summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>2019-03-06 20:53:58 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-03-06 20:53:58 +0000
commit214c7ff8ba5fb30c70a0759c9d77f767e4f32a0d (patch)
tree6ee728cd61bf0a28735fc4d80e356e6c46fffed3
parentcaf7298d8bac06000dc712b48feb37a537528ee9 (diff)
downloadgnome-color-manager-214c7ff8ba5fb30c70a0759c9d77f767e4f32a0d.tar.gz
Update Esperanto translation
-rw-r--r--po/eo.po1456
1 files changed, 812 insertions, 644 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 8e6953c..c3518d3 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2015.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,1319 +20,1268 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Kolor-administrilo de GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Inspekti kaj kompari instalitajn kolorprofilojn"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Kolorprofilo-vidigilo de GNOME montras instalitajn kolorprofilojn kaj "
+"permesas al vi kalibri viajn ekranojn, presilojn kaj fotilojn helpe de "
+"asistanto."
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi funkcio estas kutime uzata de Stircentro de GNOME, je la kolorpanelo, "
+"kvankam eblas uzi ĝin memstare."
+
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
msgid "Color Calibration"
msgstr "Kolora kalibro"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
+msgid "gnome-color-manager"
+msgstr "gnome-color-manager"
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "ICC-a profilo-instalilo"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instali ICC-profilojn"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-import.desktop.in:10
+msgid "application-vnd.iccprofile"
+msgstr "application-vnd.iccprofile"
+
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
msgid "Color Picker"
msgstr "Kolor-eltirilo"
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Uzi la koloran sentilon por specimeni punktajn kolorojn"
-#. the color representation
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Lab (D50)"
-msgstr "Lab (D50)"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Media whitepoint"
-msgstr "Aŭdvidea blanko-punkto"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "Kolortemperaturo"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Ambient"
-msgstr "Media lumo"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Kolorspaco"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-#: ../src/gcm-utils.c:329
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultoj"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mezuri"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-#: ../src/gcm-calibrate.c:436
-#: ../src/gcm-calibrate.c:476
-#: ../src/gcm-calibrate.c:517
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Kolor-administrilo de GNOME"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Inspekti kaj kompari instalitajn kolorprofilojn"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
-msgstr "Kolorprofilo-vidigilo de GNOME montras instalitajn kolorprofilojn kaj permesas al vi kalibri viajn ekranojn, presilojn kaj fotilojn helpe de asistanto."
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
-msgid "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel although can be used on its own."
-msgstr "Tiu ĉi funkcio estas kutime uzata de Stircentro de GNOME, je la kolorpanelo, kvankam eblas uzi ĝin memstare."
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Kolorprofila vidigilo"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
msgid "Color;ICC;"
msgstr "Koloro;ICC;"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Aldoni profilon por la aparato"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Forigi profilon de la aparato"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Profile type"
-msgstr "Profila tipo"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
-msgid "Created"
-msgstr "Kreite"
-
-#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabrikisto"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
-msgid "Display correction"
-msgstr "Ekrana ĝustigo"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
-msgid "White point"
-msgstr "Blanko-punkto"
-
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Kopirajto"
-
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
-msgid "File size"
-msgstr "Dosiergrando"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosiernomo"
-
-#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertoj"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "Information"
-msgstr "Informo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "CIE-1931-diagramo montras 2D-a prezenton de la profila gamo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response out"
-msgstr "Elrespondo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "Response in"
-msgstr "Enrespondo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
-msgstr "Tona reproduktada kurbo estas la mapigo de scena luminesko por vidigi lumineskon"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "Video card out"
-msgstr "Vidkarto demetita"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "Tabelo de gamao de vidkarto montras la kurbojn ŝarĝatajn en la ekrano"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Antaŭa bildo"
-
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "sRGB example"
-msgstr "sRVB-ekzemplo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "Next Image"
-msgstr "Sekva bildo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "Tiu ĉi montras kiel bildo ŝajnus se konservita kun la profilo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "From sRGB"
-msgstr "De sRVB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Tiu ĉi montras kiel bildo ŝajnus se malfermita kun la profilo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "To sRGB"
-msgstr "Al sRVB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "Nomitaj koloroj estas specifaj koloroj, kiuj estas difinitaj en la profilo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Nomitaj koloroj"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"Metadatumoj estas kroma informo, konservita en la profilo. Tiumaniere "
-"programoj povas uzi ĝin."
