diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-11-30 08:03:48 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-11-30 08:03:48 +0000 |
commit | bc63ec337dce6ddcef2288e8b9e33407391a84c1 (patch) | |
tree | 73f8c99096b69f91b75a1a3f91b55c55df8f168b | |
parent | 434999bbbc507c0fcaa096092f8333e60705b79f (diff) | |
download | gnome-color-manager-gnome-3-14.tar.gz |
Updated Portuguese translationgnome-3-14
-rw-r--r-- | po/pt.po | 390 |
1 files changed, 195 insertions, 195 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 19:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-25 21:23+0100\n" "Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Cor" #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 msgid "Color Calibration" -msgstr "Calibração De Cor" +msgstr "Calibração de cor" #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Instalador de Perfil ICC" +msgstr "Instalador de perfil ICC" #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 msgid "Install ICC profiles" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Instalar perfis ICC" #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 msgid "Color Picker" -msgstr "Ferramenta de Seleção de Cor" +msgstr "Seletor de cor" #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Utilize o sensor de cor para amostrar as manchas de cores" +msgstr "Utilize o sensor de cor para amostras de manchas de cores" #. Button text, to get a single sample of color #: ../data/gcm-picker.ui.h:4 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "_Medir" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ponto branco médio" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: ../data/gcm-picker.ui.h:12 msgid "Color Temperature" -msgstr "Temperatura de Cor" +msgstr "Temperatura de cor" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: ../data/gcm-picker.ui.h:14 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Espaço de cor" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707 +#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -105,21 +105,21 @@ msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" -"Visualizador de Perfis de Cor do GNOME apresenta-lhe os perfis de cor " +"O visualizador de perfis de cor do GNOME mostra-lhe os perfis de cor " "instalados no seu sistema e permite-lhe calibrar ecrãs, impressoras e " -"máquinas fotográficas utilizando um Assistente." +"máquinas fotográficas utilizando um assistente." #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." msgstr "" -"Esta funcionalidade é tipicamente utilizada pelo Painel de Controlo do GNOME " +"Esta funcionalidade é tipicamente utilizada pelo Centro de controlo do GNOME " "para o painel de cor, apesar de poder ser utilizada isoladamente." #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Visualizador de Perfis de Cor" +msgstr "Visualizador de perfis de cor" #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Inspect and compare installed color profiles" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Adicionar um perfil para o dispositivo" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3 msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Remover um perfil de cor para este dispositivo" +msgstr "Remover um perfil deste dispositivo" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Saída da placa de vídeo" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" msgstr "" -"Uma tabela de gamma de placa de vídeo mostra as curvas carregadas no monitor" +"Uma tabela de gama de placa de vídeo mostra as curvas carregadas no monitor" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 msgid "VCGT" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "VCGT" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40 msgid "Previous Image" -msgstr "Imagem Anterior" +msgstr "Imagem anterior" #. This is an example image that is saved in sRGB gamut #: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Exemplo de sRGB" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 msgid "Next Image" -msgstr "Imagem Seguinte" +msgstr "Imagem seguinte" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" @@ -274,28 +274,28 @@ msgstr "Para sRGB" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "Cores nomeadas são cores específicas que são definidos no perfil" +msgstr "Cores nomeadas são cores específicas que são definidas no perfil" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 msgid "Named Colors" -msgstr "Cores Nomeadas" +msgstr "Cores nomeadas" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 msgid "" "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "" -"Os meta-dados são informações adicionais armazenadas no perfil para serem " +"Os metadados são informações adicionais armazenadas no perfil para serem " "utilizadas por programas." #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 msgid "Metadata" -msgstr "Meta-dados" +msgstr "Metadados" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:407 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409 msgid "Getting default parameters" -msgstr "A obter parâmetros por omissão" +msgstr "A obter parâmetros predefinidos" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:412 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "" "Isto faz uma pré-calibração do monitor enviando fragmentos coloridos e " "cinzentos para o seu ecrã e medindo-os com o dispositivo de hardware." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:504 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 msgid "Reading the patches" msgstr "A ler os fragmentos" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "A ler os fragmentos utilizando o instrumento de medição de cor." +msgstr "A ler os fragmentos usando o instrumento de medição de cor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:613 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615 msgid "Drawing the patches" msgstr "A desenhar os fragmentos" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." @@ -323,49 +323,49 @@ msgstr "" "A desenhar no ecrã os fragmentos gerados que serão depois medidos pelo " "dispositivo de hardware." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:717 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1079 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 msgid "Generating the profile" msgstr "A gerar o perfil" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:722 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "A gerar o perfil de cor ICC que pode ser utilizado com este ecrã." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895 msgid "Copying files" msgstr "A copiar ficheiros" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" "A copiar imagem de origem, dados de gráficos e valores de referência CIE." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:969 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971 msgid "Measuring the patches" msgstr "A medir os fragmentos" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:974 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "A detetar e a medir os fragmentos de referência." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1084 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" "A gerar o perfil de cor ICC que pode ser utilizado com este dispositivo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451 msgid "Printing patches" msgstr "A imprimir fragmentos" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1454 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "A renderizar os fragmentos para o papel e tinta selecionados." +msgstr "A desenhar os fragmentos para o papel e tinta selecionados." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1835 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Aguarde que a tinta seque" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1840 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "" "de perfil húmida irá produzir um perfil pobre e pode danificar o seu " "instrumento de medição de cor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2017 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 msgid "Set up instrument" msgstr "Configurar instrumento" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "A configurar o instrumento a utilizar..." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Erro de calibração" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239 msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "Não foi possível ler a amostra nesta altura." +msgstr "Impossível ler a amostra nesta altura." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Tentar novamente" #: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 #: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "Gestor de Cor do GNOME" +msgstr "Gestor de cor do GNOME" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 msgid "No firmware is installed for this instrument." @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 msgid "Device Error" -msgstr "Erro de Dispositivo" +msgstr "Erro de dispositivo" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 msgid "The device could not measure the color spot correctly." @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." msgstr "" -"Assegure-se que o centro do dispositivo encontra-se corretamente alinhado " +"Assegure-se que o centro do dispositivo se encontra corretamente alinhado " "com a linha que está a tentar medir." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " "calibration." msgstr "" -"Irá precisar de manter o dispositivo no ecrã durante a duração da calibração." +"Precisará de manter o dispositivo no ecrã durante a duração da calibração." #: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 #: ../src/gcm-calibrate.c:500 @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "Select calibration target image" msgstr "Selecionar imagem de calibração de destino" #: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 -#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440 +#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Tipos de imagens suportados" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 -#: ../src/gcm-viewer.c:466 +#: ../src/gcm-viewer.c:468 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -642,9 +642,9 @@ msgid "CIE values" msgstr "Valores CIE" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438 +#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440 msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Selecionar Ficheiro de Perfil ICC" +msgstr "Selecionar ficheiro de perfil ICC" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:147 msgid "Calibration is not complete" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:759 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." msgstr "" -"Pode cancelar este processo em qualquer fase, carregando no botão cancelar." +"Pode cancelar este processo em qualquer fase, clicando no botão cancelar." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:765 @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "Introdução" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:859 msgid "Show File" -msgstr "Apresentar Ficheiro" +msgstr "Mostrar ficheiro" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:862 msgid "Click here to show the profile" -msgstr "Clique aqui para apresentar o perfil" +msgstr "Clique aqui para mostrar o perfil" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:885 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 msgid "Summary" -msgstr "Sumário" +msgstr "Resumo" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:959 @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "" "with the following settings to get optimal results." msgstr "" "Antes de calibrar o monitor, é recomendado que configure o seu monitor com " -"as seguintes definições para obter resultados ótimos." +"as seguintes definições para obter resultados otimizados." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026 msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Reiniciar o seu monitor para as definições de fábrica." +msgstr "Repor o seu monitor nas definições de fábrica." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029 @@ -852,11 +852,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049 msgid "Check Settings" -msgstr "Verificar Definições" +msgstr "Verificar definições" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100 msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "O software de calibração e criação de perfis não está instalado." +msgstr "O programa de calibração e criação de perfis não está instalado." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." @@ -867,16 +867,16 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106 msgid "More software is required!" -msgstr "É necessário mais software!" +msgstr "São necessários mais programas!" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115 msgid "Install required software" -msgstr "Instalar o software necessário" +msgstr "Instalar os programas necessários" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125 msgid "Install Tools" -msgstr "Instalar Ferramentas" +msgstr "Instalar ferramentas" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Deseja que sejam instalados?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "Se já possui o ficheiro correto então pode saltar este passo." +msgstr "Se já possui o ficheiro correto, então pode saltar este passo." #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184 @@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "Ficheiros de dados opcionais disponíveis" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193 msgid "Install Now" -msgstr "Instalar Agora" +msgstr "Instalar agora" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204 msgid "Install Targets" -msgstr "Instalar Destinos" +msgstr "Instalar destinos" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224 @@ -973,7 +973,7 @@ msgid "" "calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" "Antes de criar um perfil para o dispositivo, é necessário capturar " -"manualmente uma imagem de um destino de calibração e grava-la como um " +"manualmente uma imagem de um destino de calibração e gravá-la como um " "ficheiro de imagem TIFF." #. TRANSLATORS: dialog message, preface @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "" "file resolution should be at least 200dpi." msgstr "" "O sensor do dispositivo deverá ter sido limpo antes da digitalização e a " -"resolução do ficheiro de saída deverá ser de, pelo menos, 2000dpi." +"resolução do ficheiro de saída deverá ser de, pelo menos, 200dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352 @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Que tipo de destino possuí?" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391 msgid "Select Target" -msgstr "Selecionar Destino" +msgstr "Selecionar destino" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430 @@ -1030,23 +1030,23 @@ msgstr "Selecione o tipo de monitor que está ligado ao seu computador." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439 msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (Retro-Iluminação CCFL)" +msgstr "LCD (retro-iluminação CCFL)" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448 msgid "LCD (White LED backlight)" -msgstr "LCD (Retro-Iluminação LED Branco)" +msgstr "LCD (retro-iluminação LED branco)" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457 msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (Retro-Iluminação LEDs RGB)" +msgstr "LCD (retro-iluminação LEDs RGB)" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (Retro-Iluminação LED RGB de Larga Gama)" +msgstr "LCD (retro-iluminação LED RGB de gama larga)" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" -msgstr "LCD (Retro-Iluminação CCFL de Larga Gama)" +msgstr "LCD (retro-iluminação CCFL de gama larga)" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484 msgid "CRT" @@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "Projetor" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514 msgid "Choose Display Type" -msgstr "Escolher Tipo de Monitor" +msgstr "Escolher tipo de monitor" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552 msgid "Choose your display target white point" -msgstr "Selecionar o ponto branco no seu monitor de destino" +msgstr "Escolha o ponto branco no seu monitor de destino" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" -msgstr "CIE D50 (Impressão e publicação)" +msgstr "CIE D50 (impressão e publicação)" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570 msgid "CIE D55" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "CIE D55" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" -msgstr "CIE D65 (Fotografia e gráficos)" +msgstr "CIE D65 (fotografia e gráficos)" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589 msgid "CIE D75" @@ -1096,17 +1096,17 @@ msgstr "CIE