summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
blob: 783189bb0bf3de56b174ee1fc543c4a377e0df22 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter.master.mk.po"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Jovan N\n"
"Language-Team: mk_MK <jovan@lugola.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Poedit-Language: Macedonian\n"
"X-Poedit-Country: MACEDONIA, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3886
msgid "X coordinate"
msgstr "X координата"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3887
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Х координата на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3902
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y координата"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3903
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Y координата на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3919
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3933
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Висина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3934
msgid "Height of the actor"
msgstr "Висина на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3952
msgid "Fixed X"
msgstr "Фиксно Х"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3953
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Присилена Х позиција на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3971
msgid "Fixed Y"
msgstr "Фиксно Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3972
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Присилена позиција Y на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3988
msgid "Fixed position set"
msgstr "Множество присилени позиции"

#: ../clutter/clutter-actor.c:3989
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Дали да се користи фиксно позиционирање на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4011
msgid "Min Width"
msgstr "Минимална ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4012
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Барање за минимална присилена ширина на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4031
msgid "Min Height"
msgstr "Минимална висина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4032
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Барање за минимална висина на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4051
msgid "Natural Width"
msgstr "Природна ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4052
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Барање за природна, присилена ширина на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "Natural Height"
msgstr "Природна висина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4072
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Барање за природна, присилена висина за актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4088
msgid "Minimum width set"
msgstr "Множество на минимална ширина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4089
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Дали да се користи својството min-width"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Minimum height set"
msgstr "Множество на минимална висина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Дали да се користи својството min-height"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4120
msgid "Natural width set"
msgstr "Множество на природни ширини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4121
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Дали да се користи својството natural-width"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4138
msgid "Natural height set"
msgstr "Множество на природни висини"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4139
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Дали да се користи својството natural-height"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4158
msgid "Allocation"
msgstr "Распределба"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4159
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Распределбата на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4215
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим на побарување"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4216
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режимот на побарување на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
msgid "Depth"
msgstr "Длабочина"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Позиција на Z оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4246
msgid "Opacity"
msgstr "Провидност"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4247
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Провидност на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4266
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Пренасочување надвор од екранот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Флегови кои контролираат дали да се израмни актерот на слика"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4285
msgid "Visible"
msgstr "Видлив"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4286
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Дали актерот е видлив"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4301
msgid "Mapped"
msgstr "Мапиран"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4302
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Дали актерот ќе биде нацртан"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4316
msgid "Realized"
msgstr "Реализиран"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4317
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Дали актерот ќе биде реализиран"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4333
msgid "Reactive"
msgstr "Реагирање"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4334
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Дали актерот реагира на настаните"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4346
msgid "Has Clip"
msgstr "Има спојувалка"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4347
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Дали актерот има поставена спојувалка"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4362
msgid "Clip"
msgstr "Спојувалка"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4363
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Регион на спојувалката на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4377
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4378
msgid "Name of the actor"
msgstr "Име на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4392
msgid "Scale X"
msgstr "Размер на Х"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4393
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Размер на Х-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4408
msgid "Scale Y"
msgstr "Размер на Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4409
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Размер на Y-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4424
msgid "Scale Center X"
msgstr "Центар на размерот на Х"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4425
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центар на хоризонталниот размер"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центар на размерот на Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4441
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центар на вертикалниот размер"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Гравитација на размерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4457
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центарот на скалирањето"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4474
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ротациски агол на Х"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4475
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Аголот на ротација на Х-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4490
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ротациски агол на Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4491
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Аголот на ротација на Y-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4506
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ротациски агол на Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4507
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Аголот на ротација на Z-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центар на ротација на X"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4523
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Центарот на ротација на Х-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центар на ротација на Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4540
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Центарот на ротација на Y-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4556
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центар на ротација на Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Центар на ротација на Z-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4573
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Гравитација на центарот на ротација на Z"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центарот на ротација на Z-оската"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4592
msgid "Anchor X"
msgstr "Котва Х"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4593
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Х-координата на точката на прикотвување"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4609
msgid "Anchor Y"
msgstr "Котва Y"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4610
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y-координата на точката на прикотвување"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4625
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Гравитација на котвата"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4626
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Точката на прикотвување како ClutterGravity"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4645
msgid "Show on set parent"
msgstr "Покажи на поставениот родител"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4646
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Дали акторот се прикажува кога има родител"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Спои со распределба"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Ја поставува спојувалката на регионот за следење на распределбата на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4677
msgid "Text Direction"
msgstr "Насока на текстот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4678
msgid "Direction of the text"
msgstr "Насоката на текстот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4696
msgid "Has Pointer"
msgstr "Има покажувач"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4697
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Дали акторот го има покажувачот на некој влезен уред"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4714
msgid "Actions"
msgstr "Дејства"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4715
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додај дејство на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4729
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничувања"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4730
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додај ограничување на актерот"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4744
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: ../clutter/clutter-actor.c:4745
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Додај ефект кој ќе се примени врз актерот"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Актер"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Актерот прикачен на мета"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Име на метата"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Дали мета е овозможено"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349
#: ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Изворот на порамнувањето"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
msgid "Align Axis"
msgstr "Оска за порамнување"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Оската на која се порамнува позицијата"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Фактор на порамнување меѓу 0.0 и 1.0"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:345
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Временска оска"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Временската оска која ја користи алфа"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Алфа вредност"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Алфа вредноста пресметана од алфа"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:382
#: ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим на напредок"

