translación alo luengo de l'eixe X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
msgid "Translation Y"
msgstr "Translación Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translación a lo luengo de l'eixe Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
msgid "Translation Z"
msgstr "Translación Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7236
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translación a lo luengo de l'eixe Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformación"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformar un conchunto"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Indica si a propiedat de transformación ye establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformar o fillo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformación d'o fillo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Transformar o fillo establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Indica si a propiedat de transformación d'o fillo ye establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
msgid "Show on set parent"
msgstr "Amostrar en o conchunto pai"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7339
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Indica si l'actor s'amuestra quan tien pai"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retallar a l'asignación"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Estableix a rechión de retalle ta seguir a ubicación de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
msgid "Text Direction"
msgstr "Adreza d'o texto"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
msgid "Direction of the text"
msgstr "Adreza d'o texto"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tien puntero"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7387
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Indica si l'actor contién un puntero enta un dispositivo de dentrada"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adhibe una acción a l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adhibe una restricción a l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adhibir un efecto que aplicar a l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
msgid "Layout Manager"
msgstr "Chestor de distribución"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "L'obchecto que controla a distribución d'o fillo d'un actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
msgid "X Expand"
msgstr "Expansión X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica si cal asignar a l'actor l'espacio horizontal adicional"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansión Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7475
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica si cal asignar a l'actor l'espacio vertical adicional"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "X Alignment"
msgstr "Alineación X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "L'aliniación de l'actor en l'eixe X en a l'asignación d'ell"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alineación Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "L'aliniación de l'actor en l'eixe Y en a l'asignación d'ell"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Margin Top"
msgstr "Marguin superior"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espacio superior adicional"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marguin inferior"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espacio inferior adicional"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
msgid "Margin Left"
msgstr "Marguin cucha"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espacio adicional a la cucha"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
msgid "Margin Right"
msgstr "Marguin dreita"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espacio adicional a la dreita"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7610
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conchunto de colors de fondo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Indica si a color de fondo ye establida"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
msgid "The actor's background color"
msgstr "A color de fondo de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
msgid "First Child"
msgstr "Primer fillo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primer fillo de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
msgid "Last Child"
msgstr "Zaguer fillo"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
msgid "The actor's last child"
msgstr "O zaguer fillo de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
msgid "Content"
msgstr "Conteniu"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Delegar l'obchecto ta pintar o conteniu de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravedat d'o conteniu"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Aliniación d'o conteniu de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
msgid "Content Box"
msgstr "Caixa d'o conteniu"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7720
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "A caixa que rodia a lo conteniu de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de reducción"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7729
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "O filtro usau en reducir a grandaria d'o conteniu"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro d'enampladura"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7737
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "O filtro usau en aumentar a grandaria d'o conteniu"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
msgid "Content Repeat"
msgstr "Segundiar o conteniu"

#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "A politica de segundiada d'o conteniu de l'actor"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "L'actor adchunto a la meta"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "O nombre d'a meta"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Indica si a meta ye activada"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Fuent"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A fuent de l'aliniación"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Aliniar os eixes"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "L'eixe a lo que aliniar a posición"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O factor d'aliniación, entre 0.0 y 1.0"

#: ../clutter/clutter-backend.c:385
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "No s'ha puesto inicializar o backend de Clutter"

