diff options
author | Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr> | 2015-05-17 09:02:27 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-05-17 09:02:27 +0000 |
commit | 7a345a9ca5e98845d9cfca4c35541534f252bda0 (patch) | |
tree | b154db21f977fac52fc983c9c5ea694cc3097bc2 | |
parent | 3feea3639e4d7ffca6c9e9f175ad9ae19bcd4497 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-gnome-3-2.tar.gz |
Updated Occitan translationgnome-3-2
-rw-r--r-- | po/oc.po | 1091 |
1 files changed, 557 insertions, 534 deletions
@@ -1,699 +1,722 @@ -# Occitan (post 1500) translation for bluez-gnome -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. -# +# Occitan translation for gnome-bluetooth +# Copyright (c) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. +# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bluez-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:57+0000\n" -"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" +"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-27 06:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-10 15:24+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" +"Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#~ msgid "never" -#~ msgstr "jamai" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuta" - -#, c-format -#~ msgid "%g minutes" -#~ msgstr "%g minutas" - -#: ../common/bluetooth-client.c:82 -msgid "All types" -msgstr "" - -#: ../common/bluetooth-client.c:84 -msgid "Phone" -msgstr "" - -#: ../common/bluetooth-client.c:86 -msgid "Modem" -msgstr "" - -#: ../common/bluetooth-client.c:88 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: ../common/bluetooth-client.c:90 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326 -msgid "Headset" -msgstr "" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71 +msgid "Click to select device…" +msgstr "Clicatz per causir un periferic…" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1197 ../sendto/main.c:423 +#: ../sendto/main.c:697 ../sendto/main.c:753 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullar" + +#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acòrdi" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 +#: ../lib/bluetooth-utils.c:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: ../common/bluetooth-client.c:94 -msgid "Headphone" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 +msgid "No adapters available" +msgstr "Pas cap d'adaptator de disponible" -#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311 -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavièr" +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806 +msgid "Searching for devices…" +msgstr "Recèrca de periferics…" -#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306 -msgid "Mouse" -msgstr "Mirga" +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 +msgid "Device" +msgstr "Periferic" -#: ../common/bluetooth-client.c:100 -msgid "Camera" +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:5 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1445 +msgid "Devices" +msgstr "Periferics" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 +msgid "All categories" +msgstr "Totas las categorias" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4 +msgid "Paired" +msgstr "Apariat" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 +msgid "Trusted" +msgstr "Fisable" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 +msgid "Not paired or trusted" +msgstr "Pas apariat o fisable" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 +msgid "Paired or trusted" +msgstr "Apariat o fisable" + +#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. +#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 +msgid "Show:" +msgstr "Afichar :" + +#. The device category filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 +msgid "Device _category:" +msgstr "_Categoria de periferic :" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 +msgid "Select the device category to filter" +msgstr "Seleccionar la categoria de periferic a filtrar" + +#. The device type filter +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 +msgid "Device _type:" +msgstr "_Tipe de periferic :" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 +msgid "Select the device type to filter" +msgstr "Causir lo tipe de periferic a filtrar" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 +msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" +msgstr "Periferics de picada (mirga, clavièrs, etc.)" + +#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 +msgid "Headphones, headsets and other audio devices" +msgstr "Escotadors, casques àudio e autres periferics àudio" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 +msgid "Confirm Bluetooth PIN" +msgstr "Confirmer lo numèro d'identificacion personal del Bluetooth" + +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgstr "" +"Confirmatz lo numèro d'identificacion personal picat dins « %s » ." -#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321 -msgid "Printer" -msgstr "Estampadoira" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:142 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" -#: ../common/bluetooth-client.c:104 -msgid "Joypad" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " +"device's manual." msgstr "" +"Confirmer lo numèro d'identificacion personal (PIN) de « %s ». Es " +"normalament indicat dins lo manual del periferic." -#: ../common/bluetooth-client.c:106 -msgid "Tablet" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 +#, c-format +msgid "Pairing '%s'" +msgstr "Ligason de « %s »" -#: ../common/bluetooth-client.c:108 -msgid "Unknown" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "" +"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgstr "" +"Confirmatz que lo numèro d'identificacion personal seguent correspond a lo " +"qu'es afichat sus « %s »." -#: ../common/helper.c:162 -msgid "Select Device" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 +msgid "Bluetooth Pairing Request" +msgstr "Demanda de ligason Bluetooth" -#: ../common/helper.c:222 -msgid "Choose files to send" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 +#, c-format +msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" +msgstr "« %s » se vòl connectar a aqueste periferic. Autorizatz la ligason ?" -#: ../applet/main.c:123 -msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "Please enter the following PIN on '%s'." +msgstr "Picatz lo numèro d'identificacion personal seguent sus « %s »." -#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" - -#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232 -msgid "Set up new device..." +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" +"Picatz lo numèro d'identificacion personal çaiaprèp sus « %s ». Quichatz " +"puèi sus la tòca « Entrada » del clavièr." -#: ../applet/main.c:242 -msgid "Send files to device..." +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 +msgid "" +"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " +"press any of the white buttons." msgstr "" +"Desplaçatz lo joystick de vòstre iCade dins las direccions seguentas. " +"Quichatz puèi sul boton blanc que volètz." -#: ../applet/main.c:250 -msgid "Browse files on device..." -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 +msgid "Allow" +msgstr "Autorizar" -#: ../applet/main.c:373 -msgid "Bluetooth Applet" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136 +msgid "Dismiss" +msgstr "Abandonar" -#: ../applet/agent.c:258 -msgid "Authentication request" -msgstr "" +#. Cancel button +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" -#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395 -msgid "Pairing request for device:" -msgstr "" +#. OK button +#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:270 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" -#: ../applet/agent.c:303 -msgid "Enter passkey for authentication:" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1 +msgid "Not Set Up" +msgstr "Pas configurat" -#: ../applet/agent.c:327 -msgid "Show input" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" -#: ../applet/agent.c:369 -msgid "Confirmation request" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" -#: ../applet/agent.c:412 -msgid "Confirm value for authentication:" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071 +msgid "Yes" +msgstr "Òc" -#: ../applet/agent.c:456 -msgid "Authorization request" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071 +msgid "No" +msgstr "Non" -#: ../applet/agent.c:482 -msgid "Authorization request for device:" -msgstr "" +#. translators: %s is the name of the computer, for example: +#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1166 +#, c-format +msgid "Visible as “%s”" +msgstr "Visible en tant que « %s »" -#: ../applet/agent.c:503 +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192 #, c-format -msgid "Grant access to %s?" -msgstr "" +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "Suprimir « %s » de la lista dels periferics ?" -#: ../applet/agent.c:512 -msgid "Always grant access" +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1194 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" +"Se suprimissètz aqueste periferic, vos lo caldrà reconfigurar tornamai abans " +"utilizacion." -#. translators: this is a popup telling you a particular device -#. * has asked for pairing -#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683 -#, c-format -msgid "Pairing request for %s" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1198 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimir" -#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687 -#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781 -msgid "Bluetooth device" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 +msgid "All types" +msgstr "Totes los tipes" -#: ../applet/agent.c:591 -msgid "Enter PIN code" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 +msgid "Phone" +msgstr "Telefòn" -#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688 -msgid "Enter passkey" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 +msgid "Modem" +msgstr "Modèm" -#. translators: this is a popup telling you a particular device -#. * has asked for pairing -#: ../applet/agent.c:732 -#, c-format -msgid "Confirmation request for %s" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenador" -#: ../applet/agent.c:737 -msgid "Confirm passkey" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 +msgid "Network" +msgstr "Ret" -#: ../applet/agent.c:777 -#, c-format -msgid "Authorization request for %s" -msgstr "" +#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone +#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 +msgid "Headset" +msgstr "Casc àudio" -#: ../applet/agent.c:782 -msgid "Check authorization" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 +msgid "Headphones" +msgstr "Escotadors" -#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth Manager" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 +msgid "Audio device" +msgstr "Periferic àudio" -#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Bluetooth Manager applet" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavièr" -#: ../properties/main.c:63 -msgid "Bluetooth Preferences" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 +msgid "Mouse" +msgstr "Mirga" -#: ../properties/main.c:94 -msgid "General" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 +msgid "Camera" +msgstr "Aparelh fòto" -#: ../properties/main.c:131 -msgid "Bluetooth Properties" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimenta" -#: ../properties/general.c:172 -msgid "File transfer" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 +msgid "Joypad" +msgstr "Maneta de jòc" -#: ../properties/general.c:176 -msgid "Receive files from remote devices" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 +msgid "Tablet" +msgstr "Tauleta" -#: ../properties/general.c:184 -msgid "Share files from public folder" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 +msgid "Video device" +msgstr "Periferic vidèo" -#: ../properties/general.c:195 -msgid "Notification area" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 +msgid "Remote control" +msgstr "Comanda a distància" -#: ../properties/general.c:199 -msgid "Never display icon" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:92 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" -#: ../properties/general.c:206 -msgid "Only display when adapter present" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:94 +msgid "Display" +msgstr "Ecran" -#: ../properties/general.c:213 -msgid "Always display icon" -msgstr "" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:96 +msgid "Wearable" +msgstr "Portable" -#: ../properties/adapter.c:99 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptaire" +#: ../lib/bluetooth-utils.c:98 +msgid "Toy" +msgstr "Joguet" -#: ../properties/adapter.c:174 -msgid "always" -msgstr "" +#: ../lib/settings.ui.h:1 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" -#: ../properties/adapter.c:176 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: ../lib/settings.ui.h:2 +msgid "page 1" +msgstr "pagina 1" -#: ../properties/adapter.c:179 -#, c-format -msgid "%'g minute" -msgid_plural "%'g minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../lib/settings.ui.h:3 +msgid "page 2" +msgstr "pagina 2" -#: ../properties/adapter.c:477 -msgid "Visibility setting" -msgstr "" +#: ../lib/settings.ui.h:6 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" -#: ../properties/adapter.c:490 -msgid "Hidden" -msgstr "" +#: ../lib/settings.ui.h:7 +msgid "_Mouse & Touchpad Settings" +msgstr "Paramètres de la mir_gat e del pavat tactil" -#: ../properties/adapter.c:502 -msgid "Always visible" -msgstr "" +#: ../lib/settings.ui.h:8 +msgid "_Sound Settings" +msgstr "Paramètres del _son" -#: ../properties/adapter.c:514 -msgid "Temporary visible" -msgstr "" +#: ../lib/settings.ui.h:9 +msgid "_Keyboard Settings" +msgstr "Paramètres del _clavièr" -#: ../properties/adapter.c:566 -msgid "Friendly name" -msgstr "" +#: ../lib/settings.ui.h:10 +msgid "Send _Files…" +msgstr "Mandadís de _fichièrs…" -#: ../properties/adapter.c:587 -msgid "Known devices" -msgstr "" +#: ../lib/settings.ui.h:11 +msgid "_Remove Device" +msgstr "_Suprimir lo periferic" -#: ../properties/dialog.c:41 -msgid "Remove from list of known devices?" -msgstr "" +#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth Transfer" +msgstr "Transferiment Bluetooth" -#: ../properties/dialog.c:42 -msgid "" -"If you delete the device, you have to set it up again before next use." -msgstr "" +#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send files via Bluetooth" +msgstr "Mandadís de fichièrs per Bluetooth" -#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:117 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Una error desconeguda s'es produsida" -#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:339 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d