summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia.po
blob: 87b0b609f8f029ee7d78d63f3aee89c2786a2ad4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
# Catalan translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# Jaume Villalba <javs@tinet.cat>, 2007.
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Feu clic per seleccionar un dispositiu…"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"

#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "No hi ha cap adaptador disponible"

#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Searching for devices…"
msgstr "S'estan cercant dispositius…"

#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"

#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1524
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Totes les categories"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Aparellat"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "De confiança"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "No aparellat o no de confiança"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Aparellat o de confiança"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"

#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Categoria del dispositiu:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr ""
"Seleccioneu la categoria de dispositius per la qual voleu que es filtri"

#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Tipus de dispositiu:"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Seleccioneu el tipus de dispositiu pel qual voleu que es filtri"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Dispositius d'entrada (ratolins, teclats, etc.)"

#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Auriculars, microauriculars i altres dispositius d'àudio"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Confirmeu el PIN Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Confirmeu que el PIN que s'ha introduït a «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Confirmeu el PIN Bluetooth per «%s». El PIN es troba normalment al manual "
"del dispositiu."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "S'està aparellant amb «%s»"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Confirmeu que el PIN següent concorda amb el que es mostra a «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Petició d'aparellament per Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"«%s» vol aparellar-se amb este dispositiu. Voleu permetre l'aparellament?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Confirmeu la connexió Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr "«%s» vol connectar-se amb este dispositiu. Voleu permetre-ho?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Introduïu el PIN següent a «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr ""
"Introduïu el PIN següent a «%s» i premeu la tecla de Retorn en el teclat."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Moveu la palanca de control del vostre iCade en les direccions següents. "
"Després premeu qualsevol dels botons blancs."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Permet"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "No configurat"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Sou visible com a «%s» i disponible per transferències de fitxers per "
"Bluetooth. Els fitxers transferits es troben a la carpeta <a href=\"%s"
"\">Baixades</a>"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Voleu eliminar «%s» de la llista de dispositius?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Si elimineu el dispositiu, haureu de tornar-lo a configurar la propera "
"vegada que el vulgueu utilitzar."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Heu rebut «%s» a través del Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Heu rebut un fitxer"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Obri un fitxer"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Mostra un fitxer"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Recepció del fitxer acabada"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Transferència de fitxers per Bluetooth des de %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Declina"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Mòdem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Microauricular"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculars"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositiu d'àudio"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Comandament de joc"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Dispositiu de vídeo"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Control remot"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Escànner"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Portable"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Joguina"

#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Tots els tipus"

#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"

#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Parà_metres de ratolí i ratolí tàctil"

#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Paràmetres de _so"

#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_Paràmetres del teclat"

#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "Envia _fitxers…"

#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Elimina el dispositiu"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferència per Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Envia fitxers a través del Bluetooth"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"

#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Assegureu-vos que el dispositiu remot està engegat i que accepta connexions "
"Bluetooth"

#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segon"
msgstr[1] "%'d segons"

#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minut"
msgstr[1] "%'d minuts"

#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d hores"

#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadament %'d hora"
msgstr[1] "aproximadament %'d hores"

#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "S'està connectant…"

#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferència de fitxers per Bluetooth"

#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Torna-ho a intentar"

#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "S'està enviant %s"

#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "S'està enviant el fitxer %d de %d"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferència completada"
msgstr[1] "%u transferències completades"

#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "S'ha produït un error"

#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Seleccioneu el dispositiu on enviar"

#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "En_via"

#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Trieu els fitxers a enviar"

#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"

#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositiu remot a utilitzar"

#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADREÇA"

#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nom del dispositiu remot"

#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#: sendto/main.c:846
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FITXER…]"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Visible com «%s»"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "pàgina 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "pàgina 2"