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatumoj"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Akirante defaŭltajn parametrojn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr "Tiu ĉi antaŭkalibras la ekranon, per sendado de koloraj kaj grizaj flikaĵoj al via ekrano, kiujn la aparato mezuras."
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi antaŭkalibras la ekranon, per sendado de koloraj kaj grizaj flikaĵoj "
+"al via ekrano, kiujn la aparato mezuras."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
msgstr "Legante la flikaĵojn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Legante la flikaĵojn, pere de la kolormezurilo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Desegnante la flikaĵojn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
-msgstr "Desegnante la generitajn flikaĵojn al ekrano, kiuj estos mezuritaj de la aparato."
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Desegnante la generitajn flikaĵojn al ekrano, kiuj estos mezuritaj de la "
+"aparato."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generante la profilon"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generi la ICC-kolorprofilon, kiu povas esti uzita en tiu ĉi ekrano."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiante dosierojn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr "Kopiante fontan bildon, diagramo-datumojn kaj CIE-an referencajn valorojn."
+msgstr ""
+"Kopiante fontan bildon, diagramo-datumojn kaj CIE-an referencajn valorojn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mezurante la flikaĵojn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detektanke kaj mezurante la referencajn flikaĵojn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Generi la ICC-kolorprofilon, kiu povas esti uzita en tiu ĉi aparato."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
msgid "Printing patches"
msgstr "Presante flikaĵojn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Bildigante la flikaĵojn por la elektitaj papero kaj inko."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Atendi ĝis la inko sekiĝos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr "Bonvolu atendi kelkajn minutojn, dum la inko sekiĝas. Profilante malsekan inkon, generos malriĉan profilon kaj povas damaĝi vian koloran mezurilon."
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Bonvolu atendi kelkajn minutojn, dum la inko sekiĝas. Profilante malsekan "
+"inkon, generos malriĉan profilon kaj povas damaĝi vian koloran mezurilon."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid "Set up instrument"
msgstr "Agordi instrumenton"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Agordante la uzotan instrumenton…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibra eraro"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Ne eblis legi la specimenon ĉi-foje."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "Retry"
msgstr "Reprovi"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nenia mikroprogramaro estas instalita por tiu ĉi instrumento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
-msgstr "La patrona kongruo ne estis sufiĉe bona. Certigu, ke vi elektis la ĝustan tipon de celo."
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
+#| msgid ""
+#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+#| "target selected."
+msgid ""
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"La patrona kongruo ne estis sufiĉe bona. Certigu, ke vi elektis la ĝustan "
+"tipon de celo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
-msgstr "La mezurilo trovis nevalidajn valorojn. Bonvolu certigi la aperturon tute malfermata."
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"La mezurilo trovis nevalidajn valorojn. Bonvolu certigi la aperturon tute "
+"malfermata."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
-msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
"La mezurilo estas okupata kaj ne startas. Bonvolu demeti la USB kaj reenigi "
"ĝin antaŭ uzi tiun ĉi aparaton."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Reading target"
msgstr "Legante celon"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Malsukcesis legi la strion korekte."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
msgid "Reading sample"
msgstr "Legante specimenon"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Malsukcesis legi la koloran specimenon korekte."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Legi prefere %s strion ol la %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr "Ŝajnas, ke vi mezuris neĝustan strion."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
+msgstr "Ŝajnas, ke vi mezuris la neĝustan strion."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
+#| msgid ""
+#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be "
+#| "unusual paper."
