diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2019-03-06 20:53:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-03-06 20:53:58 +0000 |
commit | 214c7ff8ba5fb30c70a0759c9d77f767e4f32a0d (patch) | |
tree | 6ee728cd61bf0a28735fc4d80e356e6c46fffed3 | |
parent | caf7298d8bac06000dc712b48feb37a537528ee9 (diff) | |
download | gnome-color-manager-214c7ff8ba5fb30c70a0759c9d77f767e4f32a0d.tar.gz |
Update Esperanto translation
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1456 |
1 files changed, 812 insertions, 644 deletions
@@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2015. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-06 21:52+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" -"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,1319 +20,1268 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 +#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 +#: src/gcm-calibrate-main.c:182 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "Kolor-administrilo de GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "Inspekti kaj kompari instalitajn kolorprofilojn" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " +"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." +msgstr "" +"Kolorprofilo-vidigilo de GNOME montras instalitajn kolorprofilojn kaj " +"permesas al vi kalibri viajn ekranojn, presilojn kaj fotilojn helpe de " +"asistanto." + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " +"panel although can be used on its own." +msgstr "" +"Tiu ĉi funkcio estas kutime uzata de Stircentro de GNOME, je la kolorpanelo, " +"kvankam eblas uzi ĝin memstare." + +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 msgid "Color" msgstr "Koloro" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 msgid "Color Calibration" msgstr "Kolora kalibro" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "gnome-color-manager" + +#: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "ICC-a profilo-instalilo" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-import.desktop.in:4 msgid "Install ICC profiles" msgstr "Instali ICC-profilojn" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-import.desktop.in:10 +msgid "application-vnd.iccprofile" +msgstr "application-vnd.iccprofile" + #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 -#: ../data/gcm-picker.ui.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "Kolor-eltirilo" -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Uzi la koloran sentilon por specimeni punktajn kolorojn" -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 -#: ../src/gcm-viewer.c:689 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "Aŭdvidea blanko-punkto" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Kolortemperaturo" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 -msgid "Ambient" -msgstr "Media lumo" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7 -msgid "Colorspace" -msgstr "Kolorspaco" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 -#: ../src/gcm-utils.c:329 -#: ../src/gcm-viewer.c:709 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 -msgid "Results" -msgstr "Rezultoj" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 -msgid "_Measure" -msgstr "_Mezuri" - -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 -#: ../src/gcm-calibrate.c:436 -#: ../src/gcm-calibrate.c:476 -#: ../src/gcm-calibrate.c:517 -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "Kolor-administrilo de GNOME" - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Inspekti kaj kompari instalitajn kolorprofilojn" - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." -msgstr "Kolorprofilo-vidigilo de GNOME montras instalitajn kolorprofilojn kaj permesas al vi kalibri viajn ekranojn, presilojn kaj fotilojn helpe de asistanto." - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 -msgid "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel although can be used on its own." -msgstr "Tiu ĉi funkcio estas kutime uzata de Stircentro de GNOME, je la kolorpanelo, kvankam eblas uzi ĝin memstare." - -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Kolorprofila vidigilo" -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 msgid "Color;ICC;" msgstr "Koloro;ICC;" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "Aldoni profilon por la aparato" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Forigi profilon de la aparato" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5 -msgid "Profile type" -msgstr "Profila tipo" - -#. When the profile was created -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9 -msgid "Created" -msgstr "Kreite" - -#. The version of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikisto" - -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17 -msgid "Display correction" -msgstr "Ekrana ĝustigo" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19 -msgid "White point" -msgstr "Blanko-punkto" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopirajto" - -#. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23 -msgid "File size" -msgstr "Dosiergrando" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25 -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo" - -#. warnings for the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 -msgid "Warnings" -msgstr "Avertoj" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 -msgid "Information" -msgstr "Informo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "CIE-1931-diagramo montras 2D-a prezenton de la profila gamo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 -msgid "Response out" -msgstr "Elrespondo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 -msgid "Response in" -msgstr "Enrespondo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 -msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance" -msgstr "Tona reproduktada kurbo estas la mapigo de scena luminesko por vidigi lumineskon" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 -msgid "Video card out" -msgstr "Vidkarto demetita" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "Tabelo de gamao de vidkarto montras la kurbojn ŝarĝatajn en la ekrano" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40 -msgid "Previous Image" -msgstr "Antaŭa bildo" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 -msgid "sRGB example" -msgstr "sRVB-ekzemplo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 -msgid "Next Image" -msgstr "Sekva bildo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "Tiu ĉi montras kiel bildo ŝajnus se konservita kun la profilo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 -msgid "From sRGB" -msgstr "De sRVB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "Tiu ĉi montras kiel bildo ŝajnus se malfermita kun la profilo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 -msgid "To sRGB" -msgstr "Al sRVB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "Nomitaj koloroj estas specifaj koloroj, kiuj estas difinitaj en la profilo" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nomitaj koloroj" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"Metadatumoj estas kroma informo, konservita en la profilo. Tiumaniere " -"programoj povas uzi ĝin." - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatumoj" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409 +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 msgid "Getting default parameters" msgstr "Akirante defaŭltajn parametrojn" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 -msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "Tiu ĉi antaŭkalibras la ekranon, per sendado de koloraj kaj grizaj flikaĵoj al via ekrano, kiujn la aparato mezuras." +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" +"Tiu ĉi antaŭkalibras la ekranon, per sendado de koloraj kaj grizaj flikaĵoj " +"al via ekrano, kiujn la aparato mezuras." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 msgid "Reading the patches" msgstr "Legante la flikaĵojn" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Legante la flikaĵojn, pere de la kolormezurilo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 msgid "Drawing the patches" msgstr "Desegnante la flikaĵojn" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 -msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device." -msgstr "Desegnante la generitajn flikaĵojn al ekrano, kiuj estos mezuritaj de la aparato." +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" +"Desegnante la generitajn flikaĵojn al ekrano, kiuj estos mezuritaj de la " +"aparato." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 msgid "Generating the profile" msgstr "Generante la profilon" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Generi la ICC-kolorprofilon, kiu povas esti uzita en tiu ĉi ekrano." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 msgid "Copying files" msgstr "Kopiante dosierojn" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "Kopiante fontan bildon, diagramo-datumojn kaj CIE-an referencajn valorojn." +msgstr "" +"Kopiante fontan bildon, diagramo-datumojn kaj CIE-an referencajn valorojn." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 msgid "Measuring the patches" msgstr "Mezurante la flikaĵojn" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Detektanke kaj mezurante la referencajn flikaĵojn." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Generi la ICC-kolorprofilon, kiu povas esti uzita en tiu ĉi aparato." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 msgid "Printing patches" msgstr "Presante flikaĵojn" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Bildigante la flikaĵojn por la elektitaj papero kaj inko." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Atendi ĝis la inko sekiĝos" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 -msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "Bonvolu atendi kelkajn minutojn, dum la inko sekiĝas. Profilante malsekan inkon, generos malriĉan profilon kaj povas damaĝi vian koloran mezurilon." +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" +"Bonvolu atendi kelkajn minutojn, dum la inko sekiĝas. Profilante malsekan " +"inkon, generos malriĉan profilon kaj povas damaĝi vian koloran mezurilon." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 msgid "Set up instrument" msgstr "Agordi instrumenton" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Agordante la uzotan instrumenton…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 msgid "Calibration error" msgstr "Kalibra eraro" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Ne eblis legi la specimenon ĉi-foje." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "Retry" msgstr "Reprovi" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Nenia mikroprogramaro estas instalita por tiu ĉi instrumento." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 -msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected." -msgstr "La patrona kongruo ne estis sufiĉe bona. Certigu, ke vi elektis la ĝustan tipon de celo." +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 +#| msgid "" +#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +#| "target selected." +msgid "" +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" +"La patrona kongruo ne estis sufiĉe bona. Certigu, ke vi elektis la ĝustan " +"tipon de celo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 -msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open." -msgstr "La mezurilo trovis nevalidajn valorojn. Bonvolu certigi la aperturon tute malfermata." +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" +"La mezurilo trovis nevalidajn valorojn. Bonvolu certigi la aperturon tute " +"malfermata." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 -msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device." +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" "La mezurilo estas okupata kaj ne startas. Bonvolu demeti la USB kaj reenigi " "ĝin antaŭ uzi tiun ĉi aparaton." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Reading target" msgstr "Legante celon" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Malsukcesis legi la strion korekte." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 msgid "Reading sample" msgstr "Legante specimenon" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 +#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "Malsukcesis legi la koloran specimenon korekte." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Legi prefere %s strion ol la %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." -msgstr "Ŝajnas, ke vi mezuris neĝustan strion." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." +msgstr "Ŝajnas, ke vi mezuris la neĝustan strion." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 -msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 +#| msgid "" +#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be " +#| "unusual paper." +msgid "" +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " +"paper." msgstr "" "Se vi efektive mezuris la ĝustan, tio ne gravas. Eble nur estas nekutima " "papero." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 msgid "Device Error" msgstr "Aparat-eraro" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "La aparaton ne povis mezuri la kolorpunkton korekte." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Preta por legi la strion %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474 -msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch." -msgstr "Metu la kolormezurilon sur la blanka areo apud la letero, kaj alklaku kaj entenu la mezuran ŝaltilon." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" +"Metu la kolormezurilon sur la blanka areo apud la letero, kaj alklaku kaj " +"entenu la mezuran ŝaltilon." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 -msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page." -msgstr "Malrapide skanu la celan linion, de maldekstre ĝis dekstre, kaj liberigu la ŝaltilon, kiam vi alvenos la paĝofino." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" +"Malrapide skanu la celan linion, de maldekstre ĝis dekstre, kaj liberigu la " +"ŝaltilon, kiam vi alvenos la paĝofino." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482 -msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure." -msgstr "Certigu, ke la aparato-centro estas ĝuste alliniigita en la vico, kiu vi klopodas mezuri." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" +"Certigu, ke la aparato-centro estas ĝuste alliniigita en la vico, kiu vi " +"klopodas mezuri." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486 -msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 +#| msgid "" +#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance " +#| "to try again." +msgid "" +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " +"try again." msgstr "Se vi eraras, nur liberigu la ŝaltilon, kaj vi povos klopodi denove." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600 +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 msgid "Printing" msgstr "Presante" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Preparante la datumojn por la presilo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Sendante la celojn al la presilo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 msgid "Printing the targets…" msgstr "Presante la celojn…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 msgid "The printing has finished." msgstr "La presilo finis." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 msgid "The print was aborted." msgstr "La presado estis nuligita." -#: ../src/gcm-calibrate.c:404 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:348 msgid "Please attach instrument" msgstr "Bonvolu kunligi instrumenton" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 -msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below." -msgstr "Bonvolu kunligi la mezurilon al ekrana mezo, sur la griza kvadrato, kiel oni montras ĉe la suba bildo." +#: src/gcm-calibrate.c:357 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" +"Bonvolu kunligi la mezurilon al ekrana mezo, sur la griza kvadrato, kiel oni " +"montras ĉe la suba bildo." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:416 -msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square." +#: src/gcm-calibrate.c:360 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." msgstr "Bonvolu kunligi la mezurilon al ekrana mezo, sur la griza kvadrato." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:423 -msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration." +#: src/gcm-calibrate.c:367 +msgid "" +"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " +"calibration." msgstr "Vi necesos teni la aparaton sur la ekrano, dum la kalibro." -#: ../src/gcm-calibrate.c:430 -#: ../src/gcm-calibrate.c:459 -#: ../src/gcm-calibrate.c:500 +#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 msgid "Continue" msgstr "Daŭrigi" -#: ../src/gcm-calibrate.c:452 -#: ../src/gcm-calibrate.c:490 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 msgid "Please configure instrument" msgstr "Bonvolu agordi instrumenton" -#: ../src/gcm-calibrate.c:463 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "Bonvolu agordi la mezurilon je ekrana reĝimo, kiel oni montras en la suba bildo." +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:403 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgstr "" +"Bonvolu agordi la mezurilon je ekrana reĝimo, kiel oni montras en la suba " +"bildo." -#: ../src/gcm-calibrate.c:468 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:408 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "Bonvolu agordi la mezurilon je ekrana reĝimo." -#: ../src/gcm-calibrate.c:504 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "Bonvolu agordi la mezurilon je kalibra reĝimo, kiel oni montras en la suba bildo." +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:442 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" +"Bonvolu agordi la mezurilon je kalibra reĝimo, kiel oni montras en la suba " +"bildo." -#: ../src/gcm-calibrate.c:509 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:447 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Bonvolu agordi la mezurilon je kalibra reĝimo." #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate.c:677 +#: src/gcm-calibrate.c:596 msgid "Select calibration target image" msgstr "Elekti kalibran celbildon" -#: ../src/gcm-calibrate.c:679 -#: ../src/gcm-calibrate.c:724 -#: ../src/gcm-calibrate.c:819 -#: ../src/gcm-viewer.c:442 +#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:373 msgid "_Cancel" msgstr "_Rezigni" -#: ../src/gcm-calibrate.c:680 -#: ../src/gcm-calibrate.c:725 -#: ../src/gcm-calibrate.c:820 +#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:690 +#: src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Supported images files" msgstr "Subtenitaj bild-dosierformoj" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:697 -#: ../src/gcm-calibrate.c:751 -#: ../src/gcm-viewer.c:468 +#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:722 +#: src/gcm-calibrate.c:638 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Elekti dosieron de CIE-referencovaloroj" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:744 +#: src/gcm-calibrate.c:660 msgid "CIE values" msgstr "CIE-aj valoroj" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:817 -#: ../src/gcm-viewer.c:440 +#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Elekti ICC-profildosieron" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147 +#: src/gcm-calibrate-main.c:138 msgid "Calibration is not complete" msgstr "Kalibro ne estas kompleta" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150 +#: src/gcm-calibrate-main.c:141 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" msgstr "Ĉu vi verte volas nuligi la kalibron?" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:144 msgid "Continue calibration" msgstr "Daŭrigi kalibron" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:148 msgid "Cancel and close" msgstr "Nuligi kaj fermi" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205 +#: src/gcm-calibrate-main.c:184 msgid "Profiling completed" msgstr "Profilado plenumita" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1940 +#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 msgid "Failed to calibrate" msgstr "Malsukcesis kalibro" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728 +#: src/gcm-calibrate-main.c:661 msgid "Calibrate your camera" msgstr "Kalibri vian fotilon" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732 +#: src/gcm-calibrate-main.c:665 msgid "Calibrate your display" msgstr "Kalibri vian ekranon" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736 +#: src/gcm-calibrate-main.c:669 msgid "Calibrate your printer" msgstr "Kalibri vian presilon" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740 +#: src/gcm-calibrate-main.c:673 msgid "Calibrate your device" msgstr "Kalibri vian aparaton" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752 -msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum." -msgstr "Iu ajn ĝustigo de ekrano estos provizore elŝaltita, kaj oni agordos la brilecon al maksimumo." +#: src/gcm-calibrate-main.c:685 +msgid "" +"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " +"brightness set to maximum." +msgstr "" +"Iu ajn ĝustigo de ekrano estos provizore elŝaltita, kaj oni agordos la " +"brilecon al maksimumo." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759 +#: src/gcm-calibrate-main.c:692 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "Vi povas nuligi tiun ĉi procezon se vi volus, alklakante la nuligan butonon." +msgstr "" +"Vi povas nuligi tiun ĉi procezon se vi volus, alklakante la nuligan butonon." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765 +#: src/gcm-calibrate-main.c:698 msgid "Introduction" msgstr "Enkonduko" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859 +#: src/gcm-calibrate-main.c:774 msgid "Show File" msgstr "Montri dosieron" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862 +#: src/gcm-calibrate-main.c:777 msgid "Click here to show the profile" msgstr "Alklaku tie ĉi por montri la profilon" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885 +#: src/gcm-calibrate-main.c:797 msgid "All done!" msgstr "Ĉio farite!" #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895 +#: src/gcm-calibrate-main.c:807 msgid "The camera has been calibrated successfully." msgstr "Sukcese kalibris la fotilon." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 +#: src/gcm-calibrate-main.c:811 msgid "The display has been calibrated successfully." msgstr "Sukcese kalibris la ekranon." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903 +#: src/gcm-calibrate-main.c:815 msgid "The printer has been calibrated successfully." msgstr "Sukcese kalibris la presilon." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907 +#: src/gcm-calibrate-main.c:819 msgid "The device has been calibrated successfully." msgstr "Sukcese kalibris la aparaton." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914 -msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>." -msgstr "Por vidi detalojn pri la nova profilo aŭ por malfari la kalibron, vizitu la <a href=\"control-center://color\">stircentron</a>." +#: src/gcm-calibrate-main.c:826 +msgid "" +"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " +"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." +msgstr "" +"Por vidi detalojn pri la nova profilo aŭ por malfari la kalibron, vizitu la " +"<a href=\"control-center://color\">stircentron</a>." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923 -msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems." -msgstr "Vi povas uzi la profilon en <a href=\"import-linux\">Linukso</a>, <a href=\"import-osx\">OS X</a> kaj <a href=\"import-windows\">Vindozo</a> sistemoj." +#: src/gcm-calibrate-main.c:835 +msgid "" +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"Windows</a> systems." +msgstr "" +"Vi povas uzi la profilon en <a href=\"import-linux\">Linukso</a>, <a href=" +"\"import-osx\">OS X</a> kaj <a href=\"import-windows\">Vindozo</a> sistemoj." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 +#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959 +#: src/gcm-calibrate-main.c:868 msgid "Performing calibration" msgstr "Efektivigante kalibron" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972 +#: src/gcm-calibrate-main.c:881 msgid "Calibration is about to start" msgstr "Kalibro ekstartos" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990 +#: src/gcm-calibrate-main.c:899 msgid "Action" msgstr "Ago" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013 +#: src/gcm-calibrate-main.c:919 msgid "Calibration checklist" msgstr "Kalibra kontrollisto" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020 -msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results." -msgstr "Antaŭ ol kalibri la ekranon, oni rekomendas agordi vian ekranon kun la sekvaj agordoj, por atingi optimajn rezultojn." +#: src/gcm-calibrate-main.c:926 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" +"Antaŭ ol kalibri la ekranon, oni rekomendas agordi vian ekranon kun la " +"sekvaj agordoj, por atingi optimajn rezultojn." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 -msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings." +#: src/gcm-calibrate-main.c:929 +#| msgid "" +#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +#| "achieve these settings." +msgid "" +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " +"achieve these settings." msgstr "" "Vi probale volas konsulti la manlibron de via ekrano por scii kiel atingi " "tiujn agordojn." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026 +#: src/gcm-calibrate-main.c:932 msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "Reagordi vian ekranon al la fabrikaj valoroj." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029 +#: src/gcm-calibrate-main.c:935 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "Elŝalti dinamikan kontraston se via ekrano havas tiun trajton." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032 -msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values." +#: src/gcm-calibrate-main.c:938 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." msgstr "" "Agordu vian ekranon je propraj kolor-agordoj kaj certigi al vi, ke la RVB-" "kanaloj estas agorditaj tiel same." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035 +#: src/gcm-calibrate-main.c:941 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "Se propra koloro ne eblas, uzu do 6500K kolortemperaturon." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038 -msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +#: src/gcm-calibrate-main.c:944 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "Ĝustigu la ekranan brilecon al agrabla valoro, por longa vidado." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043 -msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration." -msgstr "Por pli bonaj rezultoj, la ekrano devas esti enŝaltita almenaŭ 15 minutoj, antaŭ ol startigi la kalibron." +#: src/gcm-calibrate-main.c:949 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" +"Por pli bonaj rezultoj, la ekrano devas esti enŝaltita almenaŭ 15 minutoj, " +"antaŭ ol startigi la kalibron." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049 +#: src/gcm-calibrate-main.c:955 msgid "Check Settings" msgstr "Kontroli agordojn" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 msgid "Calibration and profiling software is not installed." msgstr "Kalibra kaj profila programoj ne estas instalitaj." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "Tiuj ĉi iloj estas bezonataj por krei kolor-profilojn por aparatoj." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 msgid "More software is required!" msgstr "Pliaj programaroj estas bezonata!" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 msgid "Install required software" msgstr "Instali bezonatan programaron" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 msgid "Install Tools" msgstr "Instali ilojn" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "Komunaj koloraj celdosieroj ne estas instalitaj en tiu ĉi komputilo." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "Necesas koloraj celdosieroj por konverti bildon al kolora profilo." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Ĉu vi volas instali ilin?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "Se vi jam havas la korektan dosieron, vi povas transsalti tiun ĉi paŝon." +msgstr "" +"Se vi jam havas la korektan dosieron, vi povas transsalti tiun ĉi paŝon." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 msgid "Optional data files available" msgstr "Malnepraj datumdosieroj estas disponeblaj" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 msgid "Install Now" msgstr "Instali nun" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 msgid "Install Targets" msgstr "Instali celojn" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 msgid "ColorChecker" msgstr "KolorKonrolilo" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 msgid "ColorChecker DC" msgstr "ColorChecker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 msgid "ColorChecker SG" msgstr "ColorChecker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RVB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338 -msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "Antaŭ ol profili la aparaton, vi devas fari ekrankopion kaj konservi ĝin kiel TIFF-bildon." +#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" +"Antaŭ ol profili la aparaton, vi devas fari ekrankopion kaj konservi ĝin " +"kiel TIFF-bildon." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343 -msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied." -msgstr "Certigu, ke la kontrasto kaj brileco ne estas ŝanĝitaj, kaj ke oni ne aplikis koloro-korektojn." +#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles have not been applied." +msgstr "" +"Certigu, ke la kontrasto kaj brileco ne estas ŝanĝitaj, kaj ke oni ne " +"aplikis koloro-korektojn." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346 -msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "La aparata sentilo devas esti purigita antaŭ ol skano, kaj la eliga dosiero-distingivo devas esti almenaŭ 200dpi." +#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" +"La aparata sentilo devas esti purigita antaŭ ol skano, kaj la eliga dosiero-" +"distingivo devas esti almenaŭ 200dpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352 -msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean." -msgstr "Certigu, ke la blanko-distribuo ne estas modifita de la kamerao, kaj ke la lenso estas pura." +#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" +"Certigu, ke la blanko-distribuo ne estas modifita de la kamerao, kaj ke la " +"lenso estas pura." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 msgid "Please select the calibration target type." msgstr "Bonvolu elekti la kalibran cel-tipon." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 msgid "What target type do you have?" msgstr "Kian celon vi havas?" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 msgid "Select Target" msgstr "Elekti celon" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 msgid "Choose your display type" msgstr "Elektu vian ekranan tipon" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." msgstr "Elektu la ekrantipon, kiu estas kunligita al via komputilo." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano (CCFL-a fonlumo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 msgid "LCD (White LED backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano (Blanka LED-a fonlumo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano (RVB-LED-a fonlumo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano (RVB-LED-a fonlumo de larĝa gamo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" msgstr "Likvakristala ekrano (CCFL-a fonlumo de larĝa gamo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 msgid "CRT" msgstr "KRT" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 msgid "Plasma" msgstr "Plasmo" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 msgid "Projector" msgstr "Projekciilo" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 msgid "Choose Display Type" msgstr "Elekti ekranan tipon" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 msgid "Choose your display target white point" msgstr "Elektu la blanko-punkton de via aparata celo" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 -msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 +msgid "" +"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." msgstr "" "Plejmulton da ekranoj oni devas kalibri al 'CIE D65 illuminant' por ĝenerala " "uzado." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" msgstr "CIE D50 (Presado kaj eldonado)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 msgid "CIE D55" msgstr "CIE D55" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" msgstr "CIE D65 (Fotarto kaj grafikado)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 msgid "CIE D75" msgstr "CIE D75" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 msgid "Native (Already set manually)" msgstr "Indiĝena (jam agordita permane)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 msgid "Choose Display Whitepoint" msgstr "Elekti ekranan blanko-punkton" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 msgid "Choose profiling mode" msgstr "Elekti profilan reĝimon" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655 -msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches." -msgstr "Bonvolu indiki se vi volas profili lokan presilon, generi kelkajn testoflikaĵojn, aŭ profili uzante jamajn testoflikaĵojn." +#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" +"Bonvolu indiki se vi volas profili lokan presilon, generi kelkajn " +"testoflikaĵojn, aŭ profili uzante jamajn testoflikaĵojn." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "Calibration Mode" msgstr "Kalibra reĝimo" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 msgid "Choose calibration quality" msgstr "Elekti kalibran kvaliton" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." msgstr "Altkvalita kalibron bezonas multajn kolor-specimenojn kaj tempon." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 -msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches." +#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." msgstr "" "Ju pli alta precizeco-profilo, des pli alta ekzakto je kolora kongruo, sed " "ankaŭ des pli da bezonata tempo por legi la kolor-flikaĵojn." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "Por tipa laborfluo, normala precizeca profilo sufiĉas." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "La altpreciza profilon bezonas ankaŭ pli da papero kaj inko." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 msgid "Accurate" msgstr "Ekzakta" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 msgid "Quick" msgstr "Rapide" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 #, c-format -msgid "(about %i sheet of paper)" -msgid_plural "(about %i sheets of paper)" -msgstr[0] "(proks. %i paperfolio)" -msgstr[1] "(proks. %i paperfolioj)" +#| msgid "(about %i sheet of paper)" +#| msgid_plural "(about %i sheets of paper)" +msgid "(about %u sheet of paper)" +msgid_plural "(about %u sheets of paper)" +msgstr[0] "(proks. %u paperfolio)" +msgstr[1] "(proks. %u paperfolioj)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 #, c-format -msgid "(about %i minute)" -msgid_plural "(about %i minutes)" -msgstr[0] "(proks. %i minuto)" -msgstr[1] "(proks. %i minutoj)" +#| msgid "(about %i minute)" +#| msgid_plural "(about %i minutes)" +msgid "(about %u minute)" +msgid_plural "(about %u minutes)" +msgstr[0] "(proks. %u minuto)" +msgstr[1] "(proks. %u minutoj)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 msgid "Calibration Quality" msgstr "Kalibra kvalito" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 msgid "Profile title" msgstr "Profil-titolo" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." msgstr "Elektu titolon por identigi la profilon ene de via sistemo." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "Profile Title" msgstr "Profil-titolo" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 msgid "Insert sensor hardware" msgstr "Enmeti sentilan aparataron" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." msgstr "Por daŭrigi, vi devas enmeti sentilan aparataron." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 msgid "Sensor Check" msgstr "Sentilo-kontrolo" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "Ne eblis trovi la aparaton. Certigu, ke ĝi estas konektita kaj enŝaltita." +msgstr "" +"Ne eblis trovi la aparaton. Certigu, ke ĝi estas konektita kaj enŝaltita." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 msgid "Unknown serial" msgstr "Nekonata serio" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 msgid "Unknown model" msgstr "Nekonata modelo" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 msgid "Unknown description" msgstr "Nekonata priskribo" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Nekonata fabrikisto" #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 msgid "Copyright (c)" msgstr "Kopirajto (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 -#: ../src/gcm-picker.c:781 -#: ../src/gcm-viewer.c:1803 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Agordi la patran fenestron por igi tiun ĉi modala" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 msgid "Set the specific device to calibrate" msgstr "Agordi la specifan kalibrotan aparaton" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 msgid "No device was specified!" msgstr "Neniu aparato estas specifita!" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 msgid "No profile" msgstr "Neniu profilo" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Defaŭlto %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " msgstr "Defaŭlte: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "Kolorspaco: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "Testi profilon: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gcm-debug.c:105 +#: src/gcm-debug.c:91 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Montri sencimigan informon pri ĉiuj dosieroj" -#: ../src/gcm-debug.c:162 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Debugging Options" msgstr "Sencimigaj opcioj" -#: ../src/gcm-debug.c:162 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Show debugging options" msgstr "Montri sencimigajn opciojn" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:101 +#: src/gcm-import.c:91 msgid "ICC profile to install" msgstr "Instalota ICC-profilo" -#: ../src/gcm-import.c:127 +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:117 msgid "No filename specified" msgstr "Neniu dosiernomo specifita" -#: ../src/gcm-import.c:147 -#: ../src/gcm-viewer.c:1447 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Malsukcesis malfermi ICC-profilon" -#: ../src/gcm-import.c:152 +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:142 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Malsukcesis analizi dosieron: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:174 +#: src/gcm-import.c:157 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Profila priskribo: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:184 +#: src/gcm-import.c:167 msgid "Profile copyright:" msgstr "Profila kopirajto:" -#: ../src/gcm-import.c:220 +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:201 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Kolorprofilo jam estis enportita" -#: ../src/gcm-import.c:224 -#: ../src/gcm-import.c:268 +#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 msgid "Show Details" msgstr "Montri detalojn" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:240 +#: src/gcm-import.c:220 msgid "Import display color profile?" msgstr "Ĉu enporti ekranan kolorprofilon?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:244 +#: src/gcm-import.c:224 msgid "Import device color profile?" msgstr "Ĉu enporti aparatan kolorprofilon?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:248 +#: src/gcm-import.c:228 msgid "Import named color profile?" msgstr "Ĉu enporti nomitan kolorprofilon?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:252 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import color profile?" msgstr "Ĉu enporti kolorprofilon?" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:267 +#: src/gcm-import.c:246 msgid "Import" msgstr "Enporti" -#: ../src/gcm-import.c:292 -#: ../src/gcm-viewer.c:1480 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 msgid "Failed to import file" msgstr "Malsukcesis enporti dosieron" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:57 +#: src/gcm-inspect.c:53 msgid "Description:" msgstr "Priskribo:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:60 +#: src/gcm-inspect.c:56 msgid "Copyright:" msgstr "Kopirajto:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:195 +#: src/gcm-inspect.c:178 msgid "Root window profile:" msgstr "Radikfenestra profilo:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:207 +#: src/gcm-inspect.c:189 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Radikfenestra protokolversio:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:232 -#: ../src/gcm-inspect.c:301 -#: ../src/gcm-utils.c:118 +#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Malsukcesis konekti al seanca buso:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:250 -#: ../src/gcm-inspect.c:319 -#: ../src/gcm-utils.c:142 +#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 msgid "The request failed:" msgstr "La peto malsukcesis:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:259 +#: src/gcm-inspect.c:235 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Estas neniu ICC-profilo