summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 1ab9cd997c2f71c63754f0877faef8a92829e175 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
# Spanish translation for bluez-gnome
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-10 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Configurar el PIN Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Confirme el PIN introducido en «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Confirme el PIN Bluetooth para «%s». Normalmente se puede encontrar en el "
"manual del dispositivo."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Emparejando «%s»"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr ""
"Confirme que el siguiente PIN coincide con el mostrado en dispositivo %s."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Solicitud de emparejamiento Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Configurar la conexión Bluetooth"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
"El dispositivo «%s» quiere conectarse con este equipo. ¿Quiere permitirlo?"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s»."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Mueva el joystick de su iCade en las siguientes direcciones, y pulse "
"cualquiera de los botones blancos."

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:34
msgid "Not Set Up"
msgstr "No configurado"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:80
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: lib/bluetooth-settings-row.c:82
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Visible como «%s» y disponible para transferencias de archivos por "
"Bluetooth. Los archivos transferidos se guardan en la carpeta <a href=\"%s"
"\">Descargas</a>."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1337
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "¿Quitar «%s» de la lista de dispositivos?"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1339
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Si quita el dispositivo tendrá que configurarlo de nuevo antes de poder "
"usarlo la próxima vez."

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1342 sendto/main.c:445 sendto/main.c:706
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1343
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1605
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Buscando dispositivos…"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Ha recibido «%s» mediante Bluetooth"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
msgid "You received a file"
msgstr "Ha recibido un archivo"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178
msgid "File reception complete"
msgstr "Recepción del archivo completada"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth desde %s"

#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"

#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Módem"

#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"

#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Red"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Auriculares"

#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"

#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de sonido"

#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"

#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Mando de juego"

#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo de vídeo"

#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Control remoto"

#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"

#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Usable"

#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Juguete"

#: lib/bluetooth-utils.c:98
msgid "Speakers"
msgstr "Altavoces"

#: lib/bluetooth-utils.c:103
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: lib/settings.ui:29
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: lib/settings.ui:71
msgid "Paired"
msgstr "Emparejado"

#: lib/settings.ui:94
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/settings.ui:117
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: lib/settings.ui:143
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Configuración del _ratón y del panel táctil"

#: lib/settings.ui:150
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Configuración del _sonido"

#: lib/settings.ui:157
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Configuración del _teclado"

#: lib/settings.ui:164
msgid "Send _Files…"
msgstr "Enviar _archivos…"

#: lib/settings.ui:171
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Quitar dispositivo"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Transferencia Bluetooth"

#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Enviar archivos mediante Bluetooth"

#: sendto/main.c:116
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocurrió un error desconocido"

#: sendto/main.c:129
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
"conexiones Bluetooth"

#: sendto/main.c:362
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d segundo"
msgstr[1] "%'d segundos"

#: sendto/main.c:367 sendto/main.c:380
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minutos"

#: sendto/main.c:378
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hora"
msgstr[1] "%'d horas"

#: sendto/main.c:388
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"

#: sendto/main.c:401 sendto/main.c:497
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"

#: sendto/main.c:442
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferencia de archivos Bluetooth"

#: sendto/main.c:446
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"

#: sendto/main.c:463
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: sendto/main.c:479
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: sendto/main.c:575
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Enviando %s"

#: sendto/main.c:582 sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Enviando archivo %d de %d"

#: sendto/main.c:627
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: sendto/main.c:660
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferencia completa"
msgstr[1] "%u transferencias completas"

#: sendto/main.c:667
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: sendto/main.c:677
msgid "There was an error"
msgstr "Ocurrió un error"

#: sendto/main.c:701
msgid "Choose files to send"
msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"

#: sendto/main.c:707
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: sendto/main.c:740
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto que usar"

#: sendto/main.c:740
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÓN"

#: sendto/main.c:742
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nombre del dispositivo remoto"

#: sendto/main.c:742
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#~ msgid "Click to select device…"
#~ msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Aceptar"

#~ msgid "No adapters available"
#~ msgstr "No hay ningún adaptador disponible"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Todas las categorías"

#~ msgid "Trusted"
#~ msgstr "De confianza"

#~ msgid "Not paired or trusted"
#~ msgstr "Ni emparejados ni de confianza"

#~ msgid "Paired or trusted"
#~ msgstr "Emparejados o de confianza"

#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Mostrar:"

#~ msgid "Device _category:"
#~ msgstr "_Categoría de dispositivo:"

#~ msgid "Select the device category to filter"
#~ msgstr "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar"

#~ msgid "Device _type:"
#~ msgstr "_Tipo de dispositivo:"

#~ msgid "Select the device type to filter"
#~ msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo por el que filtrar"

#~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
#~ msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, etc.)"

