summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: faf329d5ca6ab7cb2523138b3e6accfcb818630d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
# Catalan translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-17 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 05:55+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"

#: clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"

#: clutter/clutter-actor.c:6333
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Position"
msgstr "Posició"

#: clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "La posició de l'origen de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Amplada"

#: clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplada de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Alçada"

#: clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "Height of the actor"
msgstr "Alçada de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6414
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: clutter/clutter-actor.c:6415
msgid "The size of the actor"
msgstr "La mida de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6433
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixada"

#: clutter/clutter-actor.c:6434
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posició X forçada de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixada"

#: clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posició Y forçada de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ús de la posició fixa"

#: clutter/clutter-actor.c:6468
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6486
msgid "Min Width"
msgstr "Amplada mínima"

#: clutter/clutter-actor.c:6487
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Min Height"
msgstr "Alçada mínima"

#: clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "Natural Width"
msgstr "Amplada natural"

#: clutter/clutter-actor.c:6525
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6543
msgid "Natural Height"
msgstr "Alçada natural"

#: clutter/clutter-actor.c:6544
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6559
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ús de l'amplada mínima"

#: clutter/clutter-actor.c:6560
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"

#: clutter/clutter-actor.c:6574
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ús de l'alçada mínima"

#: clutter/clutter-actor.c:6575
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"

#: clutter/clutter-actor.c:6589
msgid "Natural width set"
msgstr "Ús de l'amplada natural"

#: clutter/clutter-actor.c:6590
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"

#: clutter/clutter-actor.c:6604
msgid "Natural height set"
msgstr "Ús de l'alçada natural"

#: clutter/clutter-actor.c:6605
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"

#: clutter/clutter-actor.c:6621
msgid "Allocation"
msgstr "Assignació"

#: clutter/clutter-actor.c:6622
msgid "The actor’s allocation"
msgstr "L'assignació de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "Request Mode"
msgstr "Mode sol·licitat"

#: clutter/clutter-actor.c:6690
msgid "The actor’s request mode"
msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"

#: clutter/clutter-actor.c:6715
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posició en l'eix de la Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6742
msgid "Z Position"
msgstr "Posició Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "The actor’s position on the Z axis"
msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6760
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"

#: clutter/clutter-actor.c:6761
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6781
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecció fora de pantalla"

#: clutter/clutter-actor.c:6782
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"

#: clutter/clutter-actor.c:6796
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: clutter/clutter-actor.c:6797
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor és visible"

#: clutter/clutter-actor.c:6811
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"

#: clutter/clutter-actor.c:6812
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor es pintarà"

#: clutter/clutter-actor.c:6825
msgid "Realized"
msgstr "Realitzat"

#: clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"

#: clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu"

#: clutter/clutter-actor.c:6842
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"

#: clutter/clutter-actor.c:6853
msgid "Has Clip"
msgstr "Té un retallat"

#: clutter/clutter-actor.c:6854
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor té un retallat establert"

#: clutter/clutter-actor.c:6867
msgid "Clip"
msgstr "Retallat"

#: clutter/clutter-actor.c:6868
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regió de retallat de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6887
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Rectangle retallat"

#: clutter/clutter-actor.c:6888
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "La regió visible de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Name of the actor"
msgstr "El nom de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:6924
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punt de pivotació"

#: clutter/clutter-actor.c:6925
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació"

#: clutter/clutter-actor.c:6943
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "El punt de pivotació sobre la Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6944
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Component Z del punt de pivotació"

#: clutter/clutter-actor.c:6962
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"

#: clutter/clutter-actor.c:6963
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"

#: clutter/clutter-actor.c:6981
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"

#: clutter/clutter-actor.c:6982
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7000
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7001
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7019
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre de l'escala X"

#: clutter/clutter-actor.c:7020
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre horitzontal de l'escala"

#: clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre de l'escala Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7039
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre vertical de l'escala"

#: clutter/clutter-actor.c:7057
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravetat de l'escala"

#: clutter/clutter-actor.c:7058
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centre de l'escalat"

#: clutter/clutter-actor.c:7076
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotació X"

#: clutter/clutter-actor.c:7077
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"

#: clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotació Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7096
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotació Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7133
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotació X"

#: clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"

#: clutter/clutter-actor.c:7151
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotació Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7152
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7169
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotació Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7170
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7187
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7188
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Anchor X"
msgstr "Àncora X"

#: clutter/clutter-actor.c:7217
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"

#: clutter/clutter-actor.c:7245
msgid "Anchor Y"
msgstr "Àncora Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7246
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"