#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Објект"

#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Објект на кој се однесува анимацијата"

#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режимот на анимацијата"

#: ../clutter/clutter-animation.c:509
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194
#: ../clutter/clutter-state.c:1486
#: ../clutter/clutter-timeline.c:516
msgid "Duration"
msgstr "Времетраење"

#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Времетраење на анимацијата во милисекунди"

#: ../clutter/clutter-animation.c:524
#: ../clutter/clutter-timeline.c:485
msgid "Loop"
msgstr "Повторување"

#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Дали анимацијата да се повторува"

#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Временската оска користена од анимацијата"

#: ../clutter/clutter-animation.c:552
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Алфа"

#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Алфата користена од анимацијата"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Времетраење на анимацијата"

#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Времетраење на анимацијата"

#: ../clutter/clutter-backend.c:335
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Не можам да го иницијализирам бекендот на Clutter"

#: ../clutter/clutter-backend.c:409
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Бекендот од тип '%s' не поддржува креирање на повеќе извори"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "Изворот на поврзувањето"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координатата на поврзувањето"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Компензација"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Компензација во пиксели која ќе се додаде на поврзувањето"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Уникатно име на базенот на поврзувања"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално порамнување"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Хоризонтално порамнување на акторот внатре во менаџерот на распоредувања"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално поставување"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикално поставување на актерот внатре во менаџерот на распоредувања"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Стандардно вертикално поставување на актерот внатре во менаџерот на распоредувања"

#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Стандардно хоризонтално поставување на актерот внатре во менаџерот на распоредувања"

#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Менаџер на распоред"

#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "Менаџер на поставуавње кој се користи од полето"

#: ../clutter/clutter-box.c:564
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:267
#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Боја на позадина на полето"

#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Множество бои"