atribuita al tiu ĉi dosiero" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:264 -#: ../src/gcm-inspect.c:336 +#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Taŭgaj profiloj por:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:331 +#: src/gcm-inspect.c:301 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Estas neniu ICC-profilo por tiu ĉi fenestro" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:367 +#: src/gcm-inspect.c:326 msgid "Show xserver properties" msgstr "Montri atributoj de xserver" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:370 +#: src/gcm-inspect.c:329 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Akiri profilojn por specifa dosiero" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:373 +#: src/gcm-inspect.c:332 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Akiri la profilon por specifa fenestro" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:376 +#: src/gcm-inspect.c:335 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Ŝuti ĉiujn detalojn pri tiu ĉi sistemo" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:389 +#: src/gcm-inspect.c:348 msgid "EDID inspect program" msgstr "EDID-a inspekta programo" @@ -1340,368 +1289,587 @@ msgstr "EDID-a inspekta programo" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:218 -#: ../src/gcm-picker.c:225 -#: ../src/gcm-viewer.c:678 -#: ../src/gcm-viewer.c:728 +#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 +#: src/gcm-viewer.c:626 msgid "Unknown" msgstr "Nekonate" -#: ../src/gcm-picker.c:369 +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:334 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Neniu kolormezurilo estis kunligita." -#: ../src/gcm-picker.c:386 +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:350 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "La sentilo ne havas indiĝenan pelilon." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:395 +#: src/gcm-picker.c:359 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "La kunligita kolormezurilo ne povas legi kolorpunkton." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:646 +#: src/gcm-picker.c:577 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Neniu el la %s kolorspacoj estas disponeblaj" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:796 +#: src/gcm-picker.c:710 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Kolorelektilo de GNOME Koloradministrilo" +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Aŭdvidea blanko-punkto" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Kolortemperaturo" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "Media lumo" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Kolorspaco" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Rezultoj" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_Mezuri" + #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:333 -#: ../src/gcm-viewer.c:721 +#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 msgid "CMYK" msgstr "CMFN" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:337 +#: src/gcm-utils.c:293 msgid "gray" msgstr "griza" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:386 +#: src/gcm-viewer.c:326 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Ĉu forigi profilon daŭre?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:389 -msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +#: src/gcm-viewer.c:329 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Ĉu vi vere volas forigi tiun ĉi profilon daŭre?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:332 msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: ../src/gcm-viewer.c:443 +#: src/gcm-viewer.c:374 msgid "_Import" msgstr "_Enporti" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:461 +#: src/gcm-viewer.c:392 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Subtenitaj ICC-profiloj" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:497 +#: src/gcm-viewer.c:424 msgid "Failed to copy file" msgstr "Malsukcesis kopii dosieron" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:651 +#: src/gcm-viewer.c:552 msgid "Input device" msgstr "Enigaparato" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:655 +#: src/gcm-viewer.c:556 msgid "Display device" msgstr "Ekrana aparato" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:560 msgid "Output device" msgstr "Eligaparato" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:564 msgid "Devicelink" msgstr "Devicelink" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:568 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Kolorspaca konverto" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:572 msgid "Abstract" msgstr "Abstrakto" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "Named color" msgstr "Nomita koloro" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:591 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:595 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:599 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:705 +#: src/gcm-viewer.c:603 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:713 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Gray" msgstr "Grizo" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:717 +#: src/gcm-viewer.c:615 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:725 +#: src/gcm-viewer.c:623 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:764 +#: src/gcm-viewer.c:659 msgid "Standard space" msgstr "Norma spaco" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:766 +#: src/gcm-viewer.c:661 msgid "Display checksum" msgstr "Ekrana kontrolsumo" -#: ../src/gcm-viewer.c:767 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Display model" msgstr "Ekrana modelo" -#: ../src/gcm-viewer.c:768 +#: src/gcm-viewer.c:663 msgid "Display serial number" msgstr "Ekrana seria numero" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:770 +#: src/gcm-viewer.c:665 msgid "Display PNPID" msgstr "Ekrana PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:772 +#: src/gcm-viewer.c:667 msgid "Display vendor" msgstr "Ekrana vendisto" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:774 +#: src/gcm-viewer.c:669 msgid "File checksum" msgstr "Dosiera kontrolsumo" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:776 +#: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Framework product" msgstr "Frama produkto" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:778 +#: src/gcm-viewer.c:673 msgid "Framework program" msgstr "Frama programo" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:780 +#: src/gcm-viewer.c:675 msgid "Framework version" msgstr "Frama versio" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:782 +#: src/gcm-viewer.c:677 msgid "Data source type" msgstr "Datumfonta tipo" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:784 +#: src/gcm-viewer.c:679 msgid "Mapping format" msgstr "Mapado-aranĝo" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:786 +#: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Mapado-kvalifikilo" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:788 +#: src/gcm-viewer.c:683 msgid "Mapping device" msgstr "Mapada aparato" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:790 +#: src/gcm-viewer.c:685 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E meza" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:792 +#: src/gcm-viewer.c:687 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E maksimuma" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:794 +#: src/gcm-viewer.c:689 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:796 +#: src/gcm-viewer.c:691 msgid "Calibration device" msgstr "Kalibra aparato" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:798 +#: src/gcm-viewer.c:693 msgid "Screen surface finish" msgstr "Ekranosurfaca tipo" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:800 +#: src/gcm-viewer.c:695 msgid "Connection type" msgstr "Tipo de konekto" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:802 +#: src/gcm-viewer.c:697 msgid "Screen brightness" msgstr "Ekrana brileco" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:804 +#: src/gcm-viewer.c:699 msgid "Gamut volume" msgstr "Gama nivelo" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:806 +#: src/gcm-viewer.c:701 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRVB-larĝeco" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:808 +#: src/gcm-viewer.c:703 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RVB-larĝeco" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:919 +#: src/gcm-viewer.c:799 msgid "No description has been set" msgstr "Oni ne agordis priskribon" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:923 +#: src/gcm-viewer.c:803 msgid "No copyright has been set" msgstr "Oni ne agordis kopirajton" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:927 +#: src/gcm-viewer.c:807 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "La tablo de ekrana kompenso estas nevalida" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:931 +#: src/gcm-viewer.c:811 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Estas ŝaŭma punkto por aŭdvidea blanko" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:935 +#: src/gcm-viewer.c:815 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "La griza akso enhavas konsiderindaj kiomo da koloro" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:939 +#: src/gcm-viewer.c:819 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "La griza akso estas nemonotona" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:943 +#: src/gcm-viewer.c:823 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Unu aŭ pli primaroj estas nevalidaj" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:947 +#: src/gcm-viewer.c:827 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "La primaroj ne aldoniĝas al blanko" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:951 +#: src/gcm-viewer.c:831 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Unu aŭ pli primaroj estas neverŝajna" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:955 +#: src/gcm-viewer.c:835 msgid "The white is not D50 white" msgstr "La blanko ne estas D50-blanko" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:959 +#: src/gcm-viewer.c:839 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "La blankapunkta temperaturo estas neverŝajna" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:963 +#: src/gcm-viewer.c:843 msgid "Unknown warning type" msgstr "Nekonata avertotipo" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1105 +#: src/gcm-viewer.c:980 msgid "Yes" msgstr "Jes" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1108 +#: src/gcm-viewer.c:983 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1134 +#: src/gcm-viewer.c:1009 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "La profilo enhavas la jenajn problemojn:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1226 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +#: src/gcm-viewer.c:1101 +#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1249 +#: src/gcm-viewer.c:1124 msgid "Delete this profile" msgstr "Forigi tiun profilon" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1252 +#: src/gcm-viewer.c:1127 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Ne eblas forigi tiun ĉi profilon" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1806 +#: src/gcm-viewer.c:1617 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Agordi la specifan montrotan profilon" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1809 +#: src/gcm-viewer.c:1620 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Agordi la specifan montrotan dosieron" +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Aldoni profilon por la aparato" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Forigi profilon de la aparato" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Profila tipo" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Kreite" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikisto" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Ekrana ĝustigo" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Blanko-punkto" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Kopirajto" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Dosiergrando" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Avertoj" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Informo" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "CIE-1931-diagramo montras 2D-a prezenton de la profila gamo" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Elrespondo" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Enrespondo" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"Tona reproduktada kurbo estas la mapigo de scena luminesko por vidigi " +"lumineskon" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Vidkarto demetita" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "Tabelo de gamao de vidkarto montras la kurbojn ŝarĝatajn en la ekrano" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "Antaŭa bildo" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "sRVB-ekzemplo" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "Sekva bildo" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "Tiu ĉi montras kiel bildo ŝajnus se konservita kun la profilo" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "De sRVB" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "Tiu ĉi montras kiel bildo ŝajnus se malfermita kun la profilo" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "Al sRVB" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "" +"Nomitaj koloroj estas specifaj koloroj, kiuj estas difinitaj en la profilo" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nomitaj koloroj" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Metadatumoj estas kroma informo, konservita en la profilo. Tiumaniere " +"programoj povas uzi ĝin." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatumoj" + #~ msgid "License" #~ msgstr "Permesilo" |