#: ../clutter/clutter-backend.c:459
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O backend d'a mena «%s» no suporta a creyación de multiples escenarios"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "L'orichen d'o ligallo"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "A coordenada que ligar"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O desplazamiento en pixels que aplicar a lo ligallo"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nombre solo d'o ligallo de l'agrupación"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniación horizontal"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aliniación horizontal de l'actor adentro d'o chestor de distribución"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alineación vertical de l'actor adentro d'o chestor de distribución"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Aliniación horizontal predeterminada d'os actors adentro d'o chestor de "
"distribución"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Aliniación vertical predeterminada d'os actors adentro d'o chestor de "
"distribución"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Desplegar"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Replenau horizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Indica si o fillo debe tener prioridat quan o contenedor reserve espacio "
"libre en l'eixe horizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Replenau vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Indica si o fillo debe tener prioridat quan o contenedor reserve espacio "
"libre en l'eixe vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aliniación horizontal de l'actor en a celda"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alineación vertical de l'actor en a celda"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Indica si a distribución cal estar vertical, en cuenta d'horizontal"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientación d'a distribución"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homochénea"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Indica si a distribución debe estar homochénea, eix. totz os fillos tienen a "
"mesma grandaria"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Empaquetar a lo prencipio"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Indica si s'empaquetan os elementos a lo prencipio d'a caixa"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciau"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaciau entre fillos"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Fer servir animacions"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Indica si cal puixar os cambeos en a distribución"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de desacceleración"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de desacceleración d'as animacions"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durada d'a desacceleración"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A durada d'as animacions"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Brilo"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "O cambeo d'o brilo que aplicar"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Concarada"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "O cambeo d'a concarada que aplicar"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
msgid "The width of the canvas"
msgstr "L'amplaria de l'estopazo"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
msgid "The height of the canvas"
msgstr "L'altura de l'estopazo"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Factor d'escalau establiu"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Indica si a propiedat factor d'escalau ye establida"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
msgid "Scale Factor"
msgstr "Factor d'escalau"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "O factor d'escalau ta la superficie"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "O contenedor que creyó istos datos"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor embolicau por istos datos"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
msgid "Pressed"
msgstr "Pretau"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Indica si o pretable cal estar en estau «pretau»"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
msgid "Held"
msgstr "Reteniu"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Indica si o dispositivo tien un tirador"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durada d'a pulsación luenga"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "A durada minima d'una pulsación luenga ta reconoixer o cenyo"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Branquil d'a pulsación luenga"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "O branquil maximo antes de cancelar una pulsación luenga"

#: ../clutter/clutter-clone.c:343
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica qué actor clonar"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "O matiz que aplicar"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Quadros horizontals"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O numero de quadros horizontals"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Quadros verticals"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O número de quadros verticals"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Material zaguero"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material que fer servir ta pintar a parti zaguera de l'actor"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O factor de desaturación"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O «ClutterBackend» d'o chestor de dispositivos"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Branquil d'arrociegue horizontal"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "A cantidat de pixels horizontals requerius ta empecipiar a arrocegar"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Branquil d'arrociegue vertical"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "A cantidat de pixels verticals requerius ta empecipiar a arrocegar"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrocegar o tirador"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'actor que se ye arrocegando"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Arrocegar os eixes"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restrinche l'arrocegau a un eixe"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Arrocegar l'aria"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Restrinche l'arrocegau a un rectanglo"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Arrocegar l'aria establida"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Indica si a propiedat d'arrocegar l'aria ye establida"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Indica si cada elemento debe recibir a mesma asignación"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciau entre columnas"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaciau entre columnas"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciau entre ringleras"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espaciau entre ringleras"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Amplaria minima d'a columna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Amplaria minima de cada columna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Amplaria maxima d'a columna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Amplaria maxima de cada columna"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura minima d'a ringlera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura minima de cada ringlera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura maxima d'a ringlera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura maxima de cada ringlera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Achustar a la quadricula"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Numero de puntos de contacto"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "Numero de puntos de contacto"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Canto d'o disparador d'o branquil"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "O canto d'o disparador emplegau por l'acción"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
#| msgid "Threshold Trigger Edge"
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Distancia horizontal d'o disparador d'o branquil"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
#| msgid "The trigger edge used by the action"
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "A distancia horizontal d'o disparador usau por l'acción"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
#| msgid "Threshold Trigger Edge"
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Distancia vertical d'o disparador d'o branquil"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
#| msgid "The trigger edge used by the action"
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "A distancia vertical d'o disparador usau por l'acción"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Acoplau cucho"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "O número de columnas que acoplar a lo costau cucho d'o fillo"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Acoplau superior"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "O número de ringlera que acoplar a la parti superior d'un widget fillo"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "O número de columnas que un fillo s'expande"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "O número de ringleras que un fillo s'expande"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaciau entre ringleras"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "A cantidat d'espacio entre dos ringleras consecutivas"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaciau entre columnas"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A cantidat d'espacio entre dos columnas consecutivas"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Ringlera homochénea"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si ye cierto, todas as ringleras tienen a mesma altura"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columna homochénea"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si ye cierto, todas as columnas tienen a mesma altura"

