summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>2015-05-17 09:02:27 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-05-17 09:02:27 +0000
commit7a345a9ca5e98845d9cfca4c35541534f252bda0 (patch)
treeb154db21f977fac52fc983c9c5ea694cc3097bc2
parent3feea3639e4d7ffca6c9e9f175ad9ae19bcd4497 (diff)
downloadgnome-bluetooth-gnome-3-2.tar.gz
Updated Occitan translationgnome-3-2
-rw-r--r--po/oc.po1091
1 files changed, 557 insertions, 534 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7d2c7899..6cab01ac 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,699 +1,722 @@
-# Occitan (post 1500) translation for bluez-gnome
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
-#
+# Occitan translation for gnome-bluetooth
+# Copyright (c) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:57+0000\n"
-"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-10 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "jamai"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuta"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%g minutes"
-#~ msgstr "%g minutas"
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:82
-msgid "All types"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:84
-msgid "Phone"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:86
-msgid "Modem"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:88
-msgid "Computer"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:90
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326
-msgid "Headset"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
+msgid "Click to select device…"
+msgstr "Clicatz per causir un periferic…"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1197 ../sendto/main.c:423
+#: ../sendto/main.c:697 ../sendto/main.c:753
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acòrdi"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: ../common/bluetooth-client.c:94
-msgid "Headphone"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Pas cap d'adaptator de disponible"
-#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavièr"
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
+msgid "Searching for devices…"
+msgstr "Recèrca de periferics…"
-#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mirga"
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
-#: ../common/bluetooth-client.c:100
-msgid "Camera"
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1445
+msgid "Devices"
+msgstr "Periferics"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
+msgid "All categories"
+msgstr "Totas las categorias"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "Apariat"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
+msgid "Trusted"
+msgstr "Fisable"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Pas apariat o fisable"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Apariat o fisable"
+
+#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
+#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+msgid "Show:"
+msgstr "Afichar :"
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+msgid "Device _category:"
+msgstr "_Categoria de periferic :"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Seleccionar la categoria de periferic a filtrar"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
+msgid "Device _type:"
+msgstr "_Tipe de periferic :"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Causir lo tipe de periferic a filtrar"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Periferics de picada (mirga, clavièrs, etc.)"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Escotadors, casques àudio e autres periferics àudio"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
+msgid "Confirm Bluetooth PIN"
+msgstr "Confirmer lo numèro d'identificacion personal del Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
msgstr ""
+"Confirmatz lo numèro d'identificacion personal picat dins « %s » ."
-#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321
-msgid "Printer"
-msgstr "Estampadoira"
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:142
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
-#: ../common/bluetooth-client.c:104
-msgid "Joypad"
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+"device's manual."
msgstr ""
+"Confirmer lo numèro d'identificacion personal (PIN) de « %s ». Es "
+"normalament indicat dins lo manual del periferic."
-#: ../common/bluetooth-client.c:106
-msgid "Tablet"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "Pairing '%s'"
+msgstr "Ligason de « %s »"
-#: ../common/bluetooth-client.c:108
-msgid "Unknown"
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgstr ""
+"Confirmatz que lo numèro d'identificacion personal seguent correspond a lo "
+"qu'es afichat sus « %s »."
-#: ../common/helper.c:162
-msgid "Select Device"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
+msgid "Bluetooth Pairing Request"
+msgstr "Demanda de ligason Bluetooth"
-#: ../common/helper.c:222
-msgid "Choose files to send"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
+#, c-format
+msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgstr "« %s » se vòl connectar a aqueste periferic. Autorizatz la ligason ?"
-#: ../applet/main.c:123
-msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgstr "Picatz lo numèro d'identificacion personal seguent sus « %s »."
-#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay"
-
-#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232
-msgid "Set up new device..."
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
+"Picatz lo numèro d'identificacion personal çaiaprèp sus « %s ». Quichatz "
+"puèi sus la tòca « Entrada » del clavièr."
-#: ../applet/main.c:242
-msgid "Send files to device..."
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
+msgid ""
+"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
+"press any of the white buttons."
msgstr ""
+"Desplaçatz lo joystick de vòstre iCade dins las direccions seguentas. "
+"Quichatz puèi sul boton blanc que volètz."
-#: ../applet/main.c:250
-msgid "Browse files on device..."