#: clutter/clutter-actor.c:7273
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravetat de l'àncora"

#: clutter/clutter-actor.c:7274
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"

#: clutter/clutter-actor.c:7293
msgid "Translation X"
msgstr "Translació X"

#: clutter/clutter-actor.c:7294
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "La translació en l'eix de les X"

#: clutter/clutter-actor.c:7313
msgid "Translation Y"
msgstr "Translació Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7314
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "La translació en l'eix de les Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Translation Z"
msgstr "Translació Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7334
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "La translació en l'eix de les Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7364
msgid "Transform"
msgstr "Transformació"

#: clutter/clutter-actor.c:7365
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriu de transformació"

#: clutter/clutter-actor.c:7380
msgid "Transform Set"
msgstr "Establiment de la transformació"

#: clutter/clutter-actor.c:7381
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Si la propietat de transformació té un valor"

#: clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformació filla"

#: clutter/clutter-actor.c:7403
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriu de la transformació filla"

#: clutter/clutter-actor.c:7418
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Establiment de la transformació filla"

#: clutter/clutter-actor.c:7419
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor"

#: clutter/clutter-actor.c:7436
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra si és pare"

#: clutter/clutter-actor.c:7437
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"

#: clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retalla a l'assignació"

#: clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation"
msgstr ""
"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de l'assignació de "
"l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text"

#: clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Direction of the text"
msgstr "La direcció del text"

#: clutter/clutter-actor.c:7484
msgid "Has Pointer"
msgstr "Té un punter"

#: clutter/clutter-actor.c:7485
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"

#: clutter/clutter-actor.c:7498
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: clutter/clutter-actor.c:7499
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Afegeix una acció a l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions"

#: clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Afegeix una restricció a l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7526
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"

#: clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Afegeix un efecte que s'aplicarà a l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7541
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de disposició"

#: clutter/clutter-actor.c:7542
msgid "The object controlling the layout of an actor’s children"
msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7556
msgid "X Expand"
msgstr "Expansió X"

#: clutter/clutter-actor.c:7557
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai horitzontal extra"

#: clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansió Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7573
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai vertical extra"

#: clutter/clutter-actor.c:7589
msgid "X Alignment"
msgstr "Alineació X"

#: clutter/clutter-actor.c:7590
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seva assignació"

#: clutter/clutter-actor.c:7605
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alineació Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7606
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seva assignació"

#: clutter/clutter-actor.c:7625
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge superior"

#: clutter/clutter-actor.c:7626
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espai extra a la part superior"

#: clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge inferior"

#: clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espai extra a la part inferior"

#: clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge esquerre"

#: clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espai extra a l'esquerra"

#: clutter/clutter-actor.c:7691
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge dret"

#: clutter/clutter-actor.c:7692
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espai extra a la dreta"

#: clutter/clutter-actor.c:7708
msgid "Background Color Set"
msgstr "Establiment del color de fons"

#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Si hi ha cap color de fons establert"

#: clutter/clutter-actor.c:7725
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"

#: clutter/clutter-actor.c:7726
msgid "The actor’s background color"
msgstr "El color de fons de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7741
msgid "First Child"
msgstr "Primer fill"

#: clutter/clutter-actor.c:7742
msgid "The actor’s first child"
msgstr "El primer fill de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7755
msgid "Last Child"
msgstr "Últim fill"

#: clutter/clutter-actor.c:7756
msgid "The actor’s last child"
msgstr "L'últim fill de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7770
msgid "Content"
msgstr "Contingut"

#: clutter/clutter-actor.c:7771
msgid "Delegate object for painting the actor’s content"
msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7796
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravetat del contingut"

#: clutter/clutter-actor.c:7797
msgid "Alignment of the actor’s content"
msgstr "L'alineació del contingut de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7817
msgid "Content Box"
msgstr "Caixa del contingut"

#: clutter/clutter-actor.c:7818
msgid "The bounding box of the actor’s content"
msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor"

#: clutter/clutter-actor.c:7826
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtre de minimització"

#: clutter/clutter-actor.c:7827
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut"

#: clutter/clutter-actor.c:7834
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtre d'ampliació"

#: clutter/clutter-actor.c:7835
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut"

#: clutter/clutter-actor.c:7849
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetició del contingut"

#: clutter/clutter-actor.c:7850
msgid "The repeat policy for the actor’s content"
msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "L'actor acoblat a un meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "El nom del meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Si el meta és habilitat"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Font"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "La font d'alineació"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Eix d'alineació"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "L'eix amb el que alinear la posició"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"

#: clutter/clutter-backend.c:437
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter: no s'han trobat "
"controladors disponibles."

