summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorgogo <trebelnik2@gmail.com>2018-03-19 21:59:23 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-19 21:59:23 +0000
commitea42fad804917e207e7bc0ab251b630b09ba547b (patch)
tree1554b8debf69d10764e646b7d73b306f69153ca5
parentb39e6fe3a598340c6b7a7d65a1029fe67e1c2572 (diff)
downloadgnome-color-manager-ea42fad804917e207e7bc0ab251b630b09ba547b.tar.gz
Add Croatian translation
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/hr.po1851
2 files changed, 1852 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 822c9a6..0f26d63 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,6 +23,7 @@ gl
gu
he
hi
+hr
hu
id
is
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..a2b5cf5
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1851 @@
+# Croatian translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2018 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:55+0100\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME upravitelj boja"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Provjerite i ispitajte instalirane profile boja"
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"GNOME preglednik boja prikazuje instalirane profile boja na vašem sustavu i "
+"omogućuje vam kalibriranje zaslona, pisača i kamera pomoću čarobnjaka."
+
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Ova funkcionalnost uobičajeno koristi GNOME upravljačko središte iz panela "
+"boja iako se može koristiti i zasebno."
+
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Kalibracija boja"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
+msgid "gnome-color-manager"
+msgstr "gnome-color-manager"
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Instalacijski program ICC profia"
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Instaliraj ICC profile"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-import.desktop.in:10
+msgid "application-vnd.iccprofile"
+msgstr "application-vnd.iccprofile"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Odabiratelj boja"
+
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Koristite senzor boja za uzorak boje"
+
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Preglednik profila boja"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Boja;ICC;"
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Nabavljanje zadanih parametara"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Ovo predkalibrira zaslon slanjem obojenih i sivih zakrpa na vaš zaslon a "
+"zatim ih mjeri s hardverskim uređajem."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Čitanje zakrpa"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Čitanje zakrpa koristeći mjerni instrument boja."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Iscrtavanje zakrpa"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Iscrtavanje stvorenih zakrpa na zaslonu, koje će zatim biti izmjerene "
+"hardverskim uređajem."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Stvaranje profila"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Stvaranje ICC profila boja koje se mogu koristiti na ovom zaslonu."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopiranje datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr ""
+"Kopiranje slika izvora, podataka grafikona i CIE preporučenih vrijednosti."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Mjerenje zakrpa"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Otkrivanje i mjerenje preporučenih zakrpa."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "Stvaranje ICC profila boja koje se mogu koristiti na ovom uređaju."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
+msgid "Printing patches"
+msgstr "Ispisivanje zakrpa"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "Prikazivanje zakrpa za odabrani papir i tintu."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Pričekajte da se tinta osuši"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Pričekajte nekoliko minuta da se tinta osuši. Profiliranje vlažne tinte "
+"donosi loš profil i može oštetiti vaš instrument za mjerenje boje."
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Postavi instrument"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
+msgid "Setting up the instrument for use…"
+msgstr "Postavljanje instrumenta za korištenje…"
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Greška kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Uzorak se trenutno ne može očitati."
+
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
+msgid "Retry"
+msgstr "Pokušaj ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Nema instaliranog frimvera za ovaj instrument."
+
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
+msgid ""
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Uzorak podudaranja nije dovoljno dobar. Pobrinite se da ste odabrali "
+"ispravnu vrstu odredišta."
+
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Mjerni instrument nema valjanih očitanja. Provjerite je li otvor otvoren."
+
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Mjerni instrument je zauzet i ne može se pokrenuti. Odspojite USB priključak "
+"i ponovno ga spojite prije pokušaja korištenja ovog uređaja."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
+msgid "Reading target"
+msgstr "Očitavanje odredišta"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Neuspjelo ispravno očitanje trake."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Očitanje uzorka"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Neuspjelo ispravno očitanje uzorka boje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Očitaj traku %s radije nego %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
+msgstr "Izgleda da ste izmjerili krivu traku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
+msgid ""
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Ako ste uistinu izmjerili ispravnu traku, to je uredu, može biti da je to "
+"zbog neuobičajenog papira."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+msgid "Device Error"
+msgstr "Greška uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Uređaj ne može ispravno izmjeriti točku boje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Spreman za čitanje trake %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Smjestite metar boja na područje bijele pokraj slova, kliknite i držite "
+"prekidač mjerenja."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Polako skenirajte ciljnu liniju od lijeva prema desno i otpustite prekidač "
+"kada dođete do kraja stranice."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Pobrinite se da je središte uređaja isprano poravnano sa redkom koji "
+"pokušavate izmjeriti."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ako pogriješite, jednostavno otpustite prekidač i možete ponovno pokušati."