D75" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598 msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "Nativo (Já definido manualmente)" +msgstr "Nativo (já definido manualmente)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610 msgid "Choose Display Whitepoint" -msgstr "Selecionar Ponto Branco do Monitor" +msgstr "Escolher ponto branco do monitor" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648 msgid "Choose profiling mode" -msgstr "Selecionar um modo de perfil" +msgstr "Escolher um modo de perfil" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655 @@ -1115,13 +1115,13 @@ msgid "" "patches, or profile using existing test patches." msgstr "" "Por favor, indique se deseja criar um perfil para uma impressora local, " -"gerar algumas imagens de referência ou criar um perfil utilizando manchas de " +"gerar algumas imagens de teste ou criar um perfil utilizando imagens de " "teste existentes." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692 msgid "Calibration Mode" -msgstr "Modo de Calibração" +msgstr "Modo de calibração" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734 @@ -1186,12 +1186,12 @@ msgstr[1] "(cerca de %i minutos)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819 msgid "Calibration Quality" -msgstr "Qualidade de Calibração" +msgstr "Qualidade de calibração" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855 msgid "Profile title" -msgstr "Título de perfil" +msgstr "Título do perfil" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862 @@ -1201,34 +1201,34 @@ msgstr "Escolha um título para identificar o perfil no seu sistema." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883 msgid "Profile Title" -msgstr "Título de Perfil" +msgstr "Título do perfil" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905 msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "Inserir sensor de hardware" +msgstr "Inserir equipamento do sensor" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "É necessário inserir o sensor de hardware para continuar." +msgstr "É necessário inserir o equipamento do sensor para continuar." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918 msgid "Sensor Check" -msgstr "Verificação do Sensor" +msgstr "Verificação do sensor" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." msgstr "" "Não foi possível localizar o dispositivo. Certifique-se que está ligado ao " -"computador e ligado." +"computador e a funcionar." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208 msgid "Unknown serial" -msgstr "Serial desconhecido" +msgstr "Série desconhecida" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213 @@ -1253,10 +1253,10 @@ msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793 -#: ../src/gcm-viewer.c:1797 +#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813 +#: ../src/gcm-viewer.c:1803 msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Definir a janela pai para tornar isto modal" +msgstr "Definir a janela mãe para tornar isto modal" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348 @@ -1272,41 +1272,41 @@ msgstr "Nenhum dispositivo especificado!" msgid "No profile" msgstr "Nenhum perfil" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" -msgstr "Por omissão %s" +msgstr "Predefinição %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " -msgstr "Por omissão: " +msgstr "Predefinição: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "Espaço de cor: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113 +#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "Perfil de teste: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: ../src/gcm-debug.c:105 msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Apresentar informação de depuração para todos os ficheiros" +msgstr "Mostrar informação de depuração para todos os ficheiros" #: ../src/gcm-debug.c:162 msgid "Debugging Options" -msgstr "Opções de Depuração" +msgstr "Opções de depuração" #: ../src/gcm-debug.c:162 msgid "Show debugging options" -msgstr "Apresentar opções de depuração" +msgstr "Mostrar opções de depuração" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install #: ../src/gcm-import.c:101 @@ -1317,20 +1317,20 @@ msgstr "Perfil ICC a instalar" msgid "No filename specified" msgstr "Nenhum nome de ficheiro especificado" -#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1441 +#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Falha ao abrir o perfil ICC" #: ../src/gcm-import.c:152 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "Falha ao analisar o ficheiro: %s" +msgstr "Falha ao processar o ficheiro: %s" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-import.c:174 #, c-format msgid "Profile description: %s" -msgstr "Precisão do perfil: %s" +msgstr "Descrição do perfil: %s" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-import.c:184 @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Perfil de cor já foi importado" #: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268 msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar Detalhes" +msgstr "Mostrar detalhes" #. TRANSLATORS: the profile type #: ../src/gcm-import.c:240 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Importar perfil de cor?" msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1474 +#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480 msgid "Failed to import file" msgstr "Falha ao importar ficheiro" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Perfil da janela de root:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: ../src/gcm-inspect.c:207 msgid "Root window protocol version:" -msgstr "Versão do perfil da janela