#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
#: ../clutter/clutter-image.c:434
msgid "Unable to load image data"
msgstr "No s'han puesto cargar os datos d'a imachen"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador único d'o dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "O nombre d'o dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Mena de dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "A mena d'o dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Chestor de dispositivos"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "A instancia d'o chestor de dispositivos"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo d'o dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "O modo d'o dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tien un cursor"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica si o dispositivo tien un cursor"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "indica si o dispositivo ye activau"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Numero d'eixes"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "O numero d'eixes en o dispositivo"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "A instancia d'o backend"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID d'o fabricant"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "ID d'o producto"

#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Mena de valor"

#: ../clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "A mena de valors en l'intervalo"

#: ../clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Valor inicial"

#: ../clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Valor inicial de l'intervalo"

#: ../clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Valor final"

#: ../clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Valor final de l'intervalo"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Chestor"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "O chestor que ha creyau iste dato"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:729
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1398
msgid "Show frames per second"
msgstr "Amostrar fotogramas por segundo"

#: ../clutter/clutter-main.c:1400
msgid "Default frame rate"
msgstr "Velocidat de fotogramas predeterminada"

#: ../clutter/clutter-main.c:1402
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fer que totz os avisos actúen como errors"

#: ../clutter/clutter-main.c:1405
msgid "Direction for the text"
msgstr "Adreza d'o texto"

#: ../clutter/clutter-main.c:1408
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar o «mipmapping» en o texto"

#: ../clutter/clutter-main.c:1411
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Fer servir a selección «fosca»"

#: ../clutter/clutter-main.c:1414
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Opcions de depuración de Clutter que establir"

#: ../clutter/clutter-main.c:1416
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Opcions de depuración de Clutter que no establir"

#: ../clutter/clutter-main.c:1419
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar l'accesibilidat"

#: ../clutter/clutter-main.c:1597
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcions de Clutter"

#: ../clutter/clutter-main.c:1598
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Amostrar as opcions de Clutter"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
msgid "Pan Axis"
msgstr "Eixe de movimiento horizontal"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restrinche o movimiento horizontal a un eixe"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Indica si a emisión d'eventos interpolaus ye activada."

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
msgid "Deceleration"
msgstr "Deceleración"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Velocidat a la quala o movimiento horizontal interpolau decelerará"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Factor inicial d'acceleración"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Factor aplicau a l'inte en encetar a fase d'interpolación"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Rota"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "A rota usada ta restrinchir a un actor"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O desplazamiento sobre a rota, entre -1.0 y 2.0"

#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Nombre d'a propiedat"

#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "O nombre d'a propiedat que puixar"

#: ../clutter/clutter-script.c:463
msgid "Filename Set"
msgstr "Conchunto de nombres de fichero"

#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Indica si a propiedat «:filename» ye establida"

#: ../clutter/clutter-script.c:478
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de fichero"

#: ../clutter/clutter-script.c:479
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "A rota d'o fichero analisau actualment"

#: ../clutter/clutter-script.c:496
msgid "Translation Domain"
msgstr "Dominio de traducción"

#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O dominio de traducción emplegau ta localizar cadenas"

#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modo de desplazamiento"

#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "L'adreza d'o desplazamiento"