#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Дали е поставена бојата на позадината"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Прошири"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Додели екстра место за детето"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Хоризонтално пополнување"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
msgstr "Дали детето треба да добие приоритет кога контејнерот доделува од своето слободно место на хоризонталната оска"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикално пополнување"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
msgstr "Дали детето треба да добие приоритет кога контејнерот доделува од своето слободно место на вертикалната оска"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Хоризонтално порамнување на актерот во ќелијата"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикално порамнување на актерот во ќелијата"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1303
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1304
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Дали распоредот треба да е вертикален, наместо хоризонтален"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1319
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "Хомоген"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1320
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "Дали распоредот ќе е хомоген, т.е. сите деца ќе имаат иста големина"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1335
msgid "Pack Start"
msgstr "Стапкувај на старт"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1336
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Дали да се спакуваат сите предмети на почетокот на полето"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1349
msgid "Spacing"
msgstr "Простор"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1350
msgid "Spacing between children"
msgstr "Простор меѓу децата"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Користи анимации"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Дали промените на распоредот ќе бидат анимирани"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1386
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим на олеснување"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1387
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим на олеснување на анимациите"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1404
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "Времетраење на олеснувањето"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1405
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Времетраење на анимациите"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина на површината"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина на Cairo површината"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Висина на површината"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Висина на Cairo површината"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматски промени ја големината"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Дали површината треба да се поклопува со распределбата"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Контејнер"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Контејнерот кој ги креира овие податоци"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Актерот заокружен со овие податоци"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Притиснат"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Дали предметот кој се клика ќе е во притисната состојба"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Задржан"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Дали предметот кој се клика има рачка"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
#: ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Времетраење на долго притискање"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Минимално траење на долго притискање кое ќе се препознае како гестикулација"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Праг на долго притискање"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максимален праг пред да се прекине долгото притискање"

#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Го одредува актерот кој ќе се клонира"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300
msgid "Tint"
msgstr "Тон"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301
msgid "The tint to apply"
msgstr "Тон кој ќе се применува"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Хоризонтални плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Бројот на хоризонтални плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:597
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикални плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:598
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Бројот на вертикални плочки"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:615
msgid "Back Material"
msgstr "Црн материјал"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:616
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Материјалот кој ќе се користи при цртање на позадината на актерот"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Фактор на десатурација"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Бекенд"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend на менаџерот на уреди"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Хоризонтален праг на влечење"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Бројот на пиксели потребно за започнување на хоризонтално влечење"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Вертикален праг на влечење"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Бројот на пиксели потребно за започнување на вертикално влечење"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Рачка за влечење"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Актерот кој се влече"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Оска за влечење"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничувања на влечење на оската"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "ориентација"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Ориентација на распоредот"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Дали секој предмет ќе добива иста распределба"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Простор меѓу колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Просторот помеѓу колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Простор меѓу редовите"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Просторот меѓу редовите"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Минимална широчина на колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Минимална широчина за секоја колона"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимална широчина на колоните"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимална широчина за секоја колона"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Минимална висина на редот"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Минимална висина за секој ред"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимална висина на редот"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимална висина за секој ред"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Единствен идентификатор на уредот"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Името на уредот"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Тип на уред"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "Типот на уредот"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Менаџер на уреди"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "Инстанцата на менаџерот на уреди"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим на уред"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режимот на уредот"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Има стрелка"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Дали уредот има стрелка"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Дали уредот е овозможен"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "Број на оски"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Бројот на оски на уредот"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "Инстанца на бекендот"

#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Тип на вредност"

#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Типот на вредноста во интервалот"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Менаџер"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Менаџерот кој ги креира овие податоци"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:764
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1611
msgid "Show frames per second"
msgstr "Прикажи рамки во секунда"

#: ../clutter/clutter-main.c:1613
msgid "Default frame rate"
msgstr "Стандардна рата на рамки во секунда"

#: ../clutter/clutter-main.c:1615
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Направи сите предупредувања да се крајни"

#: ../clutter/clutter-main.c:1618
msgid "Direction for the text"
msgstr "Насока на текстот"

#: ../clutter/clutter-main.c:1621
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Оневозможи „mipmapping“ на текстот"

#: ../clutter/clutter-main.c:1624
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Користи матно избирање"

#: ../clutter/clutter-main.c:1627
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Флегови за дебагирање на Clutter кои ќе се постават"

#: ../clutter/clutter-main.c:1629
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Флегови за дебагирање на Clutter кои ќе се тргнат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1633
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Флегови за профилирање на Clutter кои ќе се постават"