#: clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages"
msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "La font de la vinculació"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordenada a vincular"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: clutter/clutter-box-layout.c:374
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: clutter/clutter-box-layout.c:383
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició"

#: clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"

#: clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Assigna espai extra per al fill"

#: clutter/clutter-box-layout.c:356
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Emplena horitzontalment"

#: clutter/clutter-box-layout.c:357
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Si el fill hauria de tenir prioritat quan el contenidor assigni espai extra "
"en l'eix horitzontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:365
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Emplena verticalment"

#: clutter/clutter-box-layout.c:366
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Si el fill hauria de tenir prioritat quan el contenidor assigni espai extra "
"en l'eix vertical"

#: clutter/clutter-box-layout.c:375
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la"

#: clutter/clutter-box-layout.c:384
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "L'orientació de la disposició"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeni"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills "
"tinguin la mateixa mida"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Ajunta al principi"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaiat entre fills"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilitza animacions"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mode del camí"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El mode del camí de les animacions"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durada del camí"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La durada de les animacions"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "El canvi de brillantor a aplicar"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "El canvi de contrast a aplicar"

#: clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "L'amplada del llenç"

#: clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "L'alçada del llenç"

#: clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Establert el factor d'escalat"

#: clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Si la propietat de factor d'escalat té un valor"

#: clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor"
msgstr "Factor d'escalat"

#: clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "El factor d'escalat de la superfície"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "El contenidor que ha creat aquesta dada"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor envoltat per aquesta dada"

#: clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Premut"

#: clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"

#: clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "Agafat"

#: clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un agafador"

#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durada de la premuda llarga"

#: clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga"

#: clutter/clutter-click-action.c:641
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Llindar de la premuda llarga"

#: clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga"

#: clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica l'actor a ser clonat"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Matís"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matís a aplicar"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Quadres horitzontals"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "El nombre de quadres horitzontals"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Quadres verticals"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "El nombre de quadres verticals"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Material de fons"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor"

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "El factor de dessaturació"

#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Rerefons"

#: clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu"

#: clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal"

#: clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament"

#: clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament vertical"

#: clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament"

#: clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Nansa d'arrossegament"

#: clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'actor que s'està arrossegant"

#: clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eix d'arrossegament"

#: clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix"

#: clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Àrea d'arrossegament"

#: clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Restringeix l'arrossegament a un rectangle"

#: clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Establiment de l'àrea d'arrossegament"

#: clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Si la propietat d'àrea d'arrossegament té un valor"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa assignació"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaiat de columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaiat entre columnes"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaiat de fila"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espaiat entre files"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Amplada mínima de columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "L'amplada mínima per a cada columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Amplada màxima de columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "L'amplada màxima per a cada columna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Alçada mínima de fila"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "L'alçada mínima per a cada fila"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Alçada màxima de fila"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "L'alçada màxima per a cada fila"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajusta a la graella"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Nombre de punts tàctils"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "El nombre de punts tàctils"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Vora del llindar d'activació"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "La vora d'activació que utilitza l'acció"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Llindar d'activació de distància horitzontal"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "La distància d'activació horitzontal que utilitza l'acció"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Llindar d'activació de distància vertical"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "La distància d'activació vertical que utilitza l'acció"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Adjunció esquerra"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part esquerra del fill"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Adjunció superior"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "El número de fila al que adjuntar-hi la part superior del giny fill"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaiat de files"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaiat de columnes"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Files homogènies"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columnes homogènies"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada"

#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
#: clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Identificador"

#: clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "L'identificador únic del dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "El nom del dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Tipus de dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "El tipus de dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestor de dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "La instància del gestor de dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Mode del dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "El mode del dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Té un cursor"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Si el dispositiu té un cursor"

#: clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Si el dispositiu és habilitat"

#: clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Nombre d'eixos"

#: clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu"

#: clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "La instància del rerefons"

#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID del proveïdor"

#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producte"

#: clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Tipus de valor"

#: clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "El tipus dels valors en l'interval"

#: clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Valor inicial"

#: clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "El valor inicial de l'interval"

#: clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Valor final"

#: clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "El valor final de l'interval"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "El gestor que ha creat aquesta dada"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostra els fotogrames per segon"

#: clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Fotogrames per segon per defecte"

#: clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes que tots els avisos siguin fatals"

#: clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcció del text"

#: clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text"

#: clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use “fuzzy” picking"
msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"

#: clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir"

#: clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar"

#: clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilita l'accessibilitat"

#: clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcions de la Clutter"

#: clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostra les opcions de la Clutter"

#: clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Eix de panorama"

#: clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restringeix el panorama a un eix"

#: clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolació"

#: clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat."