+msgid ""
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
+"paper."
msgstr ""
"Se vi efektive mezuris la ĝustan, tio ne gravas. Eble nur estas nekutima "
"papero."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid "Device Error"
msgstr "Aparat-eraro"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "La aparaton ne povis mezuri la kolorpunkton korekte."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preta por legi la strion %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
-msgstr "Metu la kolormezurilon sur la blanka areo apud la letero, kaj alklaku kaj entenu la mezuran ŝaltilon."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Metu la kolormezurilon sur la blanka areo apud la letero, kaj alklaku kaj "
+"entenu la mezuran ŝaltilon."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
-msgstr "Malrapide skanu la celan linion, de maldekstre ĝis dekstre, kaj liberigu la ŝaltilon, kiam vi alvenos la paĝofino."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Malrapide skanu la celan linion, de maldekstre ĝis dekstre, kaj liberigu la "
+"ŝaltilon, kiam vi alvenos la paĝofino."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
-msgstr "Certigu, ke la aparato-centro estas ĝuste alliniigita en la vico, kiu vi klopodas mezuri."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Certigu, ke la aparato-centro estas ĝuste alliniigita en la vico, kiu vi "
+"klopodas mezuri."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
-msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#| msgid ""
+#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance "
+#| "to try again."
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
+"try again."
msgstr "Se vi eraras, nur liberigu la ŝaltilon, kaj vi povos klopodi denove."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Printing"
msgstr "Presante"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparante la datumojn por la presilo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Sendante la celojn al la presilo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Presante la celojn…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The printing has finished."
msgstr "La presilo finis."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The print was aborted."
msgstr "La presado estis nuligita."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bonvolu kunligi instrumenton"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
-msgstr "Bonvolu kunligi la mezurilon al ekrana mezo, sur la griza kvadrato, kiel oni montras ĉe la suba bildo."
+#: src/gcm-calibrate.c:357
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Bonvolu kunligi la mezurilon al ekrana mezo, sur la griza kvadrato, kiel oni "
+"montras ĉe la suba bildo."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+#: src/gcm-calibrate.c:360
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
msgstr "Bonvolu kunligi la mezurilon al ekrana mezo, sur la griza kvadrato."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
-msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+#: src/gcm-calibrate.c:367
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
msgstr "Vi necesos teni la aparaton sur la ekrano, dum la kalibro."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-#: ../src/gcm-calibrate.c:459
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-calibrate.c:490
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bonvolu agordi instrumenton"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Bonvolu agordi la mezurilon je ekrana reĝimo, kiel oni montras en la suba bildo."
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:403
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Bonvolu agordi la mezurilon je ekrana reĝimo, kiel oni montras en la suba "
+"bildo."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Bonvolu agordi la mezurilon je ekrana reĝimo."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Bonvolu agordi la mezurilon je kalibra reĝimo, kiel oni montras en la suba bildo."
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:442
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Bonvolu agordi la mezurilon je kalibra reĝimo, kiel oni montras en la suba "
+"bildo."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bonvolu agordi la mezurilon je kalibra reĝimo."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Elekti kalibran celbildon"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679
-#: ../src/gcm-calibrate.c:724
-#: ../src/gcm-calibrate.c:819
-#: ../src/gcm-viewer.c:442
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "_Rezigni"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
-#: ../src/gcm-calibrate.c:725
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:690
+#: src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "Subtenitaj bild-dosierformoj"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697
-#: ../src/gcm-calibrate.c:751
-#: ../src/gcm-viewer.c:468
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#: src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Elekti dosieron de CIE-referencovaloroj"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-aj valoroj"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817
-#: ../src/gcm-viewer.c:440
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Elekti ICC-profildosieron"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Kalibro ne estas kompleta"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Ĉu vi verte volas nuligi la kalibron?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
msgstr "Daŭrigi kalibron"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "Nuligi kaj fermi"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilado plenumita"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Malsukcesis kalibro"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kalibri vian fotilon"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kalibri vian ekranon"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Kalibri vian presilon"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Kalibri vian aparaton"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
-msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
-msgstr "Iu ajn ĝustigo de ekrano estos provizore elŝaltita, kaj oni agordos la brilecon al maksimumo."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Iu ajn ĝustigo de ekrano estos provizore elŝaltita, kaj oni agordos la "
+"brilecon al maksimumo."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "Vi povas nuligi tiun ĉi procezon se vi volus, alklakante la nuligan butonon."