#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Флегови за профилирање на Clutter кои ќе се тргнат"

#: ../clutter/clutter-main.c:1638
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Овозможи пристапност"

#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Clutter Options"
msgstr "Опции на Clutter"

#: ../clutter/clutter-main.c:1831
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Прикажи ги опциите на Clutter"

#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI на медиа датотека"

#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Се извршува"

#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Дали актерот се извршува"

#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Напредок"

#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Тековниот напредок на извршувањето"

#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI на титли"

#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI на датотека со титли"

#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Име на фонт за титли"

#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Фонтот кој ќе се користи за прикажување на титлите"

#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Гласност"

#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Гласност"

#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Може да скока"

#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Дали тековниот стрим може да се скока"

#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Пополнетост на баферот"

#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Тековно ниво на пополнетост на баферот"

#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Времетрање на стримот во секунди"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Патека"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Патеката која се користи за ограничување на актерот"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Офсет на патеката, меѓу -1.0 и 2.0"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Боја на правоаголникот"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Боја на рабовите"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Боја на рабовите на правоаголникот"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина на рабовите"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Ширина на рабовите на правоаголникот"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Има рабови"

#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Дали правоаголникот има рабови"

#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Поставување на име на датотека"

#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Дали е поставено својството :filename"

#: ../clutter/clutter-script.c:449
#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "Filename"
msgstr "Име на датотека"

#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Патека на тековно парсираната датотека"

#: ../clutter/clutter-settings.c:439
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време на двоен клик"

#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Времето меѓу кликовите потребно за детектирање на повеќекратен клик"

#: ../clutter/clutter-settings.c:455
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Растојание за двоен клик"

#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Растојанието меѓу кликовите потребно за детектирање на повеќекратен клик"

#: ../clutter/clutter-settings.c:471
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Праг на влечење"

#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Растојанието кое треба да го помине стрелката за да се почне со влечење"

#: ../clutter/clutter-settings.c:487
#: ../clutter/clutter-text.c:2995
msgid "Font Name"
msgstr "Име на фонт"

#: ../clutter/clutter-settings.c:488
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Описот на стандардниот фонт, за да може да се парсира од Pango"

#: ../clutter/clutter-settings.c:503
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias на фонт"

#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "Дали да се користи antialiasing (1 за овозможување, 0 за оневозможување и -1 за стандардното поставување)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:520
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI (точки по пиксел) на фонт"

#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Резолуција на фонтот, 1024 * точки/инч, -1 за стандардна вредност"

#: ../clutter/clutter-settings.c:537
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting на фонт"

#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "Дали да се користи hinting на фонт (1 за овозможување, 0 за оневозможување, -1 за стандардна вредност)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:559
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стил на hinting на фонт"

#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Стилот на hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ред на subpixel-ирање на фонт"

#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Тип на subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Минимално времетраење на долго притискање кое ќе се препознае"

#: ../clutter/clutter-settings.c:606
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временска ознака на конфигурацијата на fontconfig"

#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Временска ознака на тековната fontconfig конфигурација"

#: ../clutter/clutter-settings.c:624
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Време на помош за лозинка"