#: ../clutter/clutter-settings.c:507
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tiempo d'o dople clic"

#: ../clutter/clutter-settings.c:508
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "O tiempo necesario entre clics ta detectar un clic multiple"

#: ../clutter/clutter-settings.c:523
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distancia d'o dople clic"

#: ../clutter/clutter-settings.c:524
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "A distancia necesaria entre clics ta detectar un clic múltiple"

#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Branquil d'arrociegue"

#: ../clutter/clutter-settings.c:540
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor cal recorrer antis d'empecipiar a arrocegar"

#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Font Name"
msgstr "Nombre d'a fuent"

#: ../clutter/clutter-settings.c:556
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descripción d'a fuent predeterminada, como una que Pango pueda analisar"

#: ../clutter/clutter-settings.c:571
msgid "Font Antialias"
msgstr "suavezau d'a tipografía"

#: ../clutter/clutter-settings.c:572
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Indica si cal fer servir o suavezau (1 ta activar-ne, 0 ta desactivar-ne y "
"-1 ta fer servir a opción predeterminada)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP d'a fuent"

#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resolución d'a fuent, en 1024 * puntos/pulgada, u -1 ta fer servir a "
"predeterminada"

#: ../clutter/clutter-settings.c:613
msgid "Font Hinting"
msgstr "Redolín d'a fuent"

#: ../clutter/clutter-settings.c:614
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica si cal fer servir o redolín (1 ta activar-ne, 0 ta desactivar-ne y -1 "
"ta fer servir a opción predeterminada)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de redolín d'a fuent"

#: ../clutter/clutter-settings.c:635
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"L'estilo d'o redolín («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:655
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Orden de fuents d'o subpíxel"

#: ../clutter/clutter-settings.c:656
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "A mena de suavezau d'o subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:673
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "A durada minima d'una pulsación luenga ta reconoixer o cenyo"

#: ../clutter/clutter-settings.c:680
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Factor d'escalau d'a finestra"

#: ../clutter/clutter-settings.c:681
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "O factor d'escalau que aplicar a las finestras"

#: ../clutter/clutter-settings.c:688
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Configuración d'a marca de tiempo de fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:689
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca de tiempo d'a configuración actual de fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:706
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Tiempo d'a sucherencia d'a clau"

#: ../clutter/clutter-settings.c:707
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Quánto tiempo amostrar o zaguer caracter en dentradas amagadas"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Mena de uembrau"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "A mena de uembrau emplegau"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "A fuent d'a restricción"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Dende lo canto"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "O canto de l'actor que caldría trencar"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "A lo canto"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "O canto d'a fuent que cal trencar"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O desplazamiento en pixels que aplicar a la restricción"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Conchunto a pantalla completa"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Indica si l'escenario prencipal ye a pantalla completa"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Difuera d'a pantalla"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
"Indica si l'escenario prencipal se debe renderizar difuera d'a pantalla"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Indica si lo puntero d'o churi ye visible en l'escenario prencipal"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable por l'usuario"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Indica si l'escenario se puet redimensionar por meyo d'interacción de "
"l'usuario"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "A color de l'escenario"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Prespectiva"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametros de prochección de prespectiva"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Titol"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Titol de l'escenario"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Fer servir a boira"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Indica si activar l'indicador de profundidat"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Boira"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Configuración ta l'indicador de profundidat"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Fer servir l'alfa"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Indica si se fa servir a componente alfa d'a color de l'escenario"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco d'a tecla"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor que actualment tien o foco"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "No escarrar o redolín"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Indica si l'escenario debe escarrar o conteniu d'ell"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Acceptar o foco"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Indica si L'escenario debe acceptar o foco en amostrar-se"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "O conteniu d'o búfer"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Longaria d'o texto"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longaria d'o texto actualment en o búfer"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Longaria máxima"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracters ta ista dentrada. Zero si no bi ha máximo"