+
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
+msgid "Printing"
+msgstr "Ispisivanje"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Pripremanje podataka za pisač."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "Slanje odredišta na pisač."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "Ispisivanje odredišta…"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "Ispisivanje je završeno."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "Ispisivanje je prekinuto."
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:348
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Priključite mjerni instrument"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: src/gcm-calibrate.c:357
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Priključite mjerni instrument u središte zaslona na sivi kvadratić kao na "
+"slici ispod."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: src/gcm-calibrate.c:360
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Priključite mjerni instrument u središte zaslona na sivi kvadratić."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: src/gcm-calibrate.c:367
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr "Trebate držati uređaj na zaslonu tijekom trajanja kalibracije."
+
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Podesite mjerni instrument"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:403
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Postavite mjerni instrument u način rada zaslona kao na slici ispod."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:408
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Postavite mjerni instrument u način rada zaslona."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:442
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Postavite mjerni instrument u način rada kalibracije kao na slici ispod."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:447
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Postavite mjerni instrument u način rada kalibracije."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: src/gcm-calibrate.c:596
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Odaberi odredišnu sliku kalibracije"
+
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:609
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Podržane datoteke slika"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:638
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Odaberi datoteku ICE preporučenih vrijednosti"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:660
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE vrijednosti"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Odaberi datoteku ICC profila"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Kalibracija nije potpuna"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Sigurno želite prekinuti kalibraciju?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Nastavi kalibraciju"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Prekini i zatvori"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profiliranje završeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Neuspjela kalibracija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Kalibrirajte svoju kameru"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Kalibrirajte svoj zaslon"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Kalibrirajte svoj pisač"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Kalibrirajte svoj uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Svaka postojeći ispravak zaslona privremeno će se isključiti i biti će "
+"postavljena najveća svjetlina."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Možete prekinuti ovaj proces u bilo koje vrijeme pritiskom tipke 'Odustani'."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
+msgid "Show File"
+msgstr "Prikaži datoteku"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Kliknite ovdje za prikaz profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
+msgid "All done!"
+msgstr "Sve je završeno!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Kamera je uspješno kalibrirana."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Zaslon je uspješno kalibriran."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Pisač je uspješno kalibriran."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Uređaj je uspješno kalibriran."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Kako bi vidjeli pojedinosti novog profila ili ako želite poništi kalibraciju "
+"posjetite <a href=\"control-center://color\">upravljačko središte</a>."