#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Колку долго ќе се прикажува последно внесениот знак од лозинките"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
msgid "Shader Type"
msgstr "Тип на засенувач"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
msgid "The type of shader used"
msgstr "Типот на засенувачот кој се користи"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Изворот на ограничувањето"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Од работ"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "работ на актерот на кој треба да се залепи"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "До работ"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Работ на изворот кој треба да се залепи"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Компензација во пиксели за да се додаде на ограничувањето"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1782
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "На цел екран"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1783
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Дали главната сцена е на цел екран"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Offscreen"
msgstr "Без екран"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1800
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Дали главната сцена се исцртува без екран"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1812
#: ../clutter/clutter-text.c:3108
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Стрелката е видлива"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Дали стрелката од глушецот е видлива на главната сцена"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "User Resizable"
msgstr "Променлива големина"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Дали корисникот може да ја промени големината на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "The color of the stage"
msgstr "Бојата на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1855
msgid "Perspective"
msgstr "Перспективна"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1856
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри на перспективна проекција"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1871
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1872
msgid "Stage Title"
msgstr "Наслов на сцена"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
msgid "Use Fog"
msgstr "Користи магла"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Дали да се користи следење на длабочина"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1902
msgid "Fog"
msgstr "Магла"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Поставување на следење на длабочина"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
msgid "Use Alpha"
msgstr "Користи алфа"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1920
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Дали да се користи алфа компонента за бојата на сцената"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1936
msgid "Key Focus"
msgstr "Клучен фокус"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Тековниот клучен актер"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Нема јасни траги"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1954
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Дали од сцената ќе се исчистат сите содржини"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1967
msgid "Accept Focus"
msgstr "Прифати фокус"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1968
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Дали сцената ќе прифати фокус на прикажување"

#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Состојба"

#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Тековно поставена состојба (преминот од оваа состојба може да не е целосен)"

#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "Стандардно времетрањењ на преминот"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "Број на колона"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Колоната во која стои елементот"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "Број на ред"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Бројот на ред во кој стои елементот"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Опфат на колони"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Бројот на колони кој елементот го опфаќа"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "Опфат на редови"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Бројот на редови кој елементот го опфаќа"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Хоризонтално проширување"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Додели додатно место за децата во хоризонталната оска"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикално проширување"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Додели додатно место за децата во вертикалната оска"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Простор меѓу колоните"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Простор меѓу редовите"

#: ../clutter/clutter-text.c:2996
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Фонтот кој се користи за текстот"

#: ../clutter/clutter-text.c:3013
msgid "Font Description"
msgstr "Опис на фонтот"

#: ../clutter/clutter-text.c:3014
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис на фонтот кој се користи"

#: ../clutter/clutter-text.c:3030
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3031
msgid "The text to render"
msgstr "Текст кој ќе се исцрта"

#: ../clutter/clutter-text.c:3045
msgid "Font Color"
msgstr "Боја на фонт"

#: ../clutter/clutter-text.c:3046
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Бојата на фонтот кој се користи за текстот"

#: ../clutter/clutter-text.c:3060
msgid "Editable"
msgstr "Може да се уредува"

#: ../clutter/clutter-text.c:3061
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Дали текстот може да се уредува"

#: ../clutter/clutter-text.c:3076
msgid "Selectable"
msgstr "Може да се избира"

#: ../clutter/clutter-text.c:3077
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Дали текстот може да се избира"

#: ../clutter/clutter-text.c:3091
msgid "Activatable"
msgstr "Може да се активира"

#: ../clutter/clutter-text.c:3092
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Дали притискањето предизвикува емитирање на активирачки сигнал"

#: ../clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Дали влезната стрелка е видлива"

#: ../clutter/clutter-text.c:3123
#: ../clutter/clutter-text.c:3124
msgid "Cursor Color"
msgstr "Боја на стрелка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3138
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Поставеност на боја на влезната стрелка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3139
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Дали бојата на стрелката е поставена"

#: ../clutter/clutter-text.c:3154
msgid "Cursor Size"
msgstr "Големина на стрелка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3155
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Широчина на стрелката, во пиксели"

#: ../clutter/clutter-text.c:3169
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиција на стрелката"

#: ../clutter/clutter-text.c:3170
msgid "The cursor position"
msgstr "Позицијата на стрелката"

#: ../clutter/clutter-text.c:3185
msgid "Selection-bound"
msgstr "Поврзаност со изборот"

#: ../clutter/clutter-text.c:3186
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Позицијата на стрелката на другиот крај на изборот"

#: ../clutter/clutter-text.c:3201
#: ../clutter/clutter-text.c:3202
msgid "Selection Color"
msgstr "Боја на избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Поставување на боја на избраното "