#: ../clutter/clutter-text.c:3391
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"

#: ../clutter/clutter-text.c:3392
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O búfer ta lo texto"

#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fuent que se fa servir ta lo texto"

#: ../clutter/clutter-text.c:3427
msgid "Font Description"
msgstr "Descripción d'a fuent"

#: ../clutter/clutter-text.c:3428
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descripción d'a fuent que fer servir"

#: ../clutter/clutter-text.c:3445
msgid "The text to render"
msgstr "O texto que renderizar"

#: ../clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Font Color"
msgstr "Color d'a fuent"

#: ../clutter/clutter-text.c:3460
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Color d'a fuent que fa servir o texto"

#: ../clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Editable"
msgstr "Editable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3476
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Indica si o texto ye editable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3491
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3492
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Indica si o texto ye seleccionable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3506
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"

#: ../clutter/clutter-text.c:3507
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Indica si en pretar «Intro» fa que s'emita o sinyal d'activación"

#: ../clutter/clutter-text.c:3524
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Indica si o cursor de dentrada ye visible"

#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color d'o cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3554
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Conchunto de colors d'o cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3555
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'o cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3570
msgid "Cursor Size"
msgstr "Grandaria d'o cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplaria d'o cursor, en pixels"

#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición d'o cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
msgid "The cursor position"
msgstr "A posición d'o cursor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3621
msgid "Selection-bound"
msgstr "Destín d'a selección"

#: ../clutter/clutter-text.c:3622
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posición d'o cursor de l'atro final d'a selección"

#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
msgid "Selection Color"
msgstr "Selección de color"

#: ../clutter/clutter-text.c:3653
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Conchunto de selección de colors"

#: ../clutter/clutter-text.c:3654
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'a selección"

#: ../clutter/clutter-text.c:3669
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: ../clutter/clutter-text.c:3670
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una lista d'atributos d'estilo que aplicar a os contenius de l'actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3692
msgid "Use markup"
msgstr "Fer servir omarcau"

#: ../clutter/clutter-text.c:3693
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Indica si o texto incluye u no pas o marcau de Pango"

#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "Line wrap"
msgstr "Achuste de linia"

#: ../clutter/clutter-text.c:3710
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si ye definiu, achusta las linias si o texto se torna masiau amplo"

#: ../clutter/clutter-text.c:3725
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo d'achuste de linia"

#: ../clutter/clutter-text.c:3726
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar cómo se fa l'achuste de linia"

#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Ellipsize"
msgstr "Creyar una elipse"

#: ../clutter/clutter-text.c:3742
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O puesto preferiu ta creyar a cadena eliptica"

#: ../clutter/clutter-text.c:3758
msgid "Line Alignment"
msgstr "Aliniación de linia"

#: ../clutter/clutter-text.c:3759
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "L'aliniación preferida ta la cadena, ta texto multilinia"

#: ../clutter/clutter-text.c:3775
msgid "Justify"
msgstr "Chustificar"

#: ../clutter/clutter-text.c:3776
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Indica si cal  chustificar o texto"

#: ../clutter/clutter-text.c:3791
msgid "Password Character"
msgstr "Caracter d'a clau"

#: ../clutter/clutter-text.c:3792
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Si no ye zero, fer servir iste caracter ta amostrar o conteniu de l'actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3806
msgid "Max Length"
msgstr "Longaria maxima"

#: ../clutter/clutter-text.c:3807
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Longaria maxima d'o texto adintro de l'actor"

#: ../clutter/clutter-text.c:3830
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linia única"

#: ../clutter/clutter-text.c:3831
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Indica si o texto debe estar en una sola linia"

#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color d'o texto seleccionau"

#: ../clutter/clutter-text.c:3861
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conchunto de colors d'o texto seleccionau"

#: ../clutter/clutter-text.c:3862
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'o texto seleccionau"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Indica si cal reiniciar automaticament a linia de tiempo "

