diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2023-03-16 13:36:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-16 13:36:10 +0000 |
commit | 5533608b76b4636e0fe4331dc4a2c17e9a3554de (patch) | |
tree | 84848d9ce27d0fd84619735b28d53b526a746127 | |
parent | ac526c5a22ec9bd6cd3530ebe60a375e2aca235f (diff) | |
download | gnome-calendar-5533608b76b4636e0fe4331dc4a2c17e9a3554de.tar.gz |
Update Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 119 |
1 files changed, 62 insertions, 57 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-16 13:35+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Português (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24 msgid "Week view" -msgstr "Vista da semana" +msgstr "Visualização da semana" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28 msgid "Month view" -msgstr "Vista do mês" +msgstr "Visualização do mês" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32 msgid "Event editor" @@ -93,26 +93,19 @@ msgid "Window size (width and height)." msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)." #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 -msgid "Window position" -msgstr "Posição da janela" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Posição da janela (x e y)." - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Type of the active view" -msgstr "Tipo da visão ativa" +msgstr "Tipo da visualização ativa" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "Tipo da visão da janela ativa, sendo o padrão: visão mensal" +msgstr "" +"Tipo da visualização da janela ativa, sendo o padrão: visualização mensal" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Weather Service Configuration" msgstr "Configuração do serviço de meteorologia" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" @@ -120,6 +113,14 @@ msgstr "" "Determine se são mostrados relatórios meteorológicos, se são usadas " "localizações automáticas, e o nome de uma localização" +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 +msgid "Zoom level of the week grid" +msgstr "Nível de zoom da grelha da semana" + +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 +msgid "The current zoom level of the week grid" +msgstr "O atual nível de zoom da grelha da semana" + #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 #: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395 @@ -189,51 +190,36 @@ msgstr "Nome do calendário" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:140 msgid "Display calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:152 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "Adicionar novos eventos a este calendário por predefinição" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:164 msgid "Remove Calendar" msgstr "Remover calendário" -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:49 +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:51 msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um ficheiro" -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:96 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:516 msgid "New Calendar" msgstr "Novo calendário" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695 -msgid "Calendar files" -msgstr "Ficheiros de calendário" - #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 msgid "Calendar Name" msgstr "Nome do calendário" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:61 msgid "Import a Calendar" msgstr "Importar um calendário" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:78 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -241,15 +227,19 @@ msgstr "" "Alternativamente, introduza o endereço web de um calendário que deseje " "importar, ou abra um ficheiro de calendário suportado." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "Open a File" msgstr "Abrir um ficheiro" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:109 +msgid "Calendar files" +msgstr "Ficheiros de calendário" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:142 msgid "Calendars" msgstr "Caléndários" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:166 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." @@ -257,23 +247,29 @@ msgstr "" "Se o calendário pertence a uma das suas contas online, pode adicioná-lo " "através das <a href=\"GOA\">definições de contas online</a>." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:193 msgid "Credentials" msgstr "Credenciais" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:206 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:297 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:214 msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:243 msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:256 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:301 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -629,16 +625,16 @@ msgstr "Gira os seus calendários" msgid "_Calendars" msgstr "_Caléndários" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "A sincronizar os calendários remotos…" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Sincronizar calendários" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Gerir calendários…" @@ -1078,15 +1074,15 @@ msgstr "Mostrar meteorologia" msgid "Automatic Location" msgstr "Localização automática" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:714 msgid "Another event deleted" msgstr "Outro evento eliminado" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:714 msgid "Event deleted" msgstr "Evento eliminado" -#: src/gui/gcal-window.c:715 +#: src/gui/gcal-window.c:716 msgid "_Undo" msgstr "An_ular" @@ -1171,12 +1167,12 @@ msgstr "Mostrar hoje" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" -msgstr "Próxima vista" +msgstr "Visualização seguinte" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" -msgstr "Vista anterior" +msgstr "Visualização anterior" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" @@ -1186,12 +1182,12 @@ msgstr "Ver" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" -msgstr "Vista da semana" +msgstr "Visualização da semana" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" -msgstr "Vista do mês" +msgstr "Visualização do mês" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396 #, c-format @@ -1304,6 +1300,15 @@ msgstr "Eventos _subsequentes" msgid "_All events" msgstr "_Todos os eventos" +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Posição da janela" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Posição da janela (x e y)." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + #~ msgid "Year view" #~ msgstr "Vista de ano" |