+msgstr ""
+"Vi povas nuligi tiun ĉi procezon se vi volus, alklakante la nuligan butonon."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
msgstr "Enkonduko"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "Montri dosieron"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Alklaku tie ĉi por montri la profilon"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "Ĉio farite!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Sukcese kalibris la fotilon."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Sukcese kalibris la ekranon."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Sukcese kalibris la presilon."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Sukcese kalibris la aparaton."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
-msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr "Por vidi detalojn pri la nova profilo aŭ por malfari la kalibron, vizitu la <a href=\"control-center://color\">stircentron</a>."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Por vidi detalojn pri la nova profilo aŭ por malfari la kalibron, vizitu la "
+"<a href=\"control-center://color\">stircentron</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
-msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
-msgstr "Vi povas uzi la profilon en <a href=\"import-linux\">Linukso</a>, <a href=\"import-osx\">OS X</a> kaj <a href=\"import-windows\">Vindozo</a> sistemoj."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Vi povas uzi la profilon en <a href=\"import-linux\">Linukso</a>, <a href="
+"\"import-osx\">OS X</a> kaj <a href=\"import-windows\">Vindozo</a> sistemoj."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
msgstr "Efektivigante kalibron"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibro ekstartos"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "Ago"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Kalibra kontrollisto"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
-msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
-msgstr "Antaŭ ol kalibri la ekranon, oni rekomendas agordi vian ekranon kun la sekvaj agordoj, por atingi optimajn rezultojn."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Antaŭ ol kalibri la ekranon, oni rekomendas agordi vian ekranon kun la "
+"sekvaj agordoj, por atingi optimajn rezultojn."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
+#| msgid ""
+#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+#| "achieve these settings."
+msgid ""
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
msgstr ""
"Vi probale volas konsulti la manlibron de via ekrano por scii kiel atingi "
"tiujn agordojn."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reagordi vian ekranon al la fabrikaj valoroj."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Elŝalti dinamikan kontraston se via ekrano havas tiun trajton."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
msgstr ""
"Agordu vian ekranon je propraj kolor-agordoj kaj certigi al vi, ke la RVB-"
"kanaloj estas agorditaj tiel same."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "Se propra koloro ne eblas, uzu do 6500K kolortemperaturon."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Ĝustigu la ekranan brilecon al agrabla valoro, por longa vidado."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
-msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
-msgstr "Por pli bonaj rezultoj, la ekrano devas esti enŝaltita almenaŭ 15 minutoj, antaŭ ol startigi la kalibron."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Por pli bonaj rezultoj, la ekrano devas esti enŝaltita almenaŭ 15 minutoj, "
+"antaŭ ol startigi la kalibron."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "Kontroli agordojn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Kalibra kaj profila programoj ne estas instalitaj."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Tiuj ĉi iloj estas bezonataj por krei kolor-profilojn por aparatoj."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "Pliaj programaroj estas bezonata!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "Instali bezonatan programaron"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "Instali ilojn"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Komunaj koloraj celdosieroj ne estas instalitaj en tiu ĉi komputilo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Necesas koloraj celdosieroj por konverti bildon al kolora profilo."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ĉu vi volas instali ilin?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "Se vi jam havas la korektan dosieron, vi povas transsalti tiun ĉi paŝon."