#: clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Desacceleració"

#: clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà"

#: clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Factor d'acceleració inicial"

#: clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "El factor aplicat al moment quan s'iniciï la fase d'interpolació"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Camí"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0"

#: clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Nom de la propietat"

#: clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "El nom de la propietat que s'animarà"

#: clutter/clutter-script.c:509
msgid "Filename Set"
msgstr "Té nom de fitxer"

#: clutter/clutter-script.c:510
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor"

#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"

#: clutter/clutter-script.c:525
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment"

#: clutter/clutter-script.c:542
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domini de la traducció"

#: clutter/clutter-script.c:543
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mode de desplaçament"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "La direcció del desplaçament"

#: clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Temps del doble clic"

#: clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple"

#: clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distància de doble clic"

#: clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple"

#: clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament"

#: clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
"arrossegament"

#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra"

#: clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar "
"la Pango"

#: clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra"

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
"utilitza el per defecte)"

#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP del tipus de lletra"

#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
"per defecte"

#: clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorn del tipus de lletra"

#: clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
"utilitzar el per defecte)"

#: clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"

#: clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn "
"complet)"

#: clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordre de subpíxels del tipus de lletra"

#: clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"

#: clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"

#: clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "El factor d'escalat de la finestra"

#: clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "El factor d'escalat que s'ha d'aplicar a les finestres"

#: clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig"

#: clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig"

#: clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Temps de pista de la contrasenya"

#: clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les "
"entrades ocultes"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipus de shader"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "El tipus de shader que s'utilitza"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "La font de la restricció"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Des de la vora"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "La vora de l'actor que s'hauria de trencar"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "A la vora"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"

#: clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "A pantalla completa"

#: clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"

#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"

#: clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"

#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Visibilitat del cursor"

#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"

#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable per l'usuari"

#: clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"

#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color de l'escenari"

#: clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"

#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"

#: clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de l'escenari"

#: clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilitza la boira"

#: clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"

#: clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Boira"

#: clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"

#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilitza l'alfa"

#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"

#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clau"

#: clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor clau que té el focus"

#: clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Sense indicació de neteja"

#: clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"

#: clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepta el focus"

#: clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "El contingut de la memòria intermèdia"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Llargada del text"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "La llargada del text que hi ha actualment a la memòria intermèdia"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Llargada màxima"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"

#: clutter/clutter-text.c:3390
msgid "Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia"

#: clutter/clutter-text.c:3391
msgid "The buffer for the text"
msgstr "La memòria intermèdia del text"

#: clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "El tipus de lletra per al text"

#: clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra"

#: clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"

#: clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
msgstr "El text a renderitzar"

#: clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra"

#: clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"

#: clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
msgstr "Editable"

#: clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si el text es pot editar"

#: clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"

#: clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si el text es pot seleccionar"

#: clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"

#: clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"

#: clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"

#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Establert el color del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"

#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
msgstr "La posició del cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
msgstr "Extrem de selecció"

#: clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"

#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la selecció"

#: clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Establert el color de selecció"

#: clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color de selecció"

#: clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#: clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"

#: clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza l'etiquetatge"

#: clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango"

#: clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia"

#: clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"

#: clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust de línia"

#: clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla com s'ajusten les línies"

#: clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius"

#: clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"

#: clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineació de la línia"

#: clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"

#: clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"

#: clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si el text s'hauria de justificar"

#: clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
msgstr "Caràcter de contrasenya"

#: clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents"
msgstr ""
"Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor"

#: clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
msgstr "Llargada màxima"

#: clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"

#: clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode d'una línia sola"

#: clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"

#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del text seleccionat"

#: clutter/clutter-text.c:3865
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Establert el color del text seleccionat"

#: clutter/clutter-text.c:3866
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat"

#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Repetició"

#: clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps"

#: clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Retard"

#: clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "El retard abans d'iniciar"

#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Durada"

#: clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "La durada de la línia del temps en mil·lisegons"

#: clutter/clutter-timeline.c:638
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"

#: clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "La direcció de la línia del temps"