#~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
#~ msgstr ""
#~ "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"

#~ msgid "All types"
#~ msgstr "Todos los tipos"

#~ msgid "Select device to send to"
#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Enviar"

#~ msgid "[FILE…]"
#~ msgstr "[ARCHIVO…]"

#~ msgid "Reveal File"
#~ msgstr "Mostrar archivo"

#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "bluetooth"

#~| msgid "Searching for devices…"
#~ msgid "Searching for devices..."
#~ msgstr "Buscando dispositivos…"

#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Visible como «%s»"

#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "página 1"

#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "página 2"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Realizado"

#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «alguno»:"

#~| msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
#~ msgid "Please enter the PIN code entered on '%s':"
#~ msgstr "Introduzca el código PIN introducido en «%s»:"

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Coincide"

#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one:"
#~ msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con este:"

#~ msgid "Please confirm that you want to pair with '%s'"
#~ msgstr "Confirme que se quiere emparejar con «%s»"

#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
#~ msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización"

#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
#~ msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)"

#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
#~ msgstr "Emparejamiento con «%s» cancelado"

#~ msgid "Please enter the following PIN:"
#~ msgstr "Introduzca el siguiente PIN:"

#~ msgid "Setting up '%s' failed"
#~ msgstr "Falló al configurar «%s»"

#~ msgid "Connecting to '%s'..."
#~ msgstr "Conectando con «%s»…"

#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
#~ msgstr "Espere mientras se termina de configurar el dispositivo «%s»…"

#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
#~ msgstr "Dispositivo nuevo «%s» configurado correctamente"

#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth nuevo"

#~ msgid "PIN _options..."
#~ msgstr "_Opciones del PIN…"

#~ msgid "Device Search"
#~ msgstr "Búsqueda de dispositivos"

#~ msgid "Device Setup"
#~ msgstr "Configuración del dispositivo"

#~ msgid "Finishing Setup"
#~ msgstr "Finalizando la configuración"

#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:"

#~ msgid "Setup Summary"
#~ msgstr "Configurar resumen"

#~ msgid "PIN Options"
#~ msgstr "Opciones del PIN"

#~ msgid "_Automatic PIN selection"
#~ msgstr "Selección _automática del PIN"

#~ msgid "Fixed PIN"
#~ msgstr "PIN fijo"

#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
#~ msgstr "«0000» (la mayoría de los auriculares, ratones y dispositivos GPS)"

#~ msgid "'1111'"
#~ msgstr "«1111»"

#~ msgid "'1234'"
#~ msgstr "«1234»"

#~ msgid "Do not pair"
#~ msgstr "No emparejar"

#~ msgid "Custom PIN:"
#~ msgstr "PIN personalizado:"

#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "I_ntentarlo de nuevo"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Salir"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "No coincide"

#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
#~ msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
#~ msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Conectando…"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Transferencia de archivos"

#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
#~ msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth"

#~ msgid "Turn on Bluetooth"
#~ msgstr "Encender el Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Off"
#~ msgstr "Bluetooth: Apagado"

#~ msgid "Turn off Bluetooth"
#~ msgstr "Apagar el Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: On"
#~ msgstr "Bluetooth: Encendido"

#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
#~ msgstr "Bluetooth: Desactivado"

#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Desconectando…"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Desconectar"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"

#~ msgid "Send files..."
#~ msgstr "Enviar archivos…"

#~ msgid "Browse files..."
#~ msgstr "Examinar archivos…"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depurar"

#~ msgid "- Bluetooth applet"
#~ msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
#~ "disponibles de la línea de comandos.\n"

#~ msgid "Bluetooth Applet"
#~ msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

#~ msgid "Grant access to '%s'"
#~ msgstr "Conceder acceso a «%s»"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
#~ msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»."

#~ msgid "Bluetooth device"
#~ msgstr "Dispositivo Bluetooth"

#~ msgid "Enter PIN"
#~ msgstr "Introducir el PIN"

#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
#~ msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"

#~ msgid "Verify PIN"
#~ msgstr "Verificar el PIN"

#~ msgid "Authorization request from '%s'"
#~ msgstr "Solicitud de autorización de «%s»"

#~ msgid "Check authorization"
#~ msgstr "Comprobar autorización"

#~ msgid "Bluetooth Manager"
#~ msgstr "Gestor de Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
#~ msgstr "Miniaplicación del Gestor de Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Checking"
#~ msgstr "Bluetooth: Comprobando"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Visible"

#~ msgid "Send files to device..."
#~ msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"

#~ msgid "Set up new device..."
#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"

#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"