+msgstr ""
+"Se vi jam havas la korektan dosieron, vi povas transsalti tiun ĉi paŝon."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "Malnepraj datumdosieroj estas disponeblaj"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "Instali nun"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "Instali celojn"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
msgstr "KolorKonrolilo"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RVB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "Antaŭ ol profili la aparaton, vi devas fari ekrankopion kaj konservi ĝin kiel TIFF-bildon."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Antaŭ ol profili la aparaton, vi devas fari ekrankopion kaj konservi ĝin "
+"kiel TIFF-bildon."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
-msgstr "Certigu, ke la kontrasto kaj brileco ne estas ŝanĝitaj, kaj ke oni ne aplikis koloro-korektojn."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Certigu, ke la kontrasto kaj brileco ne estas ŝanĝitaj, kaj ke oni ne "
+"aplikis koloro-korektojn."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr "La aparata sentilo devas esti purigita antaŭ ol skano, kaj la eliga dosiero-distingivo devas esti almenaŭ 200dpi."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"La aparata sentilo devas esti purigita antaŭ ol skano, kaj la eliga dosiero-"
+"distingivo devas esti almenaŭ 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "Certigu, ke la blanko-distribuo ne estas modifita de la kamerao, kaj ke la lenso estas pura."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Certigu, ke la blanko-distribuo ne estas modifita de la kamerao, kaj ke la "
+"lenso estas pura."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Bonvolu elekti la kalibran cel-tipon."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Kian celon vi havas?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "Elekti celon"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "Elektu vian ekranan tipon"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Elektu la ekrantipon, kiu estas kunligita al via komputilo."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Likvakristala ekrano (CCFL-a fonlumo)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "Likvakristala ekrano (Blanka LED-a fonlumo)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Likvakristala ekrano (RVB-LED-a fonlumo)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "Likvakristala ekrano (RVB-LED-a fonlumo de larĝa gamo)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "Likvakristala ekrano (CCFL-a fonlumo de larĝa gamo)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "KRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "Plasmo"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "Projekciilo"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Elekti ekranan tipon"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Elektu la blanko-punkton de via aparata celo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Plejmulton da ekranoj oni devas kalibri al 'CIE D65 illuminant' por ĝenerala "
"uzado."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Presado kaj eldonado)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Fotarto kaj grafikado)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Indiĝena (jam agordita permane)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Elekti ekranan blanko-punkton"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Elekti profilan reĝimon"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
-msgstr "Bonvolu indiki se vi volas profili lokan presilon, generi kelkajn testoflikaĵojn, aŭ profili uzante jamajn testoflikaĵojn."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Bonvolu indiki se vi volas profili lokan presilon, generi kelkajn "
+"testoflikaĵojn, aŭ profili uzante jamajn testoflikaĵojn."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Kalibra reĝimo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Elekti kalibran kvaliton"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "Altkvalita kalibron bezonas multajn kolor-specimenojn kaj tempon."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
"Ju pli alta precizeco-profilo, des pli alta ekzakto je kolora kongruo, sed "
"ankaŭ des pli da bezonata tempo por legi la kolor-flikaĵojn."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Por tipa laborfluo, normala precizeca profilo sufiĉas."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "La altpreciza profilon bezonas ankaŭ pli da papero kaj inko."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "Ekzakta"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "Rapide"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(proks. %i paperfolio)"
-msgstr[1] "(proks. %i paperfolioj)"
+#| msgid "(about %i sheet of paper)"
+#| msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(proks. %u paperfolio)"
+msgstr[1] "(proks. %u paperfolioj)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(proks. %i minuto)"
-msgstr[1] "(proks. %i minutoj)"
+#| msgid "(about %i minute)"
+#| msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(proks. %u minuto)"
+msgstr[1] "(proks. %u minutoj)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibra kvalito"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "Profil-titolo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Elektu titolon por identigi la profilon ene de via sistemo."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "Profil-titolo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Enmeti sentilan aparataron"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Por daŭrigi, vi devas enmeti sentilan aparataron."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sentilo-kontrolo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr "Ne eblis trovi la aparaton. Certigu, ke ĝi estas konektita kaj enŝaltita."