#: ../clutter/clutter-text.c:3217
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Дали е поставена бојата на избраното"

#: ../clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: ../clutter/clutter-text.c:3233
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Листа на атрибути кои ќе се применат на содржините на актерот"

#: ../clutter/clutter-text.c:3255
msgid "Use markup"
msgstr "Користи markup"

#: ../clutter/clutter-text.c:3256
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Дали текстот користи Pango markup"

#: ../clutter/clutter-text.c:3272
msgid "Line wrap"
msgstr "Префрлување на во нов ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3273
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ако е поставено, текстот кој е многу широк преминува во нов ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3288
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим на премин во нов ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3289
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Контролира како се преминува во нов ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3304
msgid "Ellipsize"
msgstr "Кратење со три точки"

#: ../clutter/clutter-text.c:3305
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Преферирано место за кратење на низата од знаци"

#: ../clutter/clutter-text.c:3321
msgid "Line Alignment"
msgstr "Подредување на ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3322
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Преферирано подредување на низата од знаци за текст од повеќе редови"

#: ../clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Justify"
msgstr "Подреди"

#: ../clutter/clutter-text.c:3339
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Дали текстот треба да е подреден"

#: ../clutter/clutter-text.c:3354
msgid "Password Character"
msgstr "Знак од лозинка"

#: ../clutter/clutter-text.c:3355
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ако е ненулти, овој знак ќе ги прикажува содржините на актерот"

#: ../clutter/clutter-text.c:3369
msgid "Max Length"
msgstr "Максимална должина"

#: ../clutter/clutter-text.c:3370
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимална должина на текстот во актерот"

#: ../clutter/clutter-text.c:3393
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим на еден ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Дали текстот треба да се прикажува во еден ред"

#: ../clutter/clutter-text.c:3408
#: ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Боја на избраниот текст"

#: ../clutter/clutter-text.c:3423
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Бојата на избраниот текст е поставена"

#: ../clutter/clutter-text.c:3424
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Дали бојата на избраниот текст е поставена"

#: ../clutter/clutter-texture.c:979
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Големина на синхронизација на актерот"

#: ../clutter/clutter-texture.c:980
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Автоматска големина на синхронизација на pixbuf димензиите"

#: ../clutter/clutter-texture.c:987
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Оневозможи расцепување"

#: ../clutter/clutter-texture.c:988
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
msgstr "Ја присилува текстурата на подлогата да биде сингуларна и да не се расцепува на помали поединечни текстури"

#: ../clutter/clutter-texture.c:997
msgid "Tile Waste"
msgstr "Трошење на плочки"

#: ../clutter/clutter-texture.c:998
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максимална површина која ќе биде потрошена за исцепкана текстура"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1006
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Хоризонтално повторување"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1007
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повтори ги содржините, наместо да ги скалираш хоризонтално"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Вертикално повторување"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1015
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повтори ги содржините, наместо да ги скалираш вертикално"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Filter Quality"
msgstr "Квалитет на филтер"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Квалитетот на филтерот при цртање на текстурите"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат на пикселите"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1032
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Cogl форматот на пиксели кој ќе се користи"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1040
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl текстура"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1041
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Cogl рачка за текстура која ќе се користи за цртање на овој актер"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl материјал"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1049
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Cogl материјал кој ќе се користи за цртање на овој актер"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1066
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Патеката на датотеката која содржи податоци за сликата"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1073
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Зачувај го односот должина/ширина"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1074
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "Зачувај го односот должина/ширина на текстурата при барање на преферираната ширина или висина"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1100
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Вчитај асинхроно"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1101
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "Вчитај ги датотеките во нишка за да избегнување на блокирање при вчитување на слики од дискот"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Вчитувај податоци асинхроно"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1118
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr "Декодирај ги податоците на сликата во нишка за намалување на блокирањето при вчитување на сликите од диск"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1142
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Одбери со алфа"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1143
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Формата на актерот со алфа канал при избирање"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1541
#: ../clutter/clutter-texture.c:1923
#: ../clutter/clutter-texture.c:2017
#: ../clutter/clutter-texture.c:2298
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Не успеав да ги вчитам податоците од сликата"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1687
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "YUV текстурите не се поддржани"