#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Retardo antis d'empecipiar"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Durada"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Durada d'a linia de tiempo, en milisegundos"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Adreza"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Adreza d'a linia de tiempo"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Invertir automaticament"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Indica si cal invertir a endrecera a lo plegar ta la fin"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir a cuenta"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quántas vegadas cal repetir a linia de tiempo"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de progreso"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Cómo habría de calcular o progreso a linia de tiempo"

#: ../clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: ../clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "L'intervalo de valors ta la transición"

#: ../clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Animable"

#: ../clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "L'obchecto animable"

#: ../clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Sacar en completar"

#: ../clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Sacar a transición en que se complete"

#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Enamplar l'eixe"

#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restrinche l'ampliación a un eixe"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Linia de tiempo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linia de tiempo emplegada por l'alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa calculau por l'alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progreso"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Obchecto"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Obchecto a lo que s'aplica l'animación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo de l'animación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durada de l'animación, en milisegundos"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Indica si l'animación habría d'estar un bucle"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linia de tiempo emplegada por l'animación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa usau por l'animación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "A durada de l'animación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linia de tiempo de l'animación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Obchecto alfa ta endrezar o comportamiento"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidat inicial"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidat inicial que aplicar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidat final"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidat final que aplicar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Anglo inicial"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Anglo inicial"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Anglo final"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Anglo final"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Inclinación X de l'anglo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinación d'a elipse sobre l'eixe X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Inclinación Y de l'anglo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinación d'a elipse sobre l'eixe Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Inclinación Z de l'anglo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinación d'a elipse sobre l'eixe Z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Amplaria d'a elipse"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altaria d'a elipse"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro d'a elipse"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Adreza d'a rotación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidat inicial"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Ran inicial d'opacidat"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidat final"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Ran final d'opacidat"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "L'obchecto «ClutterPath» que represienta a rota sobre a que puixar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Anglo inicial"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Anglo final"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Eixe"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixe de rotación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X d'o centro de rotación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y d'o centro de rotación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z d'o centro de rotación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala X inicial"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial en l'eixe X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala X final"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final en l'eixe X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala Y inicial"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial en l'eixe Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala Y final"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final en l'eixe Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "A color de fondo d'a caixa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Conchunto de colors"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Amplaria d'a superficie"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "L'amplaria d'a superficie Cairo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Altaria d'a superficie"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "L'altura d'a superficie Cairo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionar automaticament"

#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica si a superficie debe coincidir con l'asignación"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI d'un fichero multimedia"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Reproducindo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Indica si l'actor se ye reproducindo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Progreso actual d'a reproducción"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI d'o subtitol"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI d'un fichero de subtitols"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nombre d'a fuent d'os subtitols"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "A fuent usada ta amostrar os subtitols"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volumen d'o son"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "O volumen d'o son"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Puetz mirar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Indica si o fluxo actual se puetz mirar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Empliu d'o búfer"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "O ran d'empliu d'o búfer"

#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A durada d'o fluxo, en segundos"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A color d'o rectanglo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Color d'o canto"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A color d'o canto d'o rectanglo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Amplaria d'o canto"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "L'amplaria d'o canto d'o rectanglo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Tien canto"

#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Indica si o rectanglo debe tener canto"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Orichen d'o vertiz"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Orichen d'o uembrau d'o vertiz"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Orichen d'a fleca"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Orichen d'o uembrau d'a fleca"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Compilau"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Indica si o uembrau ye compilau y enlazau"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Indica si o uembrau ye activau"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "ha fallau a compilación de %s: %s"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Uembrau d'o vertiz"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Uembrau d'a fleca"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Estau"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estau establiu actualment, (a transición ta iste estau puet no estar "
"completa)"

