summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: b8d29ac05c01257704438d553e46a00866c18c2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# Chinese (Hong Kong) translation for glib-networking.
# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking 2.31.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "代理伺服器解析器內部錯誤。"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "無法解析 DER 編碼的證書:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "無法解析 PEM 編碼的證書:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "無法解析 DER 編碼的私人密碼匙:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "無法解析 PEM 編碼的私人密碼匙:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
msgid "No certificate data provided"
msgstr "沒有提供證書資料"

#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "伺服器要求的 TLS 證書"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:258
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "無法建立 TLS 連線:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:520
msgid "Connection is closed"
msgstr "連線已關閉"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:582
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1419
msgid "Operation would block"
msgstr "操作會阻擋"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "執行 TLS 交握對等失敗"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:729
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "對等要求了不合法的 TLS 重交握"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:755
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS 連線無預警的關閉了"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:765
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS 連線對等點沒有傳回證書"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1146
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1165
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "執行 TLS 交握時發生錯誤:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "伺服器沒有回傳有效的 TLS 證書"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "不接受的 TLS 證書"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1442
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "從 TLS socket 讀取資料時發生錯誤:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1471
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "當寫入資料到 TLS socket 時發生錯誤:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1515
msgid "Connection is already closed"
msgstr "連線已經關閉"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "執行 TLS 關閉時發生錯誤:%s"

#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "證書沒有私人密碼匙"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr "這是在你的智慧卡被鎖定之前最後輸入正確 PIN 的機會。"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr "發生多次 PIN 嘗試錯誤,智慧卡會在下次錯誤時被鎖定。"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "輸入的 PIN 是不正確的。"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
msgid "Module"
msgstr "模組"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "PKCS#11 模組指標"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
msgid "Slot ID"
msgstr "插槽 ID"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "PKCS#11 插槽識別符"