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132
+msgid "Allow"
+msgstr "Autorizar"
-#: ../applet/main.c:373
-msgid "Bluetooth Applet"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandonar"
-#: ../applet/agent.c:258
-msgid "Authentication request"
-msgstr ""
+#. Cancel button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
-#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395
-msgid "Pairing request for device:"
-msgstr ""
+#. OK button
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:270
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptar"
-#: ../applet/agent.c:303
-msgid "Enter passkey for authentication:"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
+msgid "Not Set Up"
+msgstr "Pas configurat"
-#: ../applet/agent.c:327
-msgid "Show input"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
-#: ../applet/agent.c:369
-msgid "Confirmation request"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconnectat"
-#: ../applet/agent.c:412
-msgid "Confirm value for authentication:"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
-#: ../applet/agent.c:456
-msgid "Authorization request"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+msgid "No"
+msgstr "Non"
-#: ../applet/agent.c:482
-msgid "Authorization request for device:"
-msgstr ""
+#. translators: %s is the name of the computer, for example:
+#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1166
+#, c-format
+msgid "Visible as “%s”"
+msgstr "Visible en tant que « %s »"
-#: ../applet/agent.c:503
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
#, c-format
-msgid "Grant access to %s?"
-msgstr ""
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Suprimir « %s » de la lista dels periferics ?"
-#: ../applet/agent.c:512
-msgid "Always grant access"
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1194
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
+"Se suprimissètz aqueste periferic, vos lo caldrà reconfigurar tornamai abans "
+"utilizacion."
-#. translators: this is a popup telling you a particular device
-#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
-#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687
-#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781
-msgid "Bluetooth device"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
+msgid "All types"
+msgstr "Totes los tipes"
-#: ../applet/agent.c:591
-msgid "Enter PIN code"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefòn"
-#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
-msgid "Enter passkey"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
+msgid "Modem"
+msgstr "Modèm"
-#. translators: this is a popup telling you a particular device
-#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:732
-#, c-format
-msgid "Confirmation request for %s"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenador"
-#: ../applet/agent.c:737
-msgid "Confirm passkey"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
-#: ../applet/agent.c:777
-#, c-format
-msgid "Authorization request for %s"
-msgstr ""
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
+msgid "Headset"
+msgstr "Casc àudio"
-#: ../applet/agent.c:782
-msgid "Check authorization"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
+msgid "Headphones"
+msgstr "Escotadors"
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Bluetooth Manager"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
+msgid "Audio device"
+msgstr "Periferic àudio"
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Bluetooth Manager applet"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavièr"
-#: ../properties/main.c:63
-msgid "Bluetooth Preferences"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mirga"
-#: ../properties/main.c:94
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparelh fòto"
-#: ../properties/main.c:131
-msgid "Bluetooth Properties"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimenta"
-#: ../properties/general.c:172
-msgid "File transfer"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
+msgid "Joypad"
+msgstr "Maneta de jòc"
-#: ../properties/general.c:176
-msgid "Receive files from remote devices"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tauleta"
-#: ../properties/general.c:184
-msgid "Share files from public folder"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
+msgid "Video device"
+msgstr "Periferic vidèo"
-#: ../properties/general.c:195
-msgid "Notification area"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+msgid "Remote control"
+msgstr "Comanda a distància"
-#: ../properties/general.c:199
-msgid "Never display icon"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
-#: ../properties/general.c:206
-msgid "Only display when adapter present"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+msgid "Display"
+msgstr "Ecran"
-#: ../properties/general.c:213
-msgid "Always display icon"
-msgstr ""
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+msgid "Wearable"
+msgstr "Portable"
-#: ../properties/adapter.c:99
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adaptaire"
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+msgid "Toy"
+msgstr "Joguet"
-#: ../properties/adapter.c:174
-msgid "always"
-msgstr ""
+#: ../lib/settings.ui.h:1
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
-#: ../properties/adapter.c:176
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: ../lib/settings.ui.h:2
+msgid "page 1"
+msgstr "pagina 1"
-#: ../properties/adapter.c:179
-#, c-format
-msgid "%'g minute"
-msgid_plural "%'g minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../lib/settings.ui.h:3
+msgid "page 2"
+msgstr "pagina 2"
-#: ../properties/adapter.c:477
-msgid "Visibility setting"
-msgstr ""
+#: ../lib/settings.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
-#: ../properties/adapter.c:490
-msgid "Hidden"
-msgstr ""
+#: ../lib/settings.ui.h:7
+msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Paramètres de la mir_gat e del pavat tactil"
-#: ../properties/adapter.c:502
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
+#: ../lib/settings.ui.h:8
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "Paramètres del _son"
-#: ../properties/adapter.c:514
-msgid "Temporary visible"
-msgstr ""
+#: ../lib/settings.ui.h:9
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "Paramètres del _clavièr"
-#: ../properties/adapter.c:566
-msgid "Friendly name"
-msgstr ""
+#: ../lib/settings.ui.h:10
+msgid "Send _Files…"
+msgstr "Mandadís de _fichièrs…"
-#: ../properties/adapter.c:587
-msgid "Known devices"
-msgstr ""
+#: ../lib/settings.ui.h:11
+msgid "_Remove Device"
+msgstr "_Suprimir lo periferic"
-#: ../properties/dialog.c:41
-msgid "Remove from list of known devices?"