#~ msgid "_Always grant access"
#~ msgstr "Conceder acceso _siempre"

#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_Rechazar"

#~ msgid "_Grant"
#~ msgstr "_Conceder"

#~ msgid "_Does not match"
#~ msgstr "_No coincide"

#~ msgid "_Matches"
#~ msgstr "C_oincide"

#~ msgid "_Show input"
#~ msgstr "_Mostrar entrada"

#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
#~ msgstr ""
#~ "Error de programación, no se pudo encontrar el dispositivo en la lista"

#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "No se soporta la transferencia de archivos con OBEX Push"

#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d KB/s"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"

#~ msgid "Select Device to Browse"
#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Examinar"

#~ msgid "Select device to browse"
#~ msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar"

#~ msgid "Browse files on device..."
#~ msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…"

#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "El Bluetooth está desconectado"

#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
#~ msgstr "El Bluetooth está desactivado por el interruptor físico"

#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
#~ msgstr "No se encontró ningún adaptador Bluetooth"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilidad"

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "Examinar archivos…"

#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

#~ msgid "Device Setup Failed"
#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"

#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Introducción"

#~ msgid "Select the device you want to set up"
#~ msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar"

#~ msgid "Setup Completed"
#~ msgstr "Configuración completada"

#~ msgid ""
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
#~ msgstr ""
#~ "La configuración de dispositivos Bluetooth nuevos le guiará a través del "
#~ "proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para "
#~ "usarlos con este equipo."

#~ msgid ""
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
#~ "in doubt."
#~ msgstr ""
#~ "El dispositivo deberá estar en un radio de 10 metros alrededor de su "
#~ "equipo y poder ser “visible” (llamado algunas veces “descubrible”). Si "
#~ "tiene dudas, consulte el manual del dispositivo."

#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
#~ msgstr "Bienvenido/a a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos"

#~ msgid "Run in standalone mode"
#~ msgstr "Ejecutar en modo independiente"

#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "Panel Bluetooth de Moblin"

#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
#~ msgstr "- Panel Bluetooth de Moblin"

#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d hora"
#~ msgstr[1] "%d horas"

#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d minuto"
#~ msgstr[1] "%d minutos"

#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d segundo"
#~ msgstr[1] "%d segundos"

#~ msgctxt "time"
#~ msgid "%s %s %s"
#~ msgstr "%s %s %s"

#~ msgctxt "time"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "0 segundos"

#~ msgid ""
#~ "Your computer is visible on\n"
#~ "Bluetooth for %s."
#~ msgstr ""
#~ "El equipo es visible a través de\n"
#~ "Bluetooth durante %s."

#~ msgid "Pairing with %s failed."
#~ msgstr "Falló el emparejamiento con %s."

#~ msgid "Pair"
#~ msgstr "Emparejar"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Examinar"

#~ msgid "Device setup failed"
#~ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"

#~ msgid "Back to devices"
#~ msgstr "Volver a los dispositivos"

#~ msgid "Device setup"
#~ msgstr "Configuración del dispositivo"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuración"

#~ msgid "Only show:"
#~ msgstr "Mostrar sólo:"

#~ msgid "PIN options"
#~ msgstr "Opciones del PIN"

#~ msgid "Add a new device"
#~ msgstr "Añadir un dispositivo nuevo"

#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
#~ msgstr "Hacer visible a través de Bluetooth"

#~ msgid "Send file from your computer"
#~ msgstr "Enviar un archivo desde el equipo"

#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
#~ msgstr "Panel de gestión de Bluetooth"

#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
#~ msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth con…"

#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
#~ msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…"

#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
#~ msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…"

#~ msgid "Open Sound Preferences..."
#~ msgstr "Abrir las Preferencias de sonido…"

#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
#~ msgstr "Bluetooth: Activado"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Potencia"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos "
#~ "personales»"

#~ msgid ""
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
#~ "correctamente instalado."

#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
#~ msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"

#~ msgid "Sharing Settings..."
#~ msgstr "Configuración de compartición…"

#~ msgid "Friendly name"
#~ msgstr "Nombre amistoso"

#~ msgid "Make computer _visible"
#~ msgstr "Hacer que el equipo sea _visible"

#~ msgid "Set up _new device..."
#~ msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…"

#~| msgid "Disconnect"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desconectar"

#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
#~ msgstr "Su equipo no tiene ningún adaptador de Bluetooth conectado."

#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
#~ msgstr "Un conmutador ha desactivado el Bluetooth en su equipo."