+msgstr ""
+"Ne eblis trovi la aparaton. Certigu, ke ĝi estas konektita kaj enŝaltita."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "Nekonata serio"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
msgstr "Nekonata modelo"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "Nekonata priskribo"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Nekonata fabrikisto"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Kopirajto (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345
-#: ../src/gcm-picker.c:781
-#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Agordi la patran fenestron por igi tiun ĉi modala"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Agordi la specifan kalibrotan aparaton"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "Neniu aparato estas specifita!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "Neniu profilo"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Defaŭlto %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "Defaŭlte: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "Kolorspaco: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "Testi profilon: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Montri sencimigan informon pri ĉiuj dosieroj"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "Sencimigaj opcioj"
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "Montri sencimigajn opciojn"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:101
+#: src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Instalota ICC-profilo"
-#: ../src/gcm-import.c:127
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "Neniu dosiernomo specifita"
-#: ../src/gcm-import.c:147
-#: ../src/gcm-viewer.c:1447
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Malsukcesis malfermi ICC-profilon"
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Malsukcesis analizi dosieron: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profila priskribo: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Profila kopirajto:"
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Kolorprofilo jam estis enportita"
-#: ../src/gcm-import.c:224
-#: ../src/gcm-import.c:268
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "Montri detalojn"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:240
+#: src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Ĉu enporti ekranan kolorprofilon?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:244
+#: src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Ĉu enporti aparatan kolorprofilon?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:248
+#: src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Ĉu enporti nomitan kolorprofilon?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "Ĉu enporti kolorprofilon?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267
+#: src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "Enporti"
-#: ../src/gcm-import.c:292
-#: ../src/gcm-viewer.c:1480
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "Malsukcesis enporti dosieron"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "Kopirajto:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#: src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "Radikfenestra profilo:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#: src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Radikfenestra protokolversio:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232
-#: ../src/gcm-inspect.c:301
-#: ../src/gcm-utils.c:118
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Malsukcesis konekti al seanca buso:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250
-#: ../src/gcm-inspect.c:319
-#: ../src/gcm-utils.c:142
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
msgstr "La peto malsukcesis:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#: src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Estas neniu ICC-profilo atribuita al tiu ĉi dosiero"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:264
-#: ../src/gcm-inspect.c:336
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Taŭgaj profiloj por:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:331
+#: src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Estas neniu ICC-profilo por tiu ĉi fenestro"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Montri atributoj de xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#: src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Akiri profilojn por specifa dosiero"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#: src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Akiri la profilon por specifa fenestro"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Ŝuti ĉiujn detalojn pri tiu ĉi sistemo"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#: src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "EDID-a inspekta programo"
@@ -1340,368 +1289,587 @@ msgstr "EDID-a inspekta programo"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:218
-#: ../src/gcm-picker.c:225
-#: ../src/gcm-viewer.c:678
-#: ../src/gcm-viewer.c:728
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Neniu kolormezurilo estis kunligita."
