diff options
author | Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> | 2022-09-18 07:47:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-18 07:47:36 +0000 |
commit | 54da36cd381a1354d1097374b8838dac8b81fbeb (patch) | |
tree | 4d8cf8cedc6a11eb7d07716415e53593be29b1e5 | |
parent | 64d89308cacb27b2761f81649efc82a03899ecc2 (diff) | |
download | gnome-color-manager-54da36cd381a1354d1097374b8838dac8b81fbeb.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1704 |
1 files changed, 352 insertions, 1352 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translation for gnome-color-manager. -# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2012-2022 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # # Volkan Yalçın <vlyalcin@gmail.com>, 2012. @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-06 08:39+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-28 10:23+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -27,12 +27,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 -#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 -#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "GNOME Renk Yöneticisi" @@ -58,20 +53,6 @@ msgstr "" "Bu işlevsellik, genellikle GNOME Denetim Merkezindeki renk panelinden " "kullanılır. Ancak kendi başına da kullanılabilir." -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 -msgid "Color Calibration" -msgstr "Renk Kalibrasyonu" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 -msgid "gnome-color-manager" -msgstr "gnome-color-manager" - #: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "ICC Profil Yükleyici" @@ -80,13 +61,8 @@ msgstr "ICC Profil Yükleyici" msgid "Install ICC profiles" msgstr "ICC profilleri yükle" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gcm-import.desktop.in:10 -msgid "application-vnd.iccprofile" -msgstr "application-vnd.iccprofile" - #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" @@ -94,225 +70,7 @@ msgstr "Renk Seçici" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Spot renkleri örneklemek için renk algılayıcısını kullanın" -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: data/gcm-picker.ui:108 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:123 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "Ortam beyaz noktası" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:138 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Renk Sıcaklığı" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:153 -msgid "Ambient" -msgstr "Ortam" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122 -msgid "Colorspace" -msgstr "Renk uzayı" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: data/gcm-picker.ui:198 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: data/gcm-picker.ui:297 -msgid "Results" -msgstr "Sonuçlar" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: data/gcm-picker.ui:328 -msgid "_Measure" -msgstr "_Ölçüm" - -#: data/gcm-viewer.ui:52 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "Aygıt için bir profil ekle" - -#: data/gcm-viewer.ui:67 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Aygıttan bir profil kaldır" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: data/gcm-viewer.ui:106 -msgid "Profile type" -msgstr "Profil türü" - -#. When the profile was created -#: data/gcm-viewer.ui:138 -msgid "Created" -msgstr "Oluşturuldu" - -#. The version of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:155 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#. The manufacturer of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:172 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Üretici" - -#. The manufacturer of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:189 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#. If the profile contains a display correction table -#: data/gcm-viewer.ui:205 -msgid "Display correction" -msgstr "Görüntü düzeltme" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:221 -msgid "White point" -msgstr "Beyaz nokta" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: data/gcm-viewer.ui:238 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif hakkı" - -#. The file size in bytes of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:254 -msgid "File size" -msgstr "Dosya boyutu" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:271 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" - -#. warnings for the profile -#: data/gcm-viewer.ui:288 -msgid "Warnings" -msgstr "Uyarılar" - -#: data/gcm-viewer.ui:474 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: data/gcm-viewer.ui:502 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: data/gcm-viewer.ui:521 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: data/gcm-viewer.ui:552 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "Bir CIE 1931 diyagramı, profil gamının 2D temsili gösterimidir" - -#: data/gcm-viewer.ui:569 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: data/gcm-viewer.ui:591 -msgid "Response out" -msgstr "Çıkış yanıtı" - -#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699 -msgid "Response in" -msgstr "Giriş yanıtı" - -#: data/gcm-viewer.ui:640 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "" -"Bir ton üreme eğrisi, sahne parlaklığının ekran parlaklığına eşleştirmesidir" - -#: data/gcm-viewer.ui:657 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: data/gcm-viewer.ui:679 -msgid "Video card out" -msgstr "Ekran kartı çıkışı" - -#: data/gcm-viewer.ui:728 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "" -"Bir video kartı karşıtlık derecesi (gama) tablosu, ekran içerisine yüklenen " -"eğrileri gösterir" - -#: data/gcm-viewer.ui:745 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902 -msgid "Previous Image" -msgstr "Önceki Resim" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920 -msgid "sRGB example" -msgstr "sRGB örneği" - -#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951 -msgid "Next Image" -msgstr "Sonraki