-msgstr ""
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Transferiment Bluetooth"
-#: ../properties/dialog.c:42
-msgid ""
-"If you delete the device, you have to set it up again before next use."
-msgstr ""
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Mandadís de fichièrs per Bluetooth"
-#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:117
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Una error desconeguda s'es produsida"
-#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:339
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segonda"
+msgstr[1] "%'d segondas"
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-"\"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuta"
+msgstr[1] "%'d minutas"
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
-msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:355
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ora"
+msgstr[1] "%'d oras"
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3
-msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:365
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "environ %'d ora"
+msgstr[1] "environ %'d oras"
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Connexion en cors…"
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5
-msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:420
+msgid "Bluetooth File Transfer"
+msgstr "Transferiment de fichièr per Bluetooth"
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:424
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ensajar tornamai"
-#: ../wizard/main.c:75
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN code: %s"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:446
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
-#: ../wizard/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Please enter the following passkey: %s%s"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:460
+msgid "To:"
+msgstr "Cap a :"
-#: ../wizard/main.c:115
+#: ../sendto/main.c:553
#, c-format
-msgid "Pairing with %s canceled"
-msgstr ""
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Mandadís de %s"
-#: ../wizard/main.c:118
+#: ../sendto/main.c:560 ../sendto/main.c:609
#, c-format
-msgid "Pairing with %s finished"
-msgstr ""
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Mandadís del fichièr %d sus %d"
-#: ../wizard/main.c:145
+#: ../sendto/main.c:605
#, c-format
-msgid "Successfully paired with %s"
-msgstr ""
+msgid "%d kB/s"
+msgstr "%d Ko/s"
-#: ../wizard/main.c:159
+#: ../sendto/main.c:607
#, c-format
-msgid "Pairing with %s failed"
-msgstr ""
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d o/s"
-#: ../wizard/main.c:193
+#: ../sendto/main.c:638
#, c-format
-msgid "Connecting to %s now ..."
-msgstr ""
+msgid "%u transfer complete"
+msgid_plural "%u transfers complete"
+msgstr[0] "%u transferiment acabat"
+msgstr[1] "%u transferiments acabats"
+
+#: ../sendto/main.c:645
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: ../sendto/main.c:655
+msgid "There was an error"
+msgstr "I a agut una error"
+
+# Títol de fenèstra
+#: ../sendto/main.c:693
+msgid "Select device to send to"
+msgstr "Causida del periferic cibla"
+
+#: ../sendto/main.c:698
+msgid "_Send"
+msgstr "_Mandar"
+
+# Títol de fenèstra
+#: ../sendto/main.c:748
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Causida dels fichièrs de mandar"
-#: ../wizard/main.c:264
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:754
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
-#: ../wizard/main.c:265
-msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:784
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Periferic distant a utilizar"
-#: ../wizard/main.c:268
-msgid ""
-"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
-"enabled devices for use with this computer.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:784
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADREÇA"
-#: ../wizard/main.c:303
-msgid "Device type"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:786
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Nom del periferic distant"
-#: ../wizard/main.c:304
-msgid "Select the type of device you want to setup"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:786
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
-#: ../wizard/main.c:316
-msgid "Mobile phone"
-msgstr ""
+#: ../sendto/main.c:805
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIÈR...]"
-#: ../wizard/main.c:331
-msgid "Any device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Terminé"
-#: ../wizard/main.c:392
-msgid "Device search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+#~ msgstr "Utilizar ce periferic GPS per les services de géolocalisation"
-#: ../wizard/main.c:393
-msgid "Select the device you want to setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
+#~ msgstr "Accéder a Internet amb votre téléphone mobile (test)"
-#: ../wizard/main.c:428
-msgid "Device setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+#~ msgstr "Appairage de « %s » annulé"
-#: ../wizard/main.c:429
-msgid "Setting up new device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Confirmatz que lo numèro d'identification personal affiché sus "
+#~ "« %s » correspond a celui-ci."