segonda" +msgstr[1] "%'d segondas" -#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", " -"\"present\" and \"always\"." -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d minuta" +msgstr[1] "%'d minutas" -#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 -msgid "If Bluetooth file sharing is enabled" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:355 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d ora" +msgstr[1] "%'d oras" -#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3 -msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:365 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "environ %'d ora" +msgstr[1] "environ %'d oras" -#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not." -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476 +msgid "Connecting…" +msgstr "Connexion en cors…" -#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5 -msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not." -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:420 +msgid "Bluetooth File Transfer" +msgstr "Transferiment de fichièr per Bluetooth" -#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6 -msgid "When to show the notification icon" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:424 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ensajar tornamai" -#: ../wizard/main.c:75 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN code: %s" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:446 +msgid "From:" +msgstr "De :" -#: ../wizard/main.c:94 -#, c-format -msgid "Please enter the following passkey: %s%s" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:460 +msgid "To:" +msgstr "Cap a :" -#: ../wizard/main.c:115 +#: ../sendto/main.c:553 #, c-format -msgid "Pairing with %s canceled" -msgstr "" +msgid "Sending %s" +msgstr "Mandadís de %s" -#: ../wizard/main.c:118 +#: ../sendto/main.c:560 ../sendto/main.c:609 #, c-format -msgid "Pairing with %s finished" -msgstr "" +msgid "Sending file %d of %d" +msgstr "Mandadís del fichièr %d sus %d" -#: ../wizard/main.c:145 +#: ../sendto/main.c:605 #, c-format -msgid "Successfully paired with %s" -msgstr "" +msgid "%d kB/s" +msgstr "%d Ko/s" -#: ../wizard/main.c:159 +#: ../sendto/main.c:607 #, c-format -msgid "Pairing with %s failed" -msgstr "" +msgid "%d B/s" +msgstr "%d o/s" -#: ../wizard/main.c:193 +#: ../sendto/main.c:638 #, c-format -msgid "Connecting to %s now ..." -msgstr "" +msgid "%u transfer complete" +msgid_plural "%u transfers complete" +msgstr[0] "%u transferiment acabat" +msgstr[1] "%u transferiments acabats" + +#: ../sendto/main.c:645 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + +#: ../sendto/main.c:655 +msgid "There was an error" +msgstr "I a agut una error" + +# Títol de fenèstra +#: ../sendto/main.c:693 +msgid "Select device to send to" +msgstr "Causida del periferic cibla" + +#: ../sendto/main.c:698 +msgid "_Send" +msgstr "_Mandar" + +# Títol de fenèstra +#: ../sendto/main.c:748 +msgid "Choose files to send" +msgstr "Causida dels fichièrs de mandar" -#: ../wizard/main.c:264 -msgid "Introduction" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:754 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: ../wizard/main.c:265 -msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:784 +msgid "Remote device to use" +msgstr "Periferic distant a utilizar" -#: ../wizard/main.c:268 -msgid "" -"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth " -"enabled devices for use with this computer.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:784 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADREÇA" -#: ../wizard/main.c:303 -msgid "Device type" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:786 +msgid "Remote device's name" +msgstr "Nom del periferic distant" -#: ../wizard/main.c:304 -msgid "Select the type of device you want to setup" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:786 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" -#: ../wizard/main.c:316 -msgid "Mobile phone" -msgstr "" +#: ../sendto/main.c:805 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHIÈR...]" -#: ../wizard/main.c:331 -msgid "Any device" -msgstr "" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Terminé" -#: ../wizard/main.c:392 -msgid "Device search" -msgstr "" +#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services" +#~ msgstr "Utilizar ce periferic GPS per les services de géolocalisation" -#: ../wizard/main.c:393 -msgid "Select the device you want to setup" -msgstr "" +#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" +#~ msgstr "Accéder a Internet amb votre téléphone mobile (test)" -#: ../wizard/main.c:428 -msgid "Device setup" -msgstr "" +#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled" +#~ msgstr "Appairage de « %s » annulé" -#: ../wizard/main.c:429 -msgid "Setting up new device" -msgstr "" +#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." +#~ msgstr "" +#~ "Confirmatz que lo numèro d'identification personal affiché sus " +#~ "« %s » correspond a