diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2010-03-23 11:01:24 +0100 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com> | 2010-03-23 11:01:24 +0100 |
commit | 2f307739b06092f360f050d49ecb3cc52efc463a (patch) | |
tree | 4b13650a9860db4ad52ffa05709a4d46fe2ef8ff | |
parent | c978501c45bc253cd89b2ca9a6404bcc37d03e1c (diff) | |
download | gedit-gnome-2-26.tar.gz |
Updated Basque languagegnome-2-26
-rw-r--r-- | po/eu.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # translation of eu.po to Basque -# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-16 12:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:01+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "Edit text files" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804 msgid "Active plugins" -msgstr "Aktibatu plugin-ak" +msgstr "Aktibatu pluginak" #: ../data/gedit.schemas.in.h:3 msgid "Auto Detected Encodings" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "" "writable by default." msgstr "" "Gedit-ek idazteko moduan onartzen dituen VFS eskemen zerrenda. 'fitxategia' " -"eskema idazkorra da lehenetsi gisa." +"eskema idazgarria da lehenetsi gisa." #: ../data/gedit.schemas.in.h:26 msgid "" @@ -278,13 +278,13 @@ msgid "" "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" "Kurtsorea nola mugitzen den zehazten du HASIERA eta AMAIERA teklak sakatzen " -"direnean. Erabili \"DESGAITUTA\" beti lerroaren hasierara/amierara " +"direnean. Erabili \"DESGAITUTA\" beti lerroaren hasierara/amaierara " "mugitzeko. \"ONDOREN\" lerroaren hasierara/amaierara mugitzeko teklak " "aurreneko aldiz sakatzen direnean eta testuaren hasierara/amaierara " "(zuriuneei ez ikusi eginez) mugitzeko teklak bigarren aldiz sakatzean. " "\"AURRETIK\" testuaren hasierara/amaierara mugitzeko lerroaren hasierara/" -"amaierara mugitu aurretik. Edo erabili \"BETI\" testuarean hasierara/" -"amaierara beti mugitzeko, leroaren hasierara/amaierara mugitu ordez." +"amaierara mugitu aurretik. Edo erabili \"BETI\" testuaren hasierara/" +"amaierara beti mugitzeko, lerroaren hasierara/amaierara mugitu ordez." #: ../data/gedit.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #: ../data/gedit.schemas.in.h:90 msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "VFS eskema idazkorrak" +msgstr "VFS eskema idazgarriak" #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "<b>Tabulazioak</b>" #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5 msgid "<b>Text Wrapping</b>" -msgstr "<b>Testu-itzulbiratzea</b>" +msgstr "<b>Testua itzulbiratzea</b>" #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Editorearen _letra-tipoa: " #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7 msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "Gaitu t_estu-itzulbiratzea" +msgstr "Gaitu t_estua itzulbiratzea" # #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Aukeratu editorearen letra-tipoa" # #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-ak" +msgstr "Pluginak" #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Preferences" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1058 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "Izen berdineko fitxategia badago lehenedik ere. Erabili beste izen bat." +msgstr "Izen berdineko fitxategia badago lehendik ere. Erabili beste izen bat." #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1063 msgid "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Ezkutatu panela" # #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54 msgid "Plugin" -msgstr "Plugin-a" +msgstr "Plugina" #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55 msgid "Enabled" @@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr "_Desaktibatu denak" # #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:833 msgid "_About Plugin" -msgstr "_Plugin-ari buruz" +msgstr "_Pluginari buruz" # #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:837 msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "K_onfiguratu plugin-a" +msgstr "K_onfiguratu plugina" # #: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170 @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "_Garbitu nabarmentzea" #: ../gedit/gedit-ui.h:126 msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Kendu narbarmentzea bilaketan bat datozenei" +msgstr "Kendu nabarmentzea bilaketan bat datozenei" # #: ../gedit/gedit-ui.h:127 @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Hautatutako testuaren Maiuskulak/Minuskulak aldatzen ditu." # #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222 msgid "C_hange Case" -msgstr "Alda_tu Maiusula/Minuskula" +msgstr "Alda_tu Maiuskula/Minuskula" #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223 