diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2021-10-06 08:05:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-10-06 08:05:47 +0000 |
commit | 90858953699fbccbc597818867397e66f17636c7 (patch) | |
tree | 8f43c7af44d754aba07d13501109f4e415d7799c | |
parent | 5de66f86283d2d838334bbfa6b026216519bbe38 (diff) | |
download | gnome-calendar-gnome-3-38.tar.gz |
Update Persian translationgnome-3-38
-rw-r--r-- | po/fa.po | 77 |
1 files changed, 40 insertions, 37 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-12 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-09 12:12+0000\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "" "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " "desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." msgstr "" -"تقویم گنوم یک برنامه ساده و زیبای تقویم است که به گونهای طراحی شده است تا کاملاً " -"مطابق میزکار گنوم باشد. با استفاده از اجزایی که میزکار گنوم از آنها تشکیل شده، " -"تقویم کاملاً با زیستبوم گنوم سازگار است." +"تقویم گنوم یک برنامه ساده و زیبای تقویم است که به گونهای طراحی شده است تا " +"کاملاً مطابق میزکار گنوم باشد. با استفاده از اجزایی که میزکار گنوم از آنها " +"تشکیل شده، تقویم کاملاً با زیستبوم گنوم سازگار است." #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 msgid "" @@ -48,19 +48,16 @@ msgid "" "Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" "هدف ما پیدا کردن نقطهٔ عطف خوشساختی و کاربردپذیری است. جامع و مانع .هنگام " -"استفاده از تقویم چنان راحتی خواهید بود که انگار که سالهاست از آن استفاده میکنید!" +"استفاده از تقویم چنان راحتی خواهید بود که انگار که سالهاست از آن استفاده " +"میکنید!" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 msgid "Week view" msgstr "نمای هفتگی" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Search for events" -msgstr "جستوجوی رویدادها" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:35 -msgid "Calendar management" -msgstr "مدیریت تقویم" +msgid "Year view" +msgstr "نمای سالانه" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 msgid "Access and manage your calendars" @@ -109,11 +106,11 @@ msgstr "پیکربندی خدمت آبوهوا" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 msgid "" -"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a location-" -"name" +"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " +"location-name" msgstr "" -"این که گزارشهای آبوهوا نشان داده شوند، موقعیتهای خودکار استفاده شوند و یک نام " -"موقعیت" +"این که گزارشهای آبوهوا نشان داده شوند، موقعیتهای خودکار استفاده شوند و یک " +"نام موقعیت" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31 msgid "Follow system night light" @@ -124,7 +121,7 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." msgstr "استفاده از نور شب گنوم برای فعّال کردن حالت شب." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#: src/core/gcal-event.c:1849 +#: src/core/gcal-event.c:1882 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" @@ -133,14 +130,14 @@ msgstr "%1$s — %2$s" #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1857 +#: src/core/gcal-event.c:1890 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1873 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -193,8 +190,8 @@ msgstr "مدیریت تقویمها" msgid "Calendar <b>%s</b> removed" msgstr "تقویم <b>%s</b> حذف شد" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:722 -#: src/gui/gcal-window.c:726 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 +#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726 msgid "Undo" msgstr "برگردان" @@ -221,11 +218,11 @@ msgstr "درونریزی یک تقویم" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 msgid "" -"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to import, " -"or open a supported calendar file." +"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " +"import, or open a supported calendar file." msgstr "" -"به عنوان جایگزین، نشانی وب تقویم برخطی را که میخواهید درونریزی کنید وارد کرده " -"یا یک پروندهٔ پشتیبانیشدهٔ تقویم را بگشایید." +"به عنوان جایگزین، نشانی وب تقویم برخطی را که میخواهید درونریزی کنید وارد " +"کرده یا یک پروندهٔ پشتیبانیشدهٔ تقویم را بگشایید." #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137 msgid "Open a File" @@ -237,11 +234,11 @@ msgstr "تقویمها" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204 msgid "" -"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it through " -"the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." +"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " +"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." msgstr "" -"اگر تقویم مربوط به یکی از حسابهای برخطتان است، میتوانید آن را از طریق <a href=" -"\"GOA\">تنظیمات حسابهای برخط</a> بیفزایید." +"اگر تقویم مربوط به یکی از حسابهای برخطتان است، میتوانید آن را از طریق <a " +"href=\"GOA\">تنظیمات حسابهای برخط</a> بیفزایید." #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 msgid "User" @@ -410,27 +407,27 @@ msgid "Done" msgstr "انجام شد" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:416 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "%Aٔ پیش" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180 #: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560 #: src/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429 msgid "Tomorrow" msgstr "فردا" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439 #, c-format msgid "This %A" msgstr "این %A" @@ -439,12 +436,12 @@ msgstr "این %A" #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:468 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%2$s %1$s" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1512 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 msgid "Unnamed event" msgstr "رویداد بینام" @@ -997,8 +994,8 @@ msgstr "نمای سالانه" #: src/utils/gcal-utils.c:958 msgid "" -"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have selected " -"should be applied to:" +"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " +"selected should be applied to:" msgstr "" "رویدادی که میخواهید ویرایش کنید تکرار میشود. تغییراتی که انتخاب کردهاید باید " "اعمال شود به:" @@ -1072,6 +1069,12 @@ msgstr "نمایش آبوهوا" msgid "Automatic Location" msgstr "موقعیت خودکار" +#~ msgid "Search for events" +#~ msgstr "جستوجوی رویدادها" + +#~ msgid "Calendar management" +#~ msgstr "مدیریت تقویم" + #~ msgid "Date" #~ msgstr "تاریخ" |