de root:" +msgstr "Versão do protocolo da janela de root:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus #: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118 @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Não existem perfis ICC para esta janela" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:367 msgid "Show xserver properties" -msgstr "Apresentar propriedades do xserver" +msgstr "Mostrar propriedades do xserver" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:370 @@ -1448,39 +1448,39 @@ msgstr "Programa de inspeção EDID" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676 -#: ../src/gcm-viewer.c:726 +#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 +#: ../src/gcm-viewer.c:728 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/gcm-picker.c:369 +#: ../src/gcm-picker.c:389 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Nenhum colorímetro ligado." -#: ../src/gcm-picker.c:386 +#: ../src/gcm-picker.c:406 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "O sensor não tem nenhum controlador nativo." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:395 +#: ../src/gcm-picker.c:415 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "O colorímetro ligado não é capaz de ler uma mancha de cor." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:646 +#: ../src/gcm-picker.c:666 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Nenhum espaço de cor %s disponível" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:808 +#: ../src/gcm-picker.c:828 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -msgstr "Ferramenta de Seleção de cor do Gestor de Cor do GNOME" +msgstr "Seletor de cor do gestor de cores do GNOME" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719 +#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -1490,322 +1490,322 @@ msgid "gray" msgstr "cinzento" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:384 +#: ../src/gcm-viewer.c:386 msgid "Permanently delete profile?" -msgstr "Apagar perfil permanentemente?" +msgstr "Eliminar perfil permanentemente?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:387 +#: ../src/gcm-viewer.c:389 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" "Tem a certeza que deseja remover este perfil do seu sistema permanentemente?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:390 +#: ../src/gcm-viewer.c:392 msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/gcm-viewer.c:441 +#: ../src/gcm-viewer.c:443 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:459 +#: ../src/gcm-viewer.c:461 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfis ICC suportados" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:495 +#: ../src/gcm-viewer.c:497 msgid "Failed to copy file" msgstr "Falha ao copiar ficheiro" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:649 +#: ../src/gcm-viewer.c:651 msgid "Input device" msgstr "Dispositivo de entrada" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:653 +#: ../src/gcm-viewer.c:655 msgid "Display device" -msgstr "Apresentar dispositivo" +msgstr "Mostrar dispositivo" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:657 +#: ../src/gcm-viewer.c:659 msgid "Output device" msgstr "Dispositivo de saída" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: ../src/gcm-viewer.c:663 msgid "Devicelink" msgstr "Ligação de dispositivo" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: ../src/gcm-viewer.c:667 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Conversão de espaço de cor" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: ../src/gcm-viewer.c:671 msgid "Abstract" msgstr "Abstrato" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: ../src/gcm-viewer.c:675 msgid "Named color" msgstr "Cor nomeada" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: ../src/gcm-viewer.c:693 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: ../src/gcm-viewer.c:697 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: ../src/gcm-viewer.c:701 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: ../src/gcm-viewer.c:705 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:711 +#: ../src/gcm-viewer.c:713 msgid "Gray" msgstr "Cinzento" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:715 +#: ../src/gcm-viewer.c:717 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:723 +#: ../src/gcm-viewer.c:725 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:762 +#: ../src/gcm-viewer.c:764 msgid "Standard space" msgstr "Espaço padrão" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:764 +#: ../src/gcm-viewer.c:766 msgid "Display checksum" -msgstr "Apresentar checksum" +msgstr "Mostrar checksum" -#: ../src/gcm-viewer.c:765 +#: ../src/gcm-viewer.c:767 msgid "Display model" msgstr "Modelo do monitor" -#: ../src/gcm-viewer.c:766 +#: ../src/gcm-viewer.c:768 msgid "Display serial number" msgstr "Número de série do monitor" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:768 +#: ../src/gcm-viewer.c:770 msgid "Display PNPID" msgstr "PNPID do monitor" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:770 +#: ../src/gcm-viewer.c:772 msgid "Display vendor" msgstr "Fabricante do monitor" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:772 +#: ../src/gcm-viewer.c:774 msgid "File checksum" msgstr "Checksum de ficheiro" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:774 +#: ../src/gcm-viewer.c:776 msgid "Framework product" -msgstr "Produto da framework" +msgstr "Produto da estrutura" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:776 +#: ../src/gcm-viewer.c:778 msgid "Framework program" -msgstr "Programa da framework" +msgstr "Programa da