celui-ci." -#: ../wizard/main.c:451 -msgid "Summary" -msgstr "" +#~ msgid "Please enter the following PIN:" +#~ msgstr "Picatz lo numèro d'identification personal seguent :" -#: ../wizard/main.c:452 -msgid "Succesfully configured new device" -msgstr "" +#~ msgid "Setting up '%s' failed" +#~ msgstr "Échec de la configuration de « %s »" -#: ../wizard/main.c:462 -msgid "Bluetooth Device Wizard" -msgstr "" +#~ msgid "Connecting to '%s'..." +#~ msgstr "Connexion en cors amb « %s »..." -#: ../sendto/main.c:93 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." +#~ msgstr "" +#~ "Pacientatz pendant la configuration del periferic « %s »..." -#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Successfully set up new device '%s'" +#~ msgstr "Configuration del novèl periferic « %s » réussie" -#: ../sendto/main.c:109 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Bluetooth New Device Setup" +#~ msgstr "Configuration del novèl periferic Bluetooth" -#: ../sendto/main.c:119 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "PIN _options..." +#~ msgstr "_Options de numèro d'identification personal..." -#: ../sendto/main.c:145 -msgid "File Transfer" -msgstr "" +#~ msgid "Device Search" +#~ msgstr "Recèrca de periferic" -#: ../sendto/main.c:162 -msgid "Sending files via Bluetooth" -msgstr "" +#~ msgid "Device Setup" +#~ msgstr "Configuration del periferic" -#: ../sendto/main.c:174 -msgid "From:" -msgstr "" +#~ msgid "Finishing Setup" +#~ msgstr "Fin de la configuration" -#: ../sendto/main.c:190 -msgid "To:" -msgstr "" +#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez les services supplémentaires que vous souhaitez utilizar " +#~ "amb votre periferic :" -#: ../sendto/main.c:206 -msgid "Connecting..." -msgstr "" +#~ msgid "Setup Summary" +#~ msgstr "Résumé de la configuration" -#: ../sendto/main.c:254 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "" +#~ msgid "PIN Options" +#~ msgstr "Options de numèro d'identification personal" -#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "" +#~ msgid "_Automatic PIN selection" +#~ msgstr "Seleccion _automatique del numèro d'identification personal" -#: ../sendto/main.c:322 -#, c-format -msgid "%d KB/s" -msgstr "" +#~ msgid "Fixed PIN" +#~ msgstr "Numèro d'identification personal fixe" -#: ../sendto/main.c:324 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "" +#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" +#~ msgstr "0000 (pour la plupart des escotadors, souris e GPS)" -#: ../sendto/main.c:373 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "" +#~ msgid "'1111'" +#~ msgstr "1111" -#: ../sendto/main.c:383 -msgid "" -"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " -"connections" -msgstr "" +#~ msgid "'1234'" +#~ msgstr "1234" -#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38 -msgid "Remote device to use" -msgstr "" +#~ msgid "Do not pair" +#~ msgstr "Ne pas apparier" -#: ../analyzer/main.c:166 -msgid "Saving of protocol trace failed" -msgstr "" +#~ msgid "Custom PIN:" +#~ msgstr "Numèro d'identification personal personalizat :" -#: ../analyzer/main.c:313 -msgid "Loading Trace" -msgstr "" +#~ msgid "_Try Again" +#~ msgstr "E_ssayer a novèl" -#: ../analyzer/main.c:317 -msgid "Live Import" -msgstr "" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Quitar" -#: ../analyzer/main.c:321 -msgid "Protocol Trace" -msgstr "" +#~ msgid "Does not match" +#~ msgstr "Ne correspond pas" -#: ../analyzer/main.c:326 -msgid "Unsaved" -msgstr "" +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Correspond" -#: ../analyzer/main.c:609 -msgid "Can't live import from" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth Device Setup" +#~ msgstr "Configuration de periferic Bluetooth" -#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102 -#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2 -msgid "Bluetooth Analyzer" -msgstr "" +#~ msgid "Setup Bluetooth devices" +#~ msgstr "Configurer des periferics Bluetooth" -#: ../analyzer/main.c:856 -msgid "_File" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " +#~ "Bluetooth connections" +#~ msgstr "" +#~ "Vérifiez que lo periferic es allumé e qu'il accepte les connexions " +#~ "Bluetooth" -#: ../analyzer/main.c:886 -msgid "Open _Recent" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth: Off" +#~ msgstr "Bluetooth : désactivé" -#: ../analyzer/main.c:933 -msgid "_Edit" -msgstr "" +#~ msgid "Turn off Bluetooth" +#~ msgstr "Desactivar Bluetooth" -#: ../analyzer/main.c:942 -msgid "_View" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth: On" +#~ msgstr "Bluetooth : actiu" -#: ../analyzer/main.c:947 -msgid "_Full Screen" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth: Disabled" +#~ msgstr "Bluetooth : désactivé" -#: ../analyzer/main.c:954 -msgid "_Tools" -msgstr "" +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Déconnexion en cors..." -#: ../analyzer/main.c:959 -msgid "_Debug Packet List" -msgstr "" +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Déconnecter" -#: ../analyzer/main.c:968 -msgid "_Help" -msgstr "" +#~ msgid "Browse files..." +#~ msgstr "Parcourir los fichièrs..." -#: ../analyzer/dialog.c:110 -msgid "Bluetooth protocol analyzer" -msgstr "" +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Débogage" -#: ../analyzer/dialog.c:140 -msgid "All Files" -msgstr "" +#~ msgid "- Bluetooth applet" +#~ msgstr "- applet Bluetooth" -#: ../analyzer/dialog.c:145 -msgid "Supported Files" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Exécutez « %s --help » per veire una lista complète des options " +#~ "disponibles\n" +#~ "en linha de comanda.