#~ msgid "<u>Pair</u>"
#~ msgstr "<u>Emparejar</u>"

#~ msgid "<u>Connect</u>"
#~ msgstr "<u>Conectar</u>"

#~ msgid "<u>Browse</u>"
#~ msgstr "<u>Examinar</u>"

#~ msgid "Output a list of currently known devices"
#~ msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"

#~ msgid "Bluetooth Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de Bluetooth"

#~ msgid "Whether to show the notification icon"
#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"

#~ msgid "Whether to show the notification icon."
#~ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "Error de GConf:  %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."

#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
#~ msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009\n"
#~ "\n"
#~ "Contribuciones en Launchpad:\n"
#~ "  Alvaro Lazaro https://launchpad.net/~alazaro\n"
#~ "  Chema https://launchpad.net/~chema2\n"
#~ "  Cuadrado https://launchpad.net/~soydavid86\n"
#~ "  Dante Díaz https://launchpad.net/~dante.df\n"
#~ "  Deisy Yekaterina https://launchpad.net/~onlyone342\n"
#~ "  Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n"
#~ "  JM Rivas https://launchpad.net/~guelote\n"
#~ "  Jago (Carlos S. Melón) https://launchpad.net/~jago84\n"
#~ "  Jorge González González https://launchpad.net/~jorge-gonzalez-gonzalez\n"
#~ "  Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
#~ "  Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n"
#~ "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
#~ "  RICARDO https://launchpad.net/~rjvidela\n"
#~ "  Ricardo González Castro https://launchpad.net/~rickgc\n"
#~ "  Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
#~ "  Sargate Kanogan https://launchpad.net/~sargate\n"
#~ "  Wilfredo Ernesto Guerrero Campos https://launchpad.net/~wolffkrieger\n"
#~ "  José Luis Flores Pineda https://launchpad.net/~peker\n"
#~ "  Michael Castielli https://launchpad.net/~mickyx\n"
#~ "  Nacho Blanco https://launchpad.net/~nako\n"
#~ "  Ricardo Varas Santana https://launchpad.net/~rvaras81\n"
#~ "  Rodrigo Garcia Gonzalez https://launchpad.net/~nibblesmx\n"
#~ "  fr85710 https://launchpad.net/~fr85710\n"
#~ "  maaark https://launchpad.net/~tremolodehendrik"

#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
#~ msgstr "Página web de GNOME Bluetooth"

#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
#~ msgstr "Bluetooth: Desconocido"

#~ msgid "Enter passkey"
#~ msgstr "Introducir contraseña"

#~| msgid "Enter passkey"
#~ msgid "Verify passkey"
#~ msgstr "Verificar contraseña"

#~ msgid "Known devices"
#~ msgstr "Dispositivos conocidos"

#~ msgid "Successfully configured '%s'"
#~ msgstr "«%s» se configuró correctamente"

#~ msgid "Bluetooth Device Wizard"
#~ msgstr "Asistente de dispositivos Bluetooth"

#~ msgid "Setup Finished"
#~ msgstr "Finalizó la configuración"

#~ msgid "Check passkey"
#~ msgstr "Comprobar la contraseña"

#~ msgid "S_earch"
#~ msgstr "_Buscar"

#~ msgid "Authentication request"
#~ msgstr "Solicitud de autenticación"

#~ msgid "Pairing request for device:"
#~ msgstr "Solicitud de emparejamiento para el dispositivo:"

#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
#~ msgstr "Introduzca la contraseña para la autenticación:"

#~ msgid "Confirmation request"
#~ msgstr "Solicitud de confirmación"

#~ msgid "Confirm value for authentication:"
#~ msgstr "Confirmar el valor para la autenticación:"

#~ msgid "Authorization request"
#~ msgstr "Solicitud de autorización"

#~ msgid "Authorization request for device:"
#~ msgstr "Solicitud de autorización para el dispositivo:"

#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
#~ msgstr "Espere mientras «%s» se empareja"

#~ msgid "Additional setup"
#~ msgstr "Ajustes adicionales"

#~ msgid "Setting up new device"
#~ msgstr "Configurando el dispositivo nuevo"

#~ msgid "Confirmation request for %s"
#~ msgstr "Solicitud de confirmación para %s"

#~ msgid "Error Occurred"
#~ msgstr "Ocurrió un error"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "Notification area"
#~ msgstr "Área de notificación"

#~ msgid "Never display icon"
#~ msgstr "No mostrar nunca el icono"

#~ msgid "Only display when adapter present"
#~ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente"

#~ msgid "Always display icon"
#~ msgstr "Mostrar siempre el icono"

#~ msgid ""
#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
#~ "\"present\" and \"always\"."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra las opciones para el icono de notificación. Las opciones válidas "
#~ "son «nunca», «presente» y «siempre»."

#~ msgid "Unnamed Adapter"
#~ msgstr "Adaptador sin nombre"