estrutura" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:778 +#: ../src/gcm-viewer.c:780 msgid "Framework version" -msgstr "Versão da framework" +msgstr "Versão da estrutura" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:780 +#: ../src/gcm-viewer.c:782 msgid "Data source type" msgstr "Tipo de fonte de dados" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:782 +#: ../src/gcm-viewer.c:784 msgid "Mapping format" msgstr "Formato de mapeamento" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:784 +#: ../src/gcm-viewer.c:786 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Qualificador de mapeamento" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:786 +#: ../src/gcm-viewer.c:788 msgid "Mapping device" msgstr "Dispositivo de mapeamento" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:788 +#: ../src/gcm-viewer.c:790 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E médio" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:790 +#: ../src/gcm-viewer.c:792 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E máximo" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:792 +#: ../src/gcm-viewer.c:794 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:794 +#: ../src/gcm-viewer.c:796 msgid "Calibration device" msgstr "Calibração de dispositivo" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:796 +#: ../src/gcm-viewer.c:798 msgid "Screen surface finish" msgstr "Acabamento de superfície do ecrã" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:798 +#: ../src/gcm-viewer.c:800 msgid "Connection type" msgstr "Tipo de ligação" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:800 +#: ../src/gcm-viewer.c:802 msgid "Screen brightness" msgstr "Brilho do ecrã" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:802 +#: ../src/gcm-viewer.c:804 msgid "Gamut volume" -msgstr "Volume gamut" +msgstr "Volume da gama" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:804 +#: ../src/gcm-viewer.c:806 msgid "sRGB coverage" msgstr "Cobertura sRGB" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:806 +#: ../src/gcm-viewer.c:808 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Cobertura Adobe RGB" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:917 +#: ../src/gcm-viewer.c:919 msgid "No description has been set" msgstr "Nenhuma descrição foi definida" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:921 +#: ../src/gcm-viewer.c:923 msgid "No copyright has been set" msgstr "Nenhum copyright foi definido" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:925 +#: ../src/gcm-viewer.c:927 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "A tabela de compensação do ecrã é inválida" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:929 +#: ../src/gcm-viewer.c:931 msgid "A scum dot is present for media white" -msgstr "Um ponto scum está presente para media branco" +msgstr "Um ponto mau está presente para o branco médio" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:933 +#: ../src/gcm-viewer.c:935 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "O eixo cinzento contém uma quantidade significativa de cor" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:937 +#: ../src/gcm-viewer.c:939 msgid "The gray axis is non-monotonic" -msgstr "O eixo cinzento é não-monotónica" +msgstr "O eixo cinzento é não-monotónico" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:941 +#: ../src/gcm-viewer.c:943 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Uma ou mais das primárias são inválidas" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:945 +#: ../src/gcm-viewer.c:947 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "As primárias não adicionam ao branco" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:949 +#: ../src/gcm-viewer.c:951 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Uma ou mais das primárias são improváveis" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:953 +#: ../src/gcm-viewer.c:955 msgid "The white is not D50 white" msgstr "O branco não é branco D50" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:957 +#: ../src/gcm-viewer.c:959 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" -msgstr "A temperatura de ponto braco é improvável" +msgstr "A temperatura de ponto branco é improvável" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:961 +#: ../src/gcm-viewer.c:963 msgid "Unknown warning type" msgstr "Tipo de aviso desconhecido" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1103 +#: ../src/gcm-viewer.c:1105 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1106 +#: ../src/gcm-viewer.c:1108 msgid "No" msgstr "Não" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1132 +#: ../src/gcm-viewer.c:1134 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "O perfil tem os seguintes problemas:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1224 +#: ../src/gcm-viewer.c:1226 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1247 +#: ../src/gcm-viewer.c:1249 msgid "Delete this profile" -msgstr "Apagar este perfil" +msgstr "Eliminar este perfil" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1250 +#: ../src/gcm-viewer.c:1252 msgid "This profile cannot be deleted" -msgstr "Este perfil não pode ser apagado" +msgstr "Este perfil não pode ser eliminado" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1800 +#: ../src/gcm-viewer.c:1806 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Definir o perfil específico a mostrar" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1803 +#: ../src/gcm-viewer.c:1809 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Definir o ficheiro específico a mostrar" |