diff options
author | Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr> | 2018-12-29 15:05:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-12-29 15:05:03 +0000 |
commit | 5d58cab9c9ab91b067fb54e9bd62ccab7421aea7 (patch) | |
tree | 3bf47de346bddf3cfdad4d2e4ddbc23b312db7bb | |
parent | c525c992e537d4de1bafd982f764dea08901e745 (diff) | |
download | gnome-color-manager-5d58cab9c9ab91b067fb54e9bd62ccab7421aea7.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 470 |
1 files changed, 235 insertions, 235 deletions
@@ -7,23 +7,23 @@ # Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2010. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012 # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2013 -# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017. +# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2017-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 09:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-23 15:21+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-20 16:41+0100\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "application-vnd.iccprofile" msgstr "application-vnd.iccprofile" #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "Sélecteur de couleurs" @@ -93,231 +93,7 @@ msgstr "Sélecteur de couleurs" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Utilise le colorimètre pour échantillonner les couleurs de point" -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: data/gcm-picker.ui:108 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:123 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "Point blanc du média" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:138 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Température de couleur" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:153 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiance" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122 -msgid "Colorspace" -msgstr "Espace de couleur" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: data/gcm-picker.ui:198 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: data/gcm-picker.ui:297 -msgid "Results" -msgstr "Résultats" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: data/gcm-picker.ui:328 -msgid "_Measure" -msgstr "_Mesurer" - -#: data/gcm-viewer.ui:52 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "Ajoute un profil pour le périphérique" - -#: data/gcm-viewer.ui:67 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Supprime un profil pour le périphérique" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: data/gcm-viewer.ui:106 -msgid "Profile type" -msgstr "Type de profil" - -#. When the profile was created -#: data/gcm-viewer.ui:138 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#. The version of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:155 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#. The manufacturer of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:172 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricant" - -#. The manufacturer of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:189 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#. If the profile contains a display correction table -#: data/gcm-viewer.ui:205 -msgid "Display correction" -msgstr "Correction de l’écran" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:221 -msgid "White point" -msgstr "Point blanc" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: data/gcm-viewer.ui:238 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#. The file size in bytes of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:254 -msgid "File size" -msgstr "Taille du fichier" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:271 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#. warnings for the profile -#: data/gcm-viewer.ui:288 -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" - -#: data/gcm-viewer.ui:474 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: data/gcm-viewer.ui:502 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: data/gcm-viewer.ui:521 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: data/gcm-viewer.ui:552 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "" -"Un diagramme CIE 1931 affiche une représentation en 2D du gamut du profil" - -#: data/gcm-viewer.ui:569 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: data/gcm-viewer.ui:591 -msgid "Response out" -msgstr "Réponse sortante" - -#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699 -msgid "Response in" -msgstr "Réponse entrante" - -#: data/gcm-viewer.ui:640 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "" -"Une courbe de reproduction de la teinte est la carte de correspondance entre " -"la luminance de la scène et celle de l’écran" - -#: data/gcm-viewer.ui:657 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: data/gcm-viewer.ui:679 -msgid "Video card out" -msgstr "Sortie de la carte vidéo" - -#: data/gcm-viewer.ui:728 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "" -"Une table gamma de carte vidéo affiche les courbes chargées dans l’écran" - -#: data/gcm-viewer.ui:745 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902 -msgid "Previous Image" -msgstr "Image précédente" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920 -msgid "sRGB example" -msgstr "Exemple de sRVB" - -#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951 -msgid "Next Image" -msgstr "Image suivante" - -#: data/gcm-viewer.ui:850 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "" -"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle était enregistrée avec le " -"profil" - -#: data/gcm-viewer.ui:867 -msgid "From sRGB" -msgstr "De sRVB" - -#: data/gcm-viewer.ui:972 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "" -"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle était ouverte avec le " -"profil" - -#: data/gcm-viewer.ui:989 -msgid "To sRGB" -msgstr "Vers sRVB" - -#: data/gcm-viewer.ui:1040 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "" -"Les couleurs nommées sont des couleurs spécifiques définies dans le profil" - -#: data/gcm-viewer.ui:1057 -msgid "Named Colors" -msgstr "Couleurs nommées" - -#: data/gcm-viewer.ui:1096 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"Les métadonnées sont des informations supplémentaires enregistrées dans le " -"profil à l’usage des applications." - -#: data/gcm-viewer.ui:1113 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnées" - -#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Visionneur de profil de couleurs" @@ -817,7 +593,7 @@ msgid "" "<a href=\"control-center://color\">control center</a>." msgstr "" "Pour afficher les détails sur le nouveau profil ou pour annuler " -"l’étallonage, ouvrez le <a href=\"control-center://color\">centre de " +"l’étalonnage, ouvrez le <a href=\"control-center://color\">centre de " "contrôle</a>." #: src/gcm-calibrate-main.c:835 @@ -891,7 +667,7 @@ msgid "" "channels are set to the same values." msgstr "" "Configurez votre écran avec les paramètres de couleur personnalisés et " -"assurez-vous que les canaux RVB aient les même valeurs." +"assurez-vous que les canaux RVB aient les mêmes valeurs." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: src/gcm-calibrate-main.c:941 @@ -1558,6 +1334,60 @@ msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible" msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Sélecteur de couleurs du gestionnaire colorimétrique de GNOME" +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Point blanc du média" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Température de couleur" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiance" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Espace de couleur" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_Mesurer" + #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 @@ -1888,3 +1718,173 @@ msgstr "Définir le profil spécifique à afficher" #: src/gcm-viewer.c:1620 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Définir le fichier spécifique à afficher" + +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Ajoute un profil pour le périphérique" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Supprime un profil pour le périphérique" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Type de profil" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Correction de l’écran" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Point blanc" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "" +"Un diagramme CIE 1931 affiche une représentation en 2D du gamut du profil" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Réponse sortante" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Réponse entrante" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"Une courbe de reproduction de la teinte est la carte de correspondance entre " +"la luminance de la scène et celle de l’écran" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Sortie de la carte vidéo" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "" +"Une table gamma de carte vidéo affiche les courbes chargées dans l’écran" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "Image précédente" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "Exemple de sRVB" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "Image suivante" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "" +"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle était enregistrée avec le " +"profil" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "De sRVB" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "" +"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle était ouverte avec le " +"profil" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "Vers sRVB" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "" +"Les couleurs nommées sont des couleurs spécifiques définies dans le profil" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Couleurs nommées" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Les métadonnées sont des informations supplémentaires enregistrées dans le " +"profil à l’usage des applications." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" |