Resim" - -#: data/gcm-viewer.ui:850 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "" -"Bu bir görüntünün, bu profil ile kaydedilirse neye benzeyeceğini gösterir" - -#: data/gcm-viewer.ui:867 -msgid "From sRGB" -msgstr "sRGB’den" - -#: data/gcm-viewer.ui:972 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "Bu bir görüntünün, bu profil ile açılırsa neye benzeyeceğini gösterir" - -#: data/gcm-viewer.ui:989 -msgid "To sRGB" -msgstr "sRGB’ye" - -#: data/gcm-viewer.ui:1040 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "Adlandırılmış renkler, bu profilde tanımlanmış belirli renklerdir" - -#: data/gcm-viewer.ui:1057 -msgid "Named Colors" -msgstr "Adlandırılmış Renkler" - -#: data/gcm-viewer.ui:1096 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"Üst veriler, programların kullanımı için bu profilde depolanan ek bilgilerdir" - -#: data/gcm-viewer.ui:1113 -msgid "Metadata" -msgstr "Üst veri" - -#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Renk Profili Görüntüleyici" @@ -321,1180 +79,185 @@ msgstr "Renk Profili Görüntüleyici" msgid "Color;ICC;" msgstr "Renk;ICC;" -#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 -msgid "Getting default parameters" -msgstr "Öntanımlı değiştirgeler alınıyor" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 -msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"Bu, ekranınıza renkli ve gri yamalar gönderip bunları donamın aygıtınızla " -"ölçerek ekranın önkalibrasyonunu yapar." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 -msgid "Reading the patches" -msgstr "Yamalar okunuyor" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 -msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "Renk ölçüm aleti kullanılarak yamalar okunuyor." - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 -msgid "Drawing the patches" -msgstr "Yamalar çiziliyor" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "" -"Oluşturulan yamalar ekrana çiziliyor, bunlar daha sonra donanım aygıtı " -"tarafından ölçülecektir." - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 -msgid "Generating the profile" -msgstr "Profil oluşturuluyor" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "Bu ekran ile kullanılabilecek ICC renk profili oluşturuluyor." - -#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 -msgid "Copying files" -msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 -msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "" -"Kaynak görüntüsü, grafik verileri ve CIE başvuru değerleri kopyalanıyor." - -#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 -msgid "Measuring the patches" -msgstr "Yamalar ölçülüyor" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 -msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "Başvurusu yamaları tespit edilip ölçülüyor." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "Bu aygıt ile kullanılabilecek ICC renk profili oluşturuluyor." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 -msgid "Printing patches" -msgstr "Yamalar yazdırılıyor" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 -msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "Seçilen kağıt ve mürekkep için yamalar oluşturuluyor." - -#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 -msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "Mürekkepin kuruması için bekle" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 -msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "" -"Lütfen mürekkebin kuruması için birkaç dakika bekleyin. Nemli mürekkep ile " -"profilleme zayıf bir profil oluşturur ve renk ölçüm aletinize zarar " -"verebilir." - -#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 -msgid "Set up instrument" -msgstr "Aleti ayarla" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 -msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "Alet kullanım için ayarlanıyor…" - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 -msgid "Calibration error" -msgstr "Kalibrasyon hatası" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 -msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "Örnek şu anda okunamadı." - -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 -msgid "Retry" -msgstr "Yeniden dene" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 -msgid "No firmware is installed for this instrument." -msgstr "Bu alet için yüklü ürün yazılımı (firmware) yok." - -#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 -msgid "" -"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." -msgstr "" -"Desen eşleme yeterince iyi değildi. Seçilen hedefin doğru türde olduğundan " -"emin olun." - -#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 -msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." -msgstr "" -"Ölçüm aleti geçerli bir okuma yapamadı. Lütfen diyaframın tümüyle açık " -"olduğundan emin olunuz." - -#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 -msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." -msgstr "" -"Ölçme aleti meşgul olduğu için başlatılamıyor. Bu aygıtı kullanmayı " -"denemeden önce lütfen USB fişini çıkarıp yeniden takınız." - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 -msgid "Reading target" -msgstr "Hedef okunuyor" - -#. TRANSLATORS: message, no firmware is available -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 -msgid "Failed to read the strip correctly." -msgstr "Şerit doğru şekilde okunamadı." - -#. TRANSLATORS: dialog title -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 -msgid "Reading sample" -msgstr "Örnek okunuyor" - -#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 -msgid "Failed to read the color sample correctly." -msgstr "Renk örneği doğru şekilde okunamadı." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 -#, c-format -msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "%2$s yerine %1$s şeritini oku!" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 -msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." -msgstr "Yanlış şeridi ölçmüşsünüz gibi görünüyor." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 -msgid "" -"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " -"paper." -msgstr "Eğer doğru ölçtüyseniz sorun yok, bu alışılmadık bir kağıt olabilir." - -#. TRANSLATORS: title, the calibration failed -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 -msgid "Device Error" -msgstr "Aygıt Hatası" - -#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 -msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "Aygıt renk noktasını doğru şekilde ölçemedi." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 -#, c-format -msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "Şerit %s okumaya hazır" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 -msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." -msgstr "" -"Renk ölçeri mektubun yanındaki beyaz alana yerleştirin ve ölçü düğmesine " -"tıklayıp basılı tutun." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 -msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." -msgstr "" -"Hedef satırı soldan sağa doğru yavaşça tarayın ve sayfanın sonuna " -"geldiğinizde düğmeyi bırakın." - -#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 -msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." -msgstr "" -"Aygıtın merkezinin ölçmeye çalıştığınız satır ile düzgün hizalanmış olduğuna " -"emin olun." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 -msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " -"try again." -msgstr "" -"Eğer bir hata yaparsanız, yalnızca düğmeyi bırakarak bunu yeniden denemek " -"için bir şans elde edebilirsiniz." - -#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 -msgid "Printing" -msgstr "Yazdırılıyor" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 -msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "Veri yazıcı için hazırlanıyor." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 -msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "Hedefler yazıcıya gönderiliyor." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 -msgid "Printing the targets…" -msgstr "Hedefler yazdırılıyor…" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 -msgid "The printing has finished." -msgstr "Yazdırma bitti." - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 -msgid "The print was aborted." -msgstr "Yazdırma iptal edildi." - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:348 -msgid "Please attach instrument" -msgstr "Lütfen aleti bağlayın" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: src/gcm-calibrate.c:357 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." -msgstr "" -"Lütfen ağıdaki resimdeki gibi ölçme aletini ekranın merkezindeki gri kareye " -"tutturun." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:360 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "Lütfen ölçme aletini ekranın merkezindeki gri kareye tutturun." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: src/gcm-calibrate.c:367 -msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "Kalibrasyon süresince aygıtı ekranın üzerinde tumanız gerekir." - -#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 -msgid "Continue" -msgstr "Devam" - -#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor -#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 -msgid "Please configure instrument" -msgstr "Lütfen aleti yapılandırın" - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:403 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "Lütfen ölçüm aletini aşağıdaki resimdeki gibi ekran kipine ayarlayın." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:408 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "Lütfen ölçüm aletini ekran kipine ayarlayın." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture -#: src/gcm-calibrate.c:442 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "" -"Lütfen ölçüm aletini aşağıdaki resimdeki gibi kalibrasyon kipine ayarlayın." - -#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor -#: src/gcm-calibrate.c:447 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "Lütfen ölçüm aletini kalibrasyon kipine ayarlayın." - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the -#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks -#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate.c:596 -msgid "Select calibration target image" -msgstr "Kalibrasyon hedef görüntüsünü seçin" - -#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 -#: src/gcm-viewer.c:373 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" - -#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:609 -msgid "Supported images files" -msgstr "Desteklenen görüntü dosyaları" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:638 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "CIE başvuru değerleri dosyasını seçin" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:660 -msgid "CIE values" -msgstr "CIE değerleri" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC Profil Dosyası Seç" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:138 -msgid "Calibration is not complete" -msgstr "Kalibrasyon tamamlanamadı" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:141 -msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" -msgstr "Kalibrasyonu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:144 -msgid "Continue calibration" -msgstr "Kalibrasyona devam et" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-calibrate-main.c:148 -msgid "Cancel and close" -msgstr "İptal et ve kapat" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: src/gcm-calibrate-main.c:184 -msgid "Profiling completed" -msgstr "Profilleme tamamlandı" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 -msgid "Failed to calibrate" -msgstr "Kalibrasyon başarısız oldu" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:661 -msgid "Calibrate your camera" -msgstr "Kameranızı kalibre edin" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:665 -msgid "Calibrate your display" -msgstr "Ekranınızı kalibre edin" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:669 -msgid "Calibrate your printer" -msgstr "Yazıcınızı kalibre edin" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:673 -msgid "Calibrate your device" -msgstr "Aygıtınızı kalibre edin" - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:685 -msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." -msgstr "" -"Varolan her tür ekran düzeltme geçici olarak devre dışı bırakılacak ve " -"parlaklık en yüksek değere ayarlanacaktır." - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:692 -msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "" -"Bu süreci iptal düğmesine basarak herhangi bir aşamada iptal edebilirsin." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:698 -msgid "Introduction" -msgstr "Giriş" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:774 -msgid "Show File" -msgstr "Dosya Göster" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:777 -msgid "Click here to show the profile" -msgstr "Profili göstermek için buraya tıklayın" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:797 -msgid "All done!" -msgstr "Herşey tamam!" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:807 -msgid "The camera has been calibrated successfully." -msgstr "Kamera başarıyla kalibre edildi." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:811 -msgid "The display has been calibrated successfully." -msgstr "Ekran başarıyla kalibre edildi." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:815 -msgid "The printer has been calibrated successfully." -msgstr "Yazıcı başarıyla kalibre edildi." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:819 -msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "Aygıt başarıyla kalibre edildi." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: src/gcm-calibrate-main.c:826 -msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." -msgstr "" -"Yeni profil hakkındaki ayrıntıları görüntülemek ya da kalibrasyonu geri " -"almak için <a href=\"control-center://color\">denetim merkezi</a> ni ziyaret " -"edin." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:835 -msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" -"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " -"Windows</a> systems." -msgstr "" -"Bu profili <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple " -"OS X</a> ve <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri ile " -"kullanabilirsiniz." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:868 -msgid "Performing calibration" -msgstr "Kalibrasyon gerçekleştiriliyor" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:881 -msgid "Calibration is about to start" -msgstr "Kalibrasyon başlamak üzere" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:899 -msgid "Action" -msgstr "Eylem" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:919 -msgid "Calibration checklist" -msgstr "Kalibrasyon kontrol listesi" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:926 -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"Ekranı kalibre etmeden önce, en iyi sonuçları elde etmek için aşağıdaki " -"ayarları kullanarak ekranınızı yapılandırmanız tavsiye edilir." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:929 -msgid "" -"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" -"Kendi ekranınız için bu ayarları nasıl elde edebileceğiniz ile ilgili, " -"kullanım kılavuzuna başvurabilirsiniz." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:932 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Ekranınızı fabrika ayarlarına döndürün." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:935 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "Ekranınızda dinamik konstrast özelliği varsa devre dışı bırakın. " - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:938 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"Ekranınızı özel renk ayarları ile yapılandırın ve RGB kanallarının aynı " -"değerlere ayarlandığından emin olun." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:941 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "Özel renk mevcut değilse, o zaman 6500K renk sıcaklığı kullanın." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: src/gcm-calibrate-main.c:944 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "" -"Uzun süreli görüntüleme için ekran parlaklığını rahat bir seviyeye ayarlayın." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:949 -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"En iyi sonuçlar için, ekran kalibrasyona başlamadan önce en az 15 dakika " -"boyunca çalışıyor durumda olmalıdır." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:955 -msgid "Check Settings" -msgstr "Ayarları Denetleyin" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 -msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "Kalibrasyon ve profil oluşturma yazılımı yüklü değil." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 -msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "Bu araçlar aygıtlar için renk profillerini oluşturmak için gereklidir." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 -msgid "More software is required!" -msgstr "Daha çok yazılım gerekli!" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 -msgid "Install required software" -msgstr "Gerekli yazılımı kur" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 -msgid "Install Tools" -msgstr "Araçları Kur" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 -msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "Yaygın renk hedef dosyaları bu bilgisayarda yüklü değil." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 -msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "" -"Görüntüyü bir renk profiline dönüştürmek için renk hedef dosyaları " -"gereklidir. " - -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 -msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "Bunların yüklenmesini istiyor musunuz?" - -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 -msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "Eğer zaten doğru dosyaya sahipseniz, bu adımı atlayabilirsin." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 -msgid "Optional data files available" -msgstr "İsteğe bağlı veri dosyaları mevcuttur" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 -msgid "Install Now" -msgstr "Şimdi Kur" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 -msgid "Install Targets" -msgstr "Kurulum Hedefleri" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 -msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "CMP Digital Target 3" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 -msgid "CMP DT 003" -msgstr "CMP DT 003" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 -msgid "ColorChecker" -msgstr "ColorChecker" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 -msgid "ColorChecker DC" -msgstr "ColorChecker DC" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 -msgid "ColorChecker SG" -msgstr "ColorChecker SG" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 -msgid "Hutchcolor" -msgstr "Hutchcolor" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 -msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "i1 RGB Tarama 1.4" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 -msgid "IT8.7/2" -msgstr "IT8.7/2" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 -msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "Laser Soft DC Pro" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 -msgid "QPcard 201" -msgstr "QPcard 201" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like -#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 -msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"Aygıt için profil oluşturmadan önce bir kalibrasyon hedefinin görüntüsünü " -"elle yakalayıp TIFF resim dosyası olarak kaydetmelisiniz." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " -"profiles have not been applied." -msgstr "" -"Karşıtlık (kontrast) ve parlaklığın değiştirilmemiş ve renk düzeltme " -"profilleri uygulanmamış olduğundan emin olun." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 -msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"Aygıt algılayıcısı tarama öncesinde temizlenmiş ve çıkış dosyasının " -"çözünürlüğü en az 200 dpi olmalıdır." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 -msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." -msgstr "" -"Beyaz dengesinin kamera tarafından değiştirilmemiş ve objektifin temiz " -"olduğundan emin olunuz." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 -msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "Lütfen kalibrasyon hedef türünü seçiniz." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 -msgid "What target type do you have?" -msgstr "Hangi hedef türünüz var?" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 -msgid "Select Target" -msgstr "Hedefi Seç" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 -msgid "Choose your display type" -msgstr "Ekran türünü seçiniz" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 -msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." -msgstr "Bilgisayarınıza bağlı monitör türünü seçin." - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL arka aydınlatmalı)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 -msgid "LCD (White LED backlight)" -msgstr "LCD (Beyaz LED arka aydınlatmalı)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED arka aydınlatmalı)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 -msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (Geniş Gam RGB LED arka aydınlatmalı)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 -msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" -msgstr "LCD (Geniş Gam CCFL arka aydınlatmalı)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 -msgid "Plasma" -msgstr "Plazma" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 -msgid "Projector" -msgstr "Tepegöz" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 -msgid "Choose Display Type" -msgstr "Ekran Türünü Seçin" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 -msgid "Choose your display target white point" -msgstr "Hedef ekranınızın beyaz noktasını seçin" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." -msgstr "" -"Çoğu ekran genel kullanım için bir CIE D65 aydınlatıcıyla kalibre " -"edilmelidir. " - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 -msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" -msgstr "CIE D50 (Basım ve yayım)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 -msgid "CIE D55" -msgstr "CIE D55" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 -msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" -msgstr "CIE D65 (Fotoğraf ve grafikler)" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 -msgid "CIE D75" -msgstr "CIE D75" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 -msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "Yerel (Zaten elle ayarlanmış)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 -msgid "Choose Display Whitepoint" -msgstr "Ekran Beyaz Nokta Seçimi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 -msgid "Choose profiling mode" -msgstr "Profil oluşturma kipini seçin" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 -msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " -"patches, or profile using existing test patches." -msgstr "" -"Yerel bir yazıcı için profil oluşturmak, bazı sınama yamaları oluşturmak ya " -"da var olan sınama yamaları kullanarak profil oluşturmak istiyorsanız lütfen " -"belirtiniz." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 -msgid "Calibration Mode" -msgstr "Kalibrasyon Kipi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 -msgid "Choose calibration quality" -msgstr "Kalibrasyon kalitesini seçin" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 -msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "" -"Yüksek kaliteli kalibrasyon, çok sayıda renk örneği ve daha çok zaman " -"gerektirir." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 -msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." -msgstr "" -"Daha yüksek hassasiyetli profil, renk ölçümünde yüksek doğruluk sağlar ama " -"renk yamalarını okumak için daha çok zaman gerektirir." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "" -"Tipik bir iş akışı için, normal hassasiyetli bir profil yeterli olacaktır." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 -msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "" -"Ayrıca yüksek hassasiyetli profil, daha çok kağıt ve yazıcı mürekkebi " -"gerektirir." - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 -msgid "Accurate" -msgstr "Doğru" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 -msgid "Quick" -msgstr "Hızlı" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 -#, c-format -msgid "(about %u sheet of paper)" -msgid_plural "(about %u sheets of paper)" -msgstr[0] "(yaklaşık %u yaprak kağıt)" - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 -#, c-format -msgid "(about %u minute)" -msgid_plural "(about %u minutes)" -msgstr[0] "(yaklaşık %u dakika)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Kalibrasyon Kalitesi" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 -msgid "Profile title" -msgstr "Profil başlığı" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 -msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "Sisteminizde bu profili tanımlamak için bir başlık seçin." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 -msgid "Profile Title" -msgstr "Profil Başlığı" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 -msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "Algılayıcı donanım ekleyin" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 -msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "Devam etmek için algılayıcı donanım eklemelisiniz." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 -msgid "Sensor Check" -msgstr "Algılayıcı Denetimi" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 -msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "Aygıt bulunamadı. Fişi takılı ve açık olduğundan emin olun." - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 -msgid "Unknown serial" -msgstr "Bilinmeyen seri" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 -msgid "Unknown model" -msgstr "Bilinmeyen model" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 -msgid "Unknown description" -msgstr "Bilinmeyen açıklama" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 -msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "Bilinmeyen üretici" - -#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be -#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 -msgid "Copyright (c)" -msgstr "Telif Hakkı (c)" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Bunu kalıcı yapmak için üst pencereyi ayarlayın" - -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 -msgid "Set the specific device to calibrate" -msgstr "Kalibre etmek için belirli bir aygıt ayarlayın" - -#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 -msgid "No device was specified!" -msgstr "Aygıt belirtilmedi!" - #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 msgid "No profile" msgstr "Profil yok" -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Öntanımlı %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 msgid "Default: " msgstr "Öntanımlı:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 msgid "Colorspace: " msgstr "Renk uzayı:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 msgid "Test profile: " msgstr "Sınama profili:" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:77 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Tüm dosyalar için hata ayıklama bilgisini göster" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Debugging Options" msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri" -#: src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Show debugging options" msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:77 msgid "ICC profile to install" msgstr "Kurulacak ICC profili" #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: src/gcm-import.c:117 +#: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" msgstr "Dosya adı belirtilmedi" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 +#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "ICC profili açılamadı" #. TRANSLATORS: parsing error -#: src/gcm-import.c:142 +#: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Dosya ayrıştırma başarısız oldu: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:143 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Profil tanımı: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" msgstr "Profil telif hakkı:" #. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: src/gcm-import.c:201 +#: src/gcm-import.c:187 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Renk profili zaten içe aktarılmış" -#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:206 msgid "Import display color profile?" msgstr "Görüntü renk profili içeri aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:210 msgid "Import device color profile?" msgstr "Aygıt renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" msgstr "Adlandırılmış renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:218 msgid "Import color profile?" msgstr "Renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 +#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308 msgid "Failed to import file" msgstr "Dosyayı içe aktarma başarısız oldu" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:39 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:42 msgid "Copyright:" msgstr "Telif hakkı:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" msgstr "Kök pencere profili:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Kök pencere iletişim kuralı sürümü:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Oturum veriyoluna bağlanma başarısız oldu:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" msgstr "İstek başarısız oldu:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Bu dosyaya atanmış ICC profili yok" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Şunun için uygun profiller:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Bu pencere için ICC profili yok" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" msgstr "xserver özelliklerini göster" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Belirli bir dosyadaki profilleri alın" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Belirli bir pencere profilini alın" #. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Bu sistem hakkında tüm ayrıntıların dökümü" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" msgstr "EDID inceleme programı" @@ -1502,365 +265,602 @@ msgstr "EDID inceleme programı" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 -#: src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:334 +#: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Takılı renkölçer yok." #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled -#: src/gcm-picker.c:350 +#: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "Algılayıcıda hiçbir yerel sürücüsü yok." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "Ekli renkölçer spot renk okuma yeteneğine sahip değil." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Kullanılabilir %s renk uzayı yok" +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Bunu kalıcı yapmak için üst pencereyi ayarlayın" + #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "GNOME Renk Yöneticisi Renk Seçici" +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Ortam beyaz noktası" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Renk Sıcaklığı" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "Ortam" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Renk uzayı" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Sonuçlar" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_Ölçüm" + #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:75 msgid "gray" msgstr "gri" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:311 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Profil kalıcı olarak silinsin mi?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:314 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" "Bu profili sisteminizden kalıcı olarak kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:317 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/gcm-viewer.c:374 +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:356 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC Profil Dosyası Seç" + +#: src/gcm-viewer.c:358 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: src/gcm-viewer.c:359 msgid "_Import" msgstr "_İçe Aktar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:377 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Desteklenen ICC profilleri" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:384 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + #. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:409 msgid "Failed to copy file" msgstr "Dosya kopyalama başarısız oldu" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:537 msgid "Input device" msgstr "Giriş aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:541 msgid "Display device" msgstr "Görüntü aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:545 msgid "Output device" msgstr "Çıkış aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:549 msgid "Devicelink" msgstr "Aygıt bağlantısı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:553 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Renk uzayı dönüştürme" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:557 msgid "Abstract" msgstr "Soyut" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:561 msgid "Named color" msgstr "Adlandırılmış renk" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:580 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:584 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:588 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:596 msgid "Gray" msgstr "Gri" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:600 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:608 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:644 msgid "Standard space" msgstr "Standart boşluk" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:646 msgid "Display checksum" msgstr "Ekran sağlaması" -#: src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display model" msgstr "Ekran modeli" -#: src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:648 msgid "Display serial number" msgstr "Ekran seri numarası" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:650 msgid "Display PNPID" msgstr "Ekran PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display -#: src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:652 msgid "Display vendor" msgstr "Ekran üreticisi" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:654 msgid "File checksum" msgstr "Dosya sağlaması" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:656 msgid "Framework product" msgstr "Framework ürünü" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:658 msgid "Framework program" msgstr "Framework programı" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:660 msgid "Framework version" msgstr "Framework sürümü" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Data source type" msgstr "Veri kaynağı türü" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:664 msgid "Mapping format" msgstr "Eşleme biçimi" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:666 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Eşleme niteleyici" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:668 msgid "Mapping device" msgstr "Eşleme