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "La sentilo ne havas indiĝenan pelilon."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "La kunligita kolormezurilo ne povas legi kolorpunkton."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Neniu el la %s kolorspacoj estas disponeblaj"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:796
+#: src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Kolorelektilo de GNOME Koloradministrilo"
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: src/gcm-picker.ui:108
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:123
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Aŭdvidea blanko-punkto"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:138
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Kolortemperaturo"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr "Media lumo"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Kolorspaco"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultoj"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mezuri"
+
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMFN"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:337
+#: src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "griza"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ĉu forigi profilon daŭre?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:389
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+#: src/gcm-viewer.c:329
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Ĉu vi vere volas forigi tiun ĉi profilon daŭre?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
-#: ../src/gcm-viewer.c:443
+#: src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
msgstr "_Enporti"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:461
+#: src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Subtenitaj ICC-profiloj"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:497
+#: src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Malsukcesis kopii dosieron"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "Enigaparato"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "Ekrana aparato"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "Eligaparato"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Kolorspaca konverto"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakto"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "Nomita koloro"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Grizo"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:717
+#: src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "Norma spaco"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "Ekrana kontrolsumo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "Ekrana modelo"
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "Ekrana seria numero"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "Ekrana PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "Ekrana vendisto"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "Dosiera kontrolsumo"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "Frama produkto"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "Frama programo"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "Frama versio"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "Datumfonta tipo"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
msgstr "Mapado-aranĝo"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Mapado-kvalifikilo"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
msgstr "Mapada aparato"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E meza"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E maksimuma"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibra aparato"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Ekranosurfaca tipo"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de konekto"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
msgstr "Ekrana brileco"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
msgstr "Gama nivelo"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRVB-larĝeco"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RVB-larĝeco"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:919
+#: src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
msgstr "Oni ne agordis priskribon"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:923
+#: src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Oni ne agordis kopirajton"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "La tablo de ekrana kompenso estas nevalida"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Estas ŝaŭma punkto por aŭdvidea blanko"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "La griza akso enhavas konsiderindaj kiomo da koloro"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "La griza akso estas nemonotona"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Unu aŭ pli primaroj estas nevalidaj"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "La primaroj ne aldoniĝas al blanko"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Unu aŭ pli primaroj estas neverŝajna"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "La blanko ne estas D50-blanko"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "La blankapunkta temperaturo estas neverŝajna"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#: src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Nekonata avertotipo"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1105
+#: src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1108
+#: src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+#: src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "La profilo enhavas la jenajn problemojn:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1226
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1249
+#: src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
msgstr "Forigi tiun profilon"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1252
+#: src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Ne eblas forigi tiun ĉi profilon"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+#: src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Agordi la specifan montrotan profilon"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+#: src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Agordi la specifan montrotan dosieron"
+#: src/gcm-viewer.ui:52
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Aldoni profilon por la aparato"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:67
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Forigi profilon de la aparato"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: src/gcm-viewer.ui:106
+msgid "Profile type"
+msgstr "Profila tipo"
+
+#. When the profile was created
+#: src/gcm-viewer.ui:138
+msgid "Created"
+msgstr "Kreite"
+
+#. The version of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:155
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:172
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikisto"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:189
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: src/gcm-viewer.ui:205
+msgid "Display correction"
+msgstr "Ekrana ĝustigo"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:221
+msgid "White point"
+msgstr "Blanko-punkto"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: src/gcm-viewer.ui:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopirajto"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:254
+msgid "File size"
+msgstr "Dosiergrando"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:271
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo"
+
+#. warnings for the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:288
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertoj"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:474
+msgid "Information"
+msgstr "Informo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:502
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:521
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:552
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "CIE-1931-diagramo montras 2D-a prezenton de la profila gamo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:569
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:591
+msgid "Response out"
+msgstr "Elrespondo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
+msgid "Response in"
+msgstr "Enrespondo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:640
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Tona reproduktada kurbo estas la mapigo de scena luminesko por vidigi "
+"lumineskon"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:657
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:679
+msgid "Video card out"
+msgstr "Vidkarto demetita"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:728
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Tabelo de gamao de vidkarto montras la kurbojn ŝarĝatajn en la ekrano"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:745
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Antaŭa bildo"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRVB-ekzemplo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
+msgid "Next Image"
+msgstr "Sekva bildo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:850
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Tiu ĉi montras kiel bildo ŝajnus se konservita kun la profilo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:867
+msgid "From sRGB"
+msgstr "De sRVB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:972
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Tiu ĉi montras kiel bildo ŝajnus se malfermita kun la profilo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:989
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Al sRVB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr ""
+"Nomitaj koloroj estas specifaj koloroj, kiuj estas difinitaj en la profilo"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Nomitaj koloroj"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadatumoj estas kroma informo, konservita en la profilo. Tiumaniere "
+"programoj povas uzi ĝin."
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatumoj"
+
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Permesilo"