#: clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Capgira automàticament"

#: clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribi al final"

#: clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Comptador de repeticions"

#: clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps"

#: clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Mode de progrés"

#: clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps"

#: clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "L'interval de valors als quals es farà la transició"

#: clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Es pot animar"

#: clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "L'objecte que es pot animar"

#: clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Suprimeix en completar"

#: clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desacobla la transició quan es completi"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Eix d'ampliació"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Línia del temps"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Mode de progrés"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Objecte"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "El mode de l'animació"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La durada de l'animació"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "La línia del temps de l'animació"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Profunditat inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "La profunditat inicial a aplicar"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Profunditat final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "La profunditat final a aplicar"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Angle d'inici"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Angle inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Angle de fi"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Angle final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Angle d'inclinació X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Angle d'inclinació Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Angle d'inclinació Z"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Amplada de l'el·lipse"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Alçada de l'el·lipse"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "El centre de l'el·lipse"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direcció de la rotació"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacitat inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "El nivell d'opacitat inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacitat final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "El nivell d'opacitat final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Angle inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Angle final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Eix"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "L'eix de rotació"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "Centre X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada X del centre de rotació"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Centre Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada Y del centre de rotació"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Centre Z"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "La coordenada Z del centre de rotació"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala inicial X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala final X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "L'escala final en l'eix de les X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala inicial Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala final Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "El color de fons de la caixa"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Té color"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Amplada de la superfície"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "L'amplada de la superfície Cairo"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Alçada de la superfície"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "L'alçada de la superfície Cairo"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensiona automàticament"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb l'assignació"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Reproducció"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Si l'actor s'està reproduint"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "El progrés actual de la reproducció"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI dels subtítols"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "L'URI del fitxer de subtítols"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volum de l'àudio"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "El volum de l'àudio"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Pot cercar"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Si el flux actual permet cercar"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La durada del flux, en segons"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "El color del rectangle"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Color de la vora"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "El color de la vora del rectangle"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Amplada de la vora"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Té vora"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Si el rectangle hauria de tenir vora"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Font del vèrtex"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Font del shader del vèrtex"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Font del fragment"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Font del shader del fragment"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Compilat"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Si el shader és habilitat"

#. translators: the first %s is the type of the shader, either
#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
#. * error as reported by COGL
#.
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader de vèrtex"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader del fragment"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"L'estat establert actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
"aquest estat)"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "La durada per defecte de la transició"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Número de columna"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La columna en la que està el giny"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Número de fila"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La fila en la que està el giny"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Abast en columnes"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Abast en files"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansió horitzontal"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Assigna espai extra per al fill en l'eix horitzontal"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansió vertical"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Assigna espai extra per al fill en l'eix vertical"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaiat entre columnes"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaiat entre files"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronitza la mida de l'actor"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de "
"píxels de rerefons"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Inhabilita el tallat"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per "
"diverses de més petites"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Desaprofitament de quadre"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetició horitzontal"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetició vertical"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualitat del filtre"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format del píxel"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura de Cogl"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar "
"aquest actor"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material de Cogl"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar "
"aquest actor"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Mantén la relació d'aspecte"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Mantén la relació d'aspecte de la textura quan se sol·liciti una amplada o "
"alçada preferida"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carrega asíncronament"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan "
"es carreguin imatges del disc"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carrega les dades asíncronament"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per "
"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Selecció amb transparència"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan se seleccioni"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar Gdk"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "La superfície de Wayland de rerefons"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Amplada de la superfície"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "L'amplada de la superfície Wayland subjacent"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Alçada de la superfície"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "El monitor d'X a utilitzar"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes les crides síncrones a l'X"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Inhabilita l'XInput"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El rerefons de la Clutter"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de píxels"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "El mapa de píxels X11 que es vincularà"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Amplada del mapa de píxels"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'amplada del mapa de píxels vinculat a aquesta textura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Alçada del mapa de píxels"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'alçada del mapa de píxels vinculat a aquesta textura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profunditat del mapa de píxels"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels vinculat a aquesta "
"textura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Si la textura s'hauria de mantenir sincronitzada amb els canvis al mapa de "
"píxels."

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Finestra"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La finestra X11 que es vincularà"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccions automàtiques de finestres"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Si les redireccions de les finestres compostes són automàtiques (o manuals "
"si «false» (fals))"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Finestra mapada"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Si la finestra és mapada"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruïda"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Si s'ha destruït la finestra"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "X de la finestra"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Y de la finestra"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"

#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"

#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"

#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
#~ msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"