aygıtı" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:670 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E ortalama" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:672 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E en yüksek" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:674 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:676 msgid "Calibration device" msgstr "Kalibrasyon aygıtı" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:678 msgid "Screen surface finish" msgstr "Ekran yüzeyi bitişi" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:680 msgid "Connection type" msgstr "Bağlantı türü" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:682 msgid "Screen brightness" msgstr "Ekran parlaklığı" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:684 msgid "Gamut volume" msgstr "Gam hacmi" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:686 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB kapsamı" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:688 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RGB kapsamı" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:784 msgid "No description has been set" msgstr "Açıklama ayarlanmadı" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:788 msgid "No copyright has been set" msgstr "Telif hakkı ayarlanmadı" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:792 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "Ekran dengeleme tablosu geçersiz" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:796 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Beyaz ortamda için bir kirli nokta bulunmakta" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:800 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "Gri eksen önemli miktarda renk içeriyor" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:804 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "Gri eksen tekdüze değil" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:808 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Ana renklerden bir ya da daha çoğu geçersiz" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:812 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "Ana renkler beyazı etkilemez" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:816 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Bir veya daha çok ana renk olası değildir" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:820 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Bu beyaz D50 beyazı değil" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:824 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Beyaz nokta sıcaklığı olası değildir" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:828 msgid "Unknown warning type" msgstr "Bilinmeyen uyarı türü" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:965 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:968 msgid "No" msgstr "Hayır" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:994 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Bu profilde aşağıdaki sorunlar var:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: src/gcm-viewer.c:1101 +#: src/gcm-viewer.c:1086 msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1109 msgid "Delete this profile" msgstr "Bu profili sil" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1112 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Bu profil silinemez" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1602 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Gösterilecek belirli bir profil seçin" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1605 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Gösterilecek belirli bir dosya seçin" + +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Aygıt için bir profil ekle" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Aygıttan bir profil kaldır" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Profil türü" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Oluşturuldu" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Üretici" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Görüntü düzeltme" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Beyaz nokta" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Telif hakkı" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Dosya boyutu" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Uyarılar" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "Bir CIE 1931 diyagramı, profil gamının 2D temsili gösterimidir" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Çıkış yanıtı" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Giriş yanıtı" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"Bir ton üreme eğrisi, sahne parlaklığının ekran parlaklığına eşleştirmesidir" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Ekran kartı çıkışı" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "" +"Bir video kartı karşıtlık derecesi (gama) tablosu, ekran içerisine yüklenen " +"eğrileri gösterir" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "Önceki Resim" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "sRGB örneği" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "Sonraki Resim" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "" +"Bu bir görüntünün, bu profil ile kaydedilirse neye benzeyeceğini gösterir" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "sRGB’den" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "Bu bir görüntünün, bu profil ile açılırsa neye benzeyeceğini gösterir" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "sRGB’ye" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "Adlandırılmış renkler, bu profilde tanımlanmış belirli renklerdir" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Adlandırılmış Renkler" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Üst veriler, programların kullanımı için bu profilde depolanan ek bilgilerdir" + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Üst veri" |