-#: ../wizard/main.c:451
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter the following PIN:"
+#~ msgstr "Picatz lo numèro d'identification personal seguent :"
-#: ../wizard/main.c:452
-msgid "Succesfully configured new device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setting up '%s' failed"
+#~ msgstr "Échec de la configuration de « %s »"
-#: ../wizard/main.c:462
-msgid "Bluetooth Device Wizard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting to '%s'..."
+#~ msgstr "Connexion en cors amb « %s »..."
-#: ../sendto/main.c:93
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pacientatz pendant la configuration del periferic « %s »..."
-#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
+#~ msgstr "Configuration del novèl periferic « %s » réussie"
-#: ../sendto/main.c:109
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
+#~ msgstr "Configuration del novèl periferic Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:119
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "PIN _options..."
+#~ msgstr "_Options de numèro d'identification personal..."
-#: ../sendto/main.c:145
-msgid "File Transfer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device Search"
+#~ msgstr "Recèrca de periferic"
-#: ../sendto/main.c:162
-msgid "Sending files via Bluetooth"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device Setup"
+#~ msgstr "Configuration del periferic"
-#: ../sendto/main.c:174
-msgid "From:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Finishing Setup"
+#~ msgstr "Fin de la configuration"
-#: ../sendto/main.c:190
-msgid "To:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez les services supplémentaires que vous souhaitez utilizar "
+#~ "amb votre periferic :"
-#: ../sendto/main.c:206
-msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Setup Summary"
+#~ msgstr "Résumé de la configuration"
-#: ../sendto/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Sending %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "PIN Options"
+#~ msgstr "Options de numèro d'identification personal"
-#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326
-#, c-format
-msgid "Sending file %d of %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Automatic PIN selection"
+#~ msgstr "Seleccion _automatique del numèro d'identification personal"
-#: ../sendto/main.c:322
-#, c-format
-msgid "%d KB/s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixed PIN"
+#~ msgstr "Numèro d'identification personal fixe"
-#: ../sendto/main.c:324
-#, c-format
-msgid "%d B/s"
-msgstr ""
+#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+#~ msgstr "0000 (pour la plupart des escotadors, souris e GPS)"
-#: ../sendto/main.c:373
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr ""
+#~ msgid "'1111'"
+#~ msgstr "1111"
-#: ../sendto/main.c:383
-msgid ""
-"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
-"connections"
-msgstr ""
+#~ msgid "'1234'"
+#~ msgstr "1234"
-#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38
-msgid "Remote device to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not pair"
+#~ msgstr "Ne pas apparier"
-#: ../analyzer/main.c:166
-msgid "Saving of protocol trace failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom PIN:"
+#~ msgstr "Numèro d'identification personal personalizat :"
-#: ../analyzer/main.c:313
-msgid "Loading Trace"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Try Again"
+#~ msgstr "E_ssayer a novèl"
-#: ../analyzer/main.c:317
-msgid "Live Import"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quitar"
-#: ../analyzer/main.c:321
-msgid "Protocol Trace"
-msgstr ""
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "Ne correspond pas"
-#: ../analyzer/main.c:326
-msgid "Unsaved"
-msgstr ""
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Correspond"
-#: ../analyzer/main.c:609
-msgid "Can't live import from"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
+#~ msgstr "Configuration de periferic Bluetooth"
-#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102
-#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2
-msgid "Bluetooth Analyzer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
+#~ msgstr "Configurer des periferics Bluetooth"
-#: ../analyzer/main.c:856
-msgid "_File"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+#~ "Bluetooth connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vérifiez que lo periferic es allumé e qu'il accepte les connexions "
+#~ "Bluetooth"
-#: ../analyzer/main.c:886
-msgid "Open _Recent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth: Off"
+#~ msgstr "Bluetooth : désactivé"
-#: ../analyzer/main.c:933
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turn off Bluetooth"
+#~ msgstr "Desactivar Bluetooth"
-#: ../analyzer/main.c:942
-msgid "_View"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth: On"
+#~ msgstr "Bluetooth : actiu"
-#: ../analyzer/main.c:947
-msgid "_Full Screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
+#~ msgstr "Bluetooth : désactivé"
-#: ../analyzer/main.c:954
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "Déconnexion en cors..."
-#: ../analyzer/main.c:959
-msgid "_Debug Packet List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Déconnecter"
-#: ../analyzer/main.c:968
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse files..."
+#~ msgstr "Parcourir los fichièrs..."
-#: ../analyzer/dialog.c:110
-msgid "Bluetooth protocol analyzer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Débogage"
-#: ../analyzer/dialog.c:140
-msgid "All Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "- Bluetooth applet"
+#~ msgstr "- applet Bluetooth"
-#: ../analyzer/dialog.c:145
-msgid "Supported Files"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Exécutez « %s --help » per veire una lista complète des options "
+#~ "disponibles\n"
+#~ "en linha de comanda.\n"
-#: ../analyzer/dialog.c:154
-msgid "Frontline BTSnoop Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth Applet"
+#~ msgstr "Applet Bluetooth"
-#: ../analyzer/dialog.c:160
-msgid "Apple Packet Logger Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
-#: ../analyzer/dialog.c:175
-msgid "By Extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Picatz lo numèro d'identification personal mentionné sus lo "
+#~ "periferic %s."
-#: ../analyzer/dialog.c:180
-msgid "Frontline BTSnoop Format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Grant access to '%s'"
+#~ msgstr "Accorder l'accès a %s"
-#: ../analyzer/dialog.c:185
-msgid "Apple Packet Logger Format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+#~ msgstr "Lo periferic %s souhaite accéder al service « %s »."
-#: ../analyzer/dialog.c:249
-msgid "Select File _Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth device"
+#~ msgstr "Periferic Bluetooth"
-#: ../analyzer/dialog.c:292
-msgid "File Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter PIN"
+#~ msgstr "Saisir lo numèro d'identification personal"
-#: ../analyzer/dialog.c:297
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+#~ msgstr "Confirmer la demande de liaison per « %s »"
-#: ../analyzer/dialog.c:331
-msgid "Save File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Verify PIN"
+#~ msgstr "Vérifier lo numèro d'identification personal"
-#: ../analyzer/dialog.c:373
-msgid "Open File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authorization request from '%s'"
+#~ msgstr "Demande d'autorizacion de « %s »"
-#: ../analyzer/dialog.c:455
-msgid "Local connection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check authorization"
+#~ msgstr "Vérifier l'autorizacion"
-#: ../analyzer/dialog.c:463
-msgid "Remote connection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
+#~ msgstr "Applet de gestion Bluetooth"
-#: ../analyzer/dialog.c:497
-msgid "Open Import"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth: Checking"
+#~ msgstr "Bluetooth : vérification"
-#: ../analyzer/dialog.c:537
-msgid "Save the protocol trace before closing?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
-#: ../analyzer/dialog.c:538
-msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
-msgstr ""
+#~ msgid "Send files to device..."
+#~ msgstr "Mandar los fichièrs al periferic..."
-#: ../analyzer/dialog.c:546
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set up new device..."
+#~ msgstr "Configurer un novèl periferic..."
-#: ../analyzer/dialog.c:576
-msgid "There is"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Paramètres Bluetooth"
-#: ../analyzer/dialog.c:576
-msgid "There are"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quitar"
-#: ../analyzer/dialog.c:577
-msgid "unsaved protocol trace."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Always grant access"
+#~ msgstr "_Toujours accorder l'accès"
-#: ../analyzer/dialog.c:578
-msgid "unsaved protocol traces."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Reject"
+#~ msgstr "_Rejeter"
-#: ../analyzer/dialog.c:579
-msgid "If you quit now, all information will be lost."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Grant"
+#~ msgstr "_Accorder"
-#: ../analyzer/dialog.c:589
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Does not match"
+#~ msgstr "Ne correspond _pas"
-#: ../analyzer/tracer.c:250
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Matches"
+#~ msgstr "_Correspond"
-#: ../analyzer/tracer.c:258
-msgid "Packet"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Show input"
+#~ msgstr "A_fichar les caractères picats"
-#: ../analyzer/tracer.c:267
-msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Transfert de fichièr"
-#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1
-msgid "Analyze Bluetooth traces"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
+#~ msgstr "Envoi de fichièrs per Bluetooth"
-#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1
-msgid "Apple Packet Logger File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de programmation : impossible de trouver lo periferic dins la "
+#~ "liste"
-#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2
-msgid "Frontline BTSnoop File"
-msgstr ""
+#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "Lo transfert de fichièrs « OBEX Push » es pas pris en charge"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"