diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2019-08-12 07:23:40 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-12 07:23:40 +0000 |
commit | 398b0a1514b23b5afdb7cfdfa0fdbaef89b2aeda (patch) | |
tree | 244a2e79f656cf8d7d15f082774d90929a112675 | |
parent | 2d350caa596f935df1cfbe15f8ab1df8fd865eb8 (diff) | |
download | gnome-contacts-gnome-3-32.tar.gz |
Update Icelandic translationgnome-3-32
-rw-r--r-- | po/is.po | 230 |
1 files changed, 121 insertions, 109 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 21:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-22 13:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-26 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-12 06:35+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79 -#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:206 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102 +#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:223 msgid "Contacts" msgstr "Tengiliðir" @@ -48,17 +48,15 @@ msgstr "" "GNOME Tengiliðir samtvinnur einnig upplýsingar úr nafnaskrám á netinu og " "tengir færslur sjálfkrafa við ýmis netforrit og tilföng af internetinu." +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:305 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME verkefnið" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "vinir;nafnaskrá;netfangaskrá;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8 -#| msgid "gnome-contacts" -msgid "org.gnome.Contacts" -msgstr "org.gnome.Contacts" - #: data/gtk/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" @@ -89,36 +87,11 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Hætta" -#: data/gtk/menus.ui:6 -msgid "_Change Address Book…" -msgstr "Ski_pta um nafnaskrá..." - -#: data/gtk/menus.ui:12 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: data/gtk/menus.ui:16 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: data/gtk/menus.ui:20 -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: data/gtk/menus.ui:24 -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:35 -msgid "Online Accounts Settings" -msgstr "Stillingar á aðgöngum á neti" - #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54 msgid "Take a Picture…" msgstr "Taka mynd…" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68 -#| msgid "Select Picture" msgid "Select a File…" msgstr "Veldu skrá…" @@ -143,17 +116,17 @@ msgid "Work phone" msgstr "Vinnusími" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640 -#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:227 +#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:236 msgid "Website" msgstr "Vefsvæði" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666 -#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:234 +#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:243 msgid "Nickname" msgstr "Gælunafn" #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699 -#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:240 +#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:249 msgid "Birthday" msgstr "Afmælisdagur" @@ -186,8 +159,8 @@ msgstr "Fjarlægja tengilið" msgid "Select a contact" msgstr "Veldu tengilið" -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:175 -#: src/contacts-app.vala:117 +#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241 +#: src/contacts-app.vala:118 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -196,8 +169,8 @@ msgid "Take Another…" msgstr "Taka aðra mynd…" #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232 -#: src/contacts-window.vala:213 +#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:299 +#: src/contacts-window.vala:230 msgid "Done" msgstr "Lokið" @@ -248,76 +221,105 @@ msgid "" "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " "using the online accounts settings." msgstr "" -"Veldu aðalnafnaskrána þína: þangað verður nýjum tengiliðum bætt inn. Ef þú" -" geymir tengiliðina þína á aðgangi á netinu, geturðu bætt þeim við í" -" stillingunum fyrir netaðganginn." +"Veldu aðalnafnaskrána þína: þangað verður nýjum tengiliðum bætt inn. Ef þú " +"geymir tengiliðina þína á aðgangi á netinu, geturðu bætt þeim við í " +"stillingunum fyrir netaðganginn." #: data/ui/contacts-window.ui:15 msgid "List contacts by:" msgstr "Skoða tengiliði eftir:" -#: data/ui/contacts-window.ui:40 +#: data/ui/contacts-window.ui:28 msgid "First name" msgstr "Skírnarnafn" -#: data/ui/contacts-window.ui:63 +#: data/ui/contacts-window.ui:35 msgid "Surname" msgstr "Kenninafn" -#: data/ui/contacts-window.ui:102 +#: data/ui/contacts-window.ui:49 +#| msgid "_Change Address Book…" +msgid "Change Address Book…" +msgstr "Skipta um nafnaskrá..." + +#: data/ui/contacts-window.ui:57 +#| msgid "Online Accounts Settings" +msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>" +msgstr "Aðgangar á neti <sup>↗</sup>" + +#: data/ui/contacts-window.ui:73 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: data/ui/contacts-window.ui:81 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Help" +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +#: data/ui/contacts-window.ui:89 +#| msgid "About GNOME Contacts" +msgid "About Contacts" +msgstr "Um Contacts tengiliðaskrána" + +#: data/ui/contacts-window.ui:130 msgid "Create new contact" msgstr "Búa til nýjan tengilið" -#: data/ui/contacts-window.ui:106 +#: data/ui/contacts-window.ui:134 msgid "Add contact" msgstr "Bæta við tengilið" -#: data/ui/contacts-window.ui:145 +#: data/ui/contacts-window.ui:173 msgid "Cancel selection" msgstr "Hætta við val" -#: data/ui/contacts-window.ui:192 +#: data/ui/contacts-window.ui:222 +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + +#: data/ui/contacts-window.ui:259 msgid "Edit details" msgstr "Breyta upplýsingum" -#: data/ui/contacts-window.ui:300 +#: data/ui/contacts-window.ui:361 msgid "Loading" msgstr "Hleð inn" -#: src/contacts-accounts-list.vala:142 src/contacts-esd-setup.vala:149 +#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149 msgid "Local Address Book" msgstr "Nafnaskrá á þessari tölvu" -#: src/contacts-app.vala:40 +#: src/contacts-app.vala:41 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Birta tengilið með þessu einstaklingsauðkenni" -#: src/contacts-app.vala:41 +#: src/contacts-app.vala:42 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Birta tengilið með þessu tölvupóstfangi" -#: src/contacts-app.vala:43 +#: src/contacts-app.vala:44 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Sýna núverandi útgáfu tengiliðaforritsins" -#: src/contacts-app.vala:101 +#: src/contacts-app.vala:102 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Enginn tengiliður með auðkennið %s fannst" -#: src/contacts-app.vala:102 src/contacts-app.vala:203 +#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:230 msgid "Contact not found" msgstr "Tengiliður fannst ekki" -#: src/contacts-app.vala:111 +#: src/contacts-app.vala:112 msgid "Change Address Book" msgstr "Skipta um nafnaskrá" -#: src/contacts-app.vala:116 +#: src/contacts-app.vala:117 msgid "Change" msgstr "Breyta" -#: src/contacts-app.vala:126 +#: src/contacts-app.vala:127 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." @@ -325,23 +327,23 @@ msgstr "" "Nýjum tengiliðum verður bætt við valda nafnaskrá.\n" "Þú getur skoðað og breytt tengiliðum úr öðrum nafnaskrám." -#: src/contacts-app.vala:182 +#: src/contacts-app.vala:209 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" -#: src/contacts-app.vala:183 +#: src/contacts-app.vala:210 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME Tengiliðir" -#