diff options
author | Milo Casagrande <milo@milo.name> | 2022-03-17 08:35:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-17 08:35:06 +0000 |
commit | 2237a4c12a8708219255681ff8e24165e171c49b (patch) | |
tree | 2055b74694e5a5c0e8c9039e667584c88821b0c2 /po | |
parent | 7e972ff5fa766ab211d09dd99fa45f8c4ea86b75 (diff) | |
download | glib-networking-2237a4c12a8708219255681ff8e24165e171c49b.tar.gz |
Update Italian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 182 |
1 files changed, 100 insertions, 82 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # glib-networking Italian translation -# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011, 2012. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 13:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-14 14:33+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 msgid "Proxy resolver internal error." @@ -50,54 +50,54 @@ msgstr "I/O sul socket scaduto" msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Il server richiede un certificato TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "" "L'handshake non è finito, nessuna informazione di binding del canale " "disponibile" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Il nodo non supporto la rinegoziazione sicura" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificato TLS inammissibile" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "I flag di ricezione non sono supportati" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "I flag di invio non sono supportati" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Impossibile analizzare il certificato DER: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Impossibile analizzare il certificato PEM: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata DER: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata PEM: %s" @@ -108,55 +108,55 @@ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "Impossibile importare l'URI del certificato PKCS #11: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 msgid "No certificate data provided" msgstr "Nessun dato di certificato fornito" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" msgstr "Impossibile verificare l'identità peer di tipo imprevisto %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204 msgid "Could not create TLS connection:" msgstr "Impossibile creare la connessione TLS:" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "Il nodo non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Il nodo di connessione TLS non ha inviato un certificato" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Il nodo ha inviato un avviso TLS fatale: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Rilevato attacco di declassamento del protocollo di versione" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" @@ -165,50 +165,58 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Il messaggio è troppo grande per una connessione DTLS (massimo %u byte)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527 msgid "The operation timed out" msgstr "Tempo esaurito per l'operazione" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" +msgstr "" +"I dati di associazione dei canali vuoti indicano un bug nell'implementazione " +"della libreria TLS" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "" "Il tipo di associazione del canale non è implementato nella libreria TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "I dati di associazione del canale non sono ancora disponibili" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253 #, c-format msgid "X.509 certificate is not available on the connection" msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile sulla connessione" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266 #, c-format msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile o è di formato sconosciuto: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 #, c-format msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" msgstr "Impossibile ottenere l'algoritmo di firma del certificato" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 #, c-format msgid "" "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" @@ -216,46 +224,46 @@ msgstr "" "Il certificato X.509 attuale utilizza un algoritmo di firma sconosciuto o " "non supportato" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "Il tipo di associazione del canale richiesto non è implementato" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS" msgstr[1] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(massimo %u byte)" msgstr[1] "(massimo %u byte)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -263,37 +271,36 @@ msgstr "" "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: GnuTLS " "non è stato configurato con un archivio di attendibilità di sistema" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: %s" #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 -#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454 +#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456 #, c-format msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" msgstr "Caricamento dell'elenco di attendibilità da %s non riuscito: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Il certificato non presenta chiave privata" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" msgstr "Impossibile impostare l'elenco dei cifrari TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 #, c-format msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" msgstr "Impossibile impostare il protocollo MAX su %d: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Impossibile creare il contesto TLS: %s" @@ -316,51 +323,62 @@ msgstr "Rinegoziazione sicura disabilitata" msgid "%s: The connection is broken" msgstr "%s: la connessione è rotta" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660 +#, c-format +msgid "The request is invalid." +msgstr "La richiesta non è valida." + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683 #, c-format msgid "Channel binding data tls-unique is not available" msgstr "I dati di associazione del canale tls-unique non sono disponibili" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706 #, c-format msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile sulla connessione" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" msgstr "Impossibile generare il digest del certificato X.509" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783 #, c-format msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" msgstr "La connessione TLS non supporta la funzionalità TLS-Exporter" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786 #, c-format msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Errore imprevisto nell'esportare i dati di keying" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "Impossibile ottenere riferimenti attendibili dal portachiavi" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232 +msgid "Could not get root certificate store" +msgstr "Impossibile ottenere l'archivio del certificato root" + +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239 +msgid "Could not get CA certificate store" +msgstr "Impossibile ottenere l'archivio del certificato CA" + +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304 msgid "Could not create CA store" msgstr "Impossibile creare l'archivio CA" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 -#, c-format -msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" -msgstr "C'è un problema con la chiave privata del certificato: %s" - -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "C'è un problema con il certificato: %s" + +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193 +#, c-format +msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" +msgstr "C'è un problema con la chiave privata del certificato: %s" |