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Možete koristiti profil na<a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> sustavima."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Izvođenje kalibracije"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibracija će započeti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Popis zadataka kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Prije kalibracije zaslona, preporučljivo je podešavanje vašeg zaslona sa "
+"sljedećim postavkama kako bi dobili optimalne rezultate."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
+msgid ""
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Možete provjeriti u korisničkom priručniku vašeg zaslona kako postići ove "
+"postavke."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Postavite svoj zaslon na tvorničke postavke."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "Onemogućite dinamički kontrast ako vaš zaslon ima tu zančajku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Podesite svoj zaslon sa prilagođenom postavkom boje i pobrinite se da su RGB "
+"kanali postavljeni na iste vrijednosti."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Ako prilagođena boja nije dostupna tada koristi 6500K temperaturu boje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr "Prilagodi svjetlinu zaslona na ugodnu razinu za dulje gledanje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Za najbolje rezultate, zaslon bi trebao biti uključen najmanje 15 minuta "
+"prije početka kalibracije."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Provjera postavki"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Softver kalibracije i profiliranja nije instaliran."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Ti alati su potrebni kako bi stvorili profile boja za uređaje."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Više softvera je potrebno!"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
+msgid "Install required software"
+msgstr "Instaliraj potrebni softver"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Instaliraj alate"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Datoteke uobičajenih odredišnih boja nisu instalirane na ovom računalu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr "Datoteke odredišnih boja su potrebne za pretvorbu slike u profil boje."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Želite li ih instalirati?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "Ako već imate ispravnu datoteku, možete preskočiti ovaj korak."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Dostupne su neobavezne datoteke podataka"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
+msgid "Install Now"
+msgstr "Instaliraj odmah"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Instaliraj odredišta"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
+msgid "ColorChecker"
+msgstr "ColorChecker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
+msgid "ColorChecker DC"
+msgstr "ColorChecker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
+msgid "ColorChecker SG"
+msgstr "ColorChecker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Prije profiliranja uređaja, morate ručno uhvatiti sliku odredišta "
+"kalibracije i spremiti ju kao TIFF datoteku slike."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Pobrinite se da kontrast i svjetlina nisu promijenjeni i profili ispravka "
+"boja nisu primijenjeni."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Senzor uređaja bi trebao biti očišćen prije skeniranja i razlučivost izlazne "
+"datoteke trebala bi biti najmanje 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Pobrinite se da uravnoteženje bijele boje nije promijenjeno od strane kamere "
+"i da je leća očišćena."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Odaberite vrstu odredišta kalibracije."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Koju vrstu odredišta imate?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
+msgid "Select Target"
+msgstr "Odaberite odredište"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Odaberite vrstu zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Odaberite vrstu zaslona koji je priključen na vaše računalo."
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (Bijelo LED pozadinsko osvjetljenje)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Bijela skala RGB LED pozadinsko osvjetljenje)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (Bijela skala CCFL pozadinsko osvjetljenje)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Odaberite vrstu zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Odaberite bijelu točku vašeg odredišnog uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"Većina uređaja bi trebala biti kalibrirana sa CIE D65 osvjetljenjem za opću "
+"upotrebu."
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (Ispisivanje i objavljivanje)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (Fotografija i grafika)"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Izvorno (Već je postavljeno ručno)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Odaberite bijelu točku zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Odaberite način profiliranja"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Naznačite ako želite profilirati lokalni pisač, stvoriti određene zakrpe za "
+"test ili profil koristeći postojeće zakrpe testiranja."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Način kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Odaberite način kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"Veća kvaliteta kalibracije zahtijeva mnogo uzoraka boja i više vremena."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Profili visoke preciznosti pružaju veću točnost u podudaranju boja ali "
+"zahtijevaju više vremena za čitanje zakrpa boja."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Za uobičajen radni tijek, normalni profil preciznosti je dovoljan."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Profil visoke preciznosti isto tako zahtijeva više papira i tinte."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
+msgid "Accurate"
+msgstr "Točnost"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
+msgid "Quick"
+msgstr "Brža"
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
+#, c-format
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(oko %u lista papira)"
+msgstr[1] "(oko %u lista papira)"
+msgstr[2] "(oko %u listova papira)"
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
+#, c-format
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(oko %u minute)"
+msgstr[1] "(oko %u minute)"
+msgstr[2] "(oko %u minuta)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvaliteta kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
+msgid "Profile title"
+msgstr "Naziv profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Odaberite naziv za identifikaciju profila na vašem sustavu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Naziv profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Umetni hardver senzora"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Morate umetnuti hardver senzora za nastavak."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Provjera senzora"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Uređaj se ne može pronaći. Provjerite je li priključen i uključen."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Nepoznat serijski broj"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nepoznat model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Napoznat opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Nepoznat proizvođač"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Autorsko pravo (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Postavite sadržajni prozor da ovo učinite uklopljenim"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Postavite određeni uređaj za kalibraciju"
+
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Nema određenog uređaja!"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Nema profila"
+
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Zadano %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+msgid "Default: "
+msgstr "Zadano: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Prostor boje: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Profil testa: "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: src/gcm-debug.c:91