\n" -#: ../analyzer/dialog.c:154 -msgid "Frontline BTSnoop Files" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth Applet" +#~ msgstr "Applet Bluetooth" -#: ../analyzer/dialog.c:160 -msgid "Apple Packet Logger Files" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" -#: ../analyzer/dialog.c:175 -msgid "By Extension" -msgstr "" +#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Picatz lo numèro d'identification personal mentionné sus lo " +#~ "periferic %s." -#: ../analyzer/dialog.c:180 -msgid "Frontline BTSnoop Format" -msgstr "" +#~ msgid "Grant access to '%s'" +#~ msgstr "Accorder l'accès a %s" -#: ../analyzer/dialog.c:185 -msgid "Apple Packet Logger Format" -msgstr "" +#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'." +#~ msgstr "Lo periferic %s souhaite accéder al service « %s »." -#: ../analyzer/dialog.c:249 -msgid "Select File _Type" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth device" +#~ msgstr "Periferic Bluetooth" -#: ../analyzer/dialog.c:292 -msgid "File Type" -msgstr "" +#~ msgid "Enter PIN" +#~ msgstr "Saisir lo numèro d'identification personal" -#: ../analyzer/dialog.c:297 -msgid "Extensions" -msgstr "" +#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'" +#~ msgstr "Confirmer la demande de liaison per « %s »" -#: ../analyzer/dialog.c:331 -msgid "Save File" -msgstr "" +#~ msgid "Verify PIN" +#~ msgstr "Vérifier lo numèro d'identification personal" -#: ../analyzer/dialog.c:373 -msgid "Open File" -msgstr "" +#~ msgid "Authorization request from '%s'" +#~ msgstr "Demande d'autorizacion de « %s »" -#: ../analyzer/dialog.c:455 -msgid "Local connection" -msgstr "" +#~ msgid "Check authorization" +#~ msgstr "Vérifier l'autorizacion" -#: ../analyzer/dialog.c:463 -msgid "Remote connection" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth Manager applet" +#~ msgstr "Applet de gestion Bluetooth" -#: ../analyzer/dialog.c:497 -msgid "Open Import" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth: Checking" +#~ msgstr "Bluetooth : vérification" -#: ../analyzer/dialog.c:537 -msgid "Save the protocol trace before closing?" -msgstr "" +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Visible" -#: ../analyzer/dialog.c:538 -msgid "If you don't save, all information will be permanently lost." -msgstr "" +#~ msgid "Send files to device..." +#~ msgstr "Mandar los fichièrs al periferic..." -#: ../analyzer/dialog.c:546 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +#~ msgid "Set up new device..." +#~ msgstr "Configurer un novèl periferic..." -#: ../analyzer/dialog.c:576 -msgid "There is" -msgstr "" +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Paramètres Bluetooth" -#: ../analyzer/dialog.c:576 -msgid "There are" -msgstr "" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitar" -#: ../analyzer/dialog.c:577 -msgid "unsaved protocol trace." -msgstr "" +#~ msgid "_Always grant access" +#~ msgstr "_Toujours accorder l'accès" -#: ../analyzer/dialog.c:578 -msgid "unsaved protocol traces." -msgstr "" +#~ msgid "_Reject" +#~ msgstr "_Rejeter" -#: ../analyzer/dialog.c:579 -msgid "If you quit now, all information will be lost." -msgstr "" +#~ msgid "_Grant" +#~ msgstr "_Accorder" -#: ../analyzer/dialog.c:589 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +#~ msgid "_Does not match" +#~ msgstr "Ne correspond _pas" -#: ../analyzer/tracer.c:250 -msgid "Type" -msgstr "" +#~ msgid "_Matches" +#~ msgstr "_Correspond" -#: ../analyzer/tracer.c:258 -msgid "Packet" -msgstr "" +#~ msgid "_Show input" +#~ msgstr "A_fichar les caractères picats" -#: ../analyzer/tracer.c:267 -msgid "Timestamp" -msgstr "" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transfert de fichièr" -#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1 -msgid "Analyze Bluetooth traces" -msgstr "" +#~ msgid "Sending files via Bluetooth" +#~ msgstr "Envoi de fichièrs per Bluetooth" -#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1 -msgid "Apple Packet Logger File" -msgstr "" +#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list" +#~ msgstr "" +#~ "Error de programmation : impossible de trouver lo periferic dins la " +#~ "liste" -#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2 -msgid "Frontline BTSnoop File" -msgstr "" +#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported" +#~ msgstr "Lo transfert de fichièrs « OBEX Push » es pas pris en charge" + +#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" |