msgid "All _Upper Case" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -"Iragazki-eredua fitxategi-arakatzaielarekin iragazteko. Iragazki honek " +"Iragazki-eredua fitxategi-arakatzailearekin iragazteko. Iragazki honek " "iragazki-moduaren gainean funtzionatzen du." #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14 @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Laster-tekla mozkina aktibatzeko" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695 msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab" -msgstr "Hitz bakuna mozkina aktibatzeko tabulatzailea sakatu ondoren" +msgstr "Hitz bakuna mozkina aktibatzeko tabuladorea sakatu ondoren" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 msgid "Snippets Manager" @@ -3637,13 +3637,13 @@ msgstr "Ainguratu URIa" # #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 msgid "Applet class file code" -msgstr "Applet-aren klase-fitxategiaren kodea" +msgstr "Miniaplikazioaren klase-fitxategiaren kodea" # #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 msgid "Applet class file code (deprecated)" -msgstr "Applet-aren klase-fitxategiaren kodea (zaharkitua)" +msgstr "Miniaplikazioaren klase-fitxategiaren kodea (zaharkitua)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 msgid "Array" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Inprimaki-ekintzaren kudeatzailea" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 msgid "Form control group" -msgstr "Imprimakiaren kontrol-taldea" +msgstr "Inprimakiaren kontrol-taldea" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 msgid "Form field label text" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Objektu kapsulatu generikoa" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 msgid "Generic metainformation" -msgstr "Metadatu generikoa" +msgstr "Metadatu generikoak" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 msgid "Generic span" @@ -4147,12 +4147,12 @@ msgstr "Testu etzana" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 msgid "Java applet" -msgstr "Java applet-a" +msgstr "Java miniaplikazioa" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 msgid "Java applet (deprecated)" -msgstr "Java applet-a (zaharkitua)" +msgstr "Java miniaplikazioa (zaharkitua)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 msgid "Label" @@ -4328,12 +4328,12 @@ msgstr "Oharra" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 msgid "Object applet file" -msgstr "Applet-aren objektu-fitxategia" +msgstr "Miniaplikazioaren objektu-fitxategia" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 msgid "Object applet file (deprecated)" -msgstr "Applet-aren objektu-fitxategia (zaharkitua)" +msgstr "Miniaplikazioaren objektu-fitxategia (zaharkitua)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 msgid "Object data reference" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Objektuaren datuen erreferentzia" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 msgid "Offset for alignment character" -msgstr "Desplazamendua karaketerea lerrokatzeko" +msgstr "Desplazamendua karakterea lerrokatzeko" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 msgid "OnBlur event" @@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Erregelak errenkaden eta zutabeen artean" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 msgid "Sample program output, scripts" -msgstr "Irteerako programen adibideak, scriptak" +msgstr "Irteerako programen adibideak, script-ak" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 msgid "Scope covered by header cells" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Erro karratua" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 msgid "Standby load msg" -msgstr "Zai-mezua mezua kargatzean" +msgstr "Mezua kargatu bitartean" # #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "hurrengoa-senidea" # #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12 msgid "namespace" -msgstr "izenlekua" +msgstr "izen-lekua" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 msgid "parent" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Erabil daitezkeen formatuak" #: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763 msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "Konfiguratu data/ordua txertatzeko plugin-a..." +msgstr "Konfiguratu data/ordua txertatzeko plugina..." # #: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1 @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\"> Data/ordua sartzean...</span>" # #: ../plugins/time/time.ui.h:5 msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Konfiguratu dataren/orduaren plugin-a" +msgstr "Konfiguratu dataren/orduaren plugina" # #: ../plugins/time/time.ui.h:6 |