#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Durada d'a transición predeterminada"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Numero de columna"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A columna en a quala ye o widget"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Numero de ringlera"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A ringlera en a quala ye o widget"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Espaciau entre columnas"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O numero de columnas que o widget debe expandir-se"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Espaciau entre ringleras"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O numero de ringleras que o widget debe expandir-se"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo en l'eixe horizontal"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertical"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo en l'eixe vertical"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaciau entre columnas"

#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaciau entre ringleras"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar a grandaria de l'actor"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronizar automaticament a grandaria de l'actor a las dimensions de "
"«pixbuf» subchacent"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar o troceyau"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Afuerza a la textura subchacent a estar singular y a que no siga feita d'un "
"espacio menor alzando texturas individuals"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Quadrau sobrant"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Aria maxima sobrant d'una textura troceyada"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Segundiada horizontal"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Segundia lo conteniu en cuenta d'escalar-lo horizontalment"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Segundiada vertical"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Segundia lo conteniu en cuenta d'escalar-lo verticalment"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Calidat d'o filtro"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Calidat de renderizau usada en dibuixar a textura"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato d'o pixel"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato de pixel Cogl que usar"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura de Cogl"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "A textura Cogl subchacent usada ta dibuixar iste actor"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material de Cogl"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "O material de Cogl subchacent usau ta dibuixar iste actor"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "A rota d'o fichero que contién os datos d'a imachen"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Mantener a proporción d'aspecto"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Mantener a relación d'aspecto d'a textura en solicitar l'amplaria u "
"l'altaria preferidas"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Cargar de traza asincrona"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Cargar os fichers en un filo ta privar bloqueyos en cargar imachens dende o "
"disco"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Cargar os datos de forma asincrona"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Decodificar os fichers de datos d'imachens en un filo ta reducir os "
"bloqueyos en cargar imachens dende o disco"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccionar con alfa"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Dar forma a l'actor con canal alfa en seleccionar-lo"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "S'ha produciu una error en cargar os datos d'a imachen"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "As texturas YUV no son suportadas"

#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "As texturas YUV2 no son suportadas"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
#, c-format
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "No se podió inicializar Gdk"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"No s'ha puesto trobar un CoglWinsys adequau ta un GdkDisplay de mena %s"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr " Superficie"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "A superficie Wayland subchacent"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Amplaria d'a superficie"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "L'amplaria d'a superficie Wayland subchacent"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Altaria d'a superficie"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "L'altaria d'a superficie Wayland subchacent"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
msgid "X display to use"
msgstr "Pantalla X que usar"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla  X ta fer servir"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fer clamadas a X síncronas"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desactivar o suporte de XInput"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O backend de Clutter"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de pixels"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O mapa de pixels X11 ta asociar"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Amplaria d'o mapa de pixels"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'amplaria d'o mapa de pixels asociau a ista textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altaria d'o mapa de pixels"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'altaria d'o mapa de pixels asociau a ista textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidat d'o mapa de pixels"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"A profundidat (en numero de bits) d'o mapa de pixels asociau a ista textura"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizacions automáticas"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Indica si cal sincronizar a textura con qualsiquier cambeo en o mapa de "
"pixels."

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Finestra"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A finestra X11 ta asociar"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Rendreza automatica d'a finestra"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Indica si a rendreza d'a finestra composada ye establida a «Automatica» (u "
"«Manual» si ye falso)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Finestra mapeyada"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Indica si a finestra ye mapeyada"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Indica si s'ha destruiu a finestra"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "Finestra X"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posición X d'a finestra en a pantalla, d'alcuerdo con X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Finestra Y"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posición Y d'a finestra en a pantalla, d'alcuerdo con X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Omitir a rendreza d'a finestra"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Indica si ista ye una finestra que omite a rendreza"

#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Opcions de perfil de Clutter que establir"

#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Opcions de perfil de Clutter que no establir"

#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "Rota de sysfs"

#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "Rota d'o dispositivo en sysfs"

#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Rota d'o dispositivo"

#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Rota a lo nodo d'o dispositivo"