#: ../clutter/clutter-texture.c:1696
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "YUV2 текстурите не се поддржани"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:486
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Дали веменската оска ќе се рестартира автоматски"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:500
msgid "Delay"
msgstr "Доцнење"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:501
msgid "Delay before start"
msgstr "Доцнење пред почеток"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:517
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Времетраење на временската оска во милисекунди"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:532
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Насока"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:533
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Насока на временската оска"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматска промена на насока"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:549
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Дали насоката автоматски ќе се промени по достигнување на крајот"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Алфа објект кој ќе го управува ова однесување"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Почетна длабочина"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Почетна длабочина која ќе се применува"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Крајна длабочина"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Крајна длабочина која ќе се применува"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Почетен агол"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Почетен агол"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Краен агол"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Краен агол"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "X-наклон на аголот"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Наклонот на елипсата околу x-оската"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Y-наклон на аголот"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Наклонот на елипсата околу y-оската"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Z-наклон на аголот"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Наклонот на елипсата околу z-оската"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Широчина на елипсата"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Висина на елипсата"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Центар"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Центар на елипсата"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Насока на ротација"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Почетна провидност"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Почетно ниво на провидност"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Крајна провидност"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Крајно ниво на провидност"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "ClutterPath објектот кој ја означува патеката по која се анимира"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Почетен агол"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Краен агол"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Оска"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Оска на ротација"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Х на центарот"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Х координата на центарот на ротација"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Y на центарот"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Y координата на центарот на ротација"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Z на центарот"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Z координата на центарот на ротација"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Почетен размер на X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Почетен размер на X-оската"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Краен размер на X"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Краен размер на X-оската"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Почетен размер на Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Почетен размер на Y-оската"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Краен размер на Y"

#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Краен размер на Y-оската"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Извор на вертекс"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Извор на засенувач на вертекси"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Извор на фрагменти"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Извор на засенувач на фрагменти"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Компајлиран"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Дали засенувачот е компајлиран и линкан"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Дали засенувачот е овозможен"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Компајлирањето на %s не успеа: %s"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Засенувач на вертекси"

#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Засенувач на фрагменти"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Патека на sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Патека на уредот на sysfs"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Патека на уредот"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Патека на јазелот на уредот"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Не можам да најдам соодветен CoglWinsys за GdkDisplay од типот %s"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "X display to use"
msgstr "Х приказ за користење"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X screen to use"
msgstr "Х екран за користење"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Направи ги повиците до Х асинхрони"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Овозможи поддршка за XInput"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Бекендот на Clutter"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "X11 pixmap за поврзување"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "Pixmap width"
msgstr "Ширина на pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Ширина на pixmap-от поврзан со оваа текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "Pixmap height"
msgstr "Висина на pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Висина на pixmap-от поврзан со оваа текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Длабочина на pixmap"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Длабочина (во број на битови) на pixmap-от поврзан со оваа текстура"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматски ажурирања"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Дали текстурата се синхронизира со промените на pixmap-от."

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "X11 прозорецот кој ќе се поврзе"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматско пренасочување на прозорец"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr "Дали пренасочувањата кон композитен прозорец се автоматски (или рачни ако е false)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Window Mapped"
msgstr "Прозорецот е мапиран"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window is mapped"
msgstr "Дали прозорецот е мапиран"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "Destroyed"
msgstr "Уништен"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Дали прозорецот е уништен"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Window X"
msgstr "X на прозорецот"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Х-позиција на прозорецот на екранот според X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
msgid "Window Y"
msgstr "Y на прозорецот"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Y позиција на прозорецот на екранот според X11"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Пренасочување на замена на прозоерц"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Дали ова е прозорец за замена на пренасочување"