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Prikaži informacije otklanjanja greške za sve datoteke"
+
+#: src/gcm-debug.c:142
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Mogućnosti otklanjanja grešaka"
+
+#: src/gcm-debug.c:142
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Prikaži mogućnosti otklanjanja grešaka"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: src/gcm-import.c:91
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "ICC profil za instalaciju"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:117
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Nema određenog naziva datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje ICC profila"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Neuspjela obrada datoteke: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: src/gcm-import.c:157
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Opis profila: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: src/gcm-import.c:167
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Autorsko pravo profila:"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:201
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Profil boje je već uvezen"
+
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:220
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Uvezi profil boje zaslona?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:224
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Uvezi profil boje uređaja?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:228
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Uvezi navedeni profil boje?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:232
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Uvezi profil boje?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-import.c:246
+msgid "Import"
+msgstr "Uvoz"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Neuspjeli uvoz datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: src/gcm-inspect.c:53
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: src/gcm-inspect.c:56
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorsko pravo:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: src/gcm-inspect.c:178
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Profil korijenskog prozora:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: src/gcm-inspect.c:189
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Inačica protokola korijenskog prozora:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "NEuspjelo povezivanje s bus-om sesije:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Zahtjev je neuspio:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: src/gcm-inspect.c:235
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Nema ICC profila povezanih s ovom datotekom"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Prikladni profili za:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: src/gcm-inspect.c:301
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Nema ICC profila za ovaj prozor"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:326
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Prikaži svojstva x poslužitelja"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:329
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "Nabavi profile za određenu datoteku"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:332
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Nabavi profile za određeni prozor"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:335
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Ispiši sve pojedinosti o ovom sustavu"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: src/gcm-inspect.c:348
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Program EDID inspekcije"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:334
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Nema priključenog metra boja."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:350
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Senzor nema izvorni upravljački program."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:359
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Priključeni metar boja nije sposoban očitati točku boje."
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: src/gcm-picker.c:577
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Nema dostupnog %s prostora boje"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: src/gcm-picker.c:710
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Odabiratelj boja GNOME upravitelja boja"
+
+#. the color representation
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: src/gcm-picker.ui:108
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:123
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Medijska bijela točka"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:138
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura boje"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambijent"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Prostor boje"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Izmjeri"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: src/gcm-utils.c:293
+msgid "gray"
+msgstr "sivo"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: src/gcm-viewer.c:326
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Trajno obriši profil?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-viewer.c:329
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Sigurno želite trajno ukloniti ovaj profil s vašeg sustava?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: src/gcm-viewer.c:332
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: src/gcm-viewer.c:374
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvoz"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:392
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podržani ICC profili"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-viewer.c:424
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:552
+msgid "Input device"
+msgstr "Ulazni uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:556
+msgid "Display device"
+msgstr "Uređaj zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:560
+msgid "Output device"
+msgstr "Izlazni uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:564
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Devicelink"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:568
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Pretvorba prostora boja"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: src/gcm-viewer.c:572
+msgid "Abstract"
+msgstr "Apstraktno"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:576
+msgid "Named color"
+msgstr "Navedena boja"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:591
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:595
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:599
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:603
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:611
+msgid "Gray"
+msgstr "Gray"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:615
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:623
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: src/gcm-viewer.c:659
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standardan prostor"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: src/gcm-viewer.c:661
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Zbroj provjere zaslona"
+
+#: src/gcm-viewer.c:662
+msgid "Display model"
+msgstr "Model zaslona"
+
+#: src/gcm-viewer.c:663
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Serijski broj zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: src/gcm-viewer.c:665
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: src/gcm-viewer.c:667
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Proizvođač zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: src/gcm-viewer.c:669
+msgid "File checksum"
+msgstr "Datoteka zbroja provjere"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: src/gcm-viewer.c:671
+msgid "Framework product"
+msgstr "Radni okvir proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: src/gcm-viewer.c:673
+msgid "Framework program"
+msgstr "Program radnog okvira"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: src/gcm-viewer.c:675
+msgid "Framework version"
+msgstr "Inačica radnog okvira"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: src/gcm-viewer.c:677
+msgid "Data source type"
+msgstr "Vrsta izvora podatka"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: src/gcm-viewer.c:679
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Format mapiranja"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: src/gcm-viewer.c:681
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Kvalifikacija mapiranja"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: src/gcm-viewer.c:683
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Mapiranje uređaja"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:685
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Delta-E prosječno"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:687
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Delta-E najveće"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:689
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Delta-E RMS"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: src/gcm-viewer.c:691
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Uređaj kalibriranja"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: src/gcm-viewer.c:693
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Završetak površine zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: src/gcm-viewer.c:695
+msgid "Connection type"
+msgstr "Vrsta povezivanja"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: src/gcm-viewer.c:697
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Svjetlina zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: src/gcm-viewer.c:699
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Skala volumena"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: src/gcm-viewer.c:701
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB pokrivenost"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: src/gcm-viewer.c:703
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB pokrivenost"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:799
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Nema postavljenog opisa"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:803
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Nema postavljenog autorskog prava"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:807
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "Tablica kompenzacije zaslona je neispravna"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:811
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Zamrljana točka je prisutna za medijsku bielu"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:815
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "Siva os sadrži značajnu količinu boje"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:819
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "Siva os nije monotona"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:823
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Jedna ili više glavnih je neispravno"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:827
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "Glavne ne dodavaju bijelu"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:831
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Jedna ili više glavnih je neizvjesno"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:835
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Bijela nije D50 bijela"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:839
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "Temperatura bijele točke je neizvjesna"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:843
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Nepoznata vrsta upozorenja"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: src/gcm-viewer.c:980
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: src/gcm-viewer.c:983
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: src/gcm-viewer.c:1009
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Profil ima sljedeće probleme:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+msgstr "%-e %b, %Y, %H∶%M∶%S"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: src/gcm-viewer.c:1124
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Obriši ovaj profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: src/gcm-viewer.c:1127
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Profil se ne može obrisati"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: src/gcm-viewer.c:1617
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Postavi određeni profil za prikaz"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: src/gcm-viewer.c:1620
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Postavi određenu datoteku za prikaz"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:52
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Dodaj profil za uređaj"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:67
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Ukloni profil iz uređaja"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: src/gcm-viewer.ui:106
+msgid "Profile type"
+msgstr "Vrsta profila"
+
+#. When the profile was created
+#: src/gcm-viewer.ui:138
+msgid "Created"
+msgstr "Stvoreno"
+
+#. The version of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:155
+msgid "Version"
+msgstr "Inačica"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:172
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:189
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: src/gcm-viewer.ui:205
+msgid "Display correction"
+msgstr "Ispravak zaslona"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:221
+msgid "White point"
+msgstr "Bijela točka"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: src/gcm-viewer.ui:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorsko pravo"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:254
+msgid "File size"
+msgstr "Veličina datoteke"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:271
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#. warnings for the profile
+#: src/gcm-viewer.ui:288
+msgid "Warnings"
+msgstr "Upozorenja"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:474
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:502
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:521
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:552
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "CIE 1931 dijagram prikazuje 2D prikaz skale profila"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:569
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:591
+msgid "Response out"
+msgstr "Odgovor iz"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
+msgid "Response in"
+msgstr "Odgovor u"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:640
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Krivulja stvaranja tona je mapiranje svjetlosnih prizora za prikaz "
+"osvjetljenja"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:657
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:679
+msgid "Video card out"
+msgstr "Izlaz video kartice"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:728
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Gama tablice video kartice prikazuje krivulje učitane u zaslon"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:745
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Prijašnja slika"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB primjer"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
+msgid "Next Image"
+msgstr "Sljedeća slika"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:850
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Ovo pokazuje kako bi slika izgledala da je spremljena s profilom"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:867
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Iz sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:972
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Ovo pokazuje kako bi slika izgledala da je otvorena s profilom"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:989
+msgid "To sRGB"
+msgstr "U sRGB"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Navedene boje su određene boje koje su definirane u profilu"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Navedene boje"
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metapodaci su dodatne informacije pohranjene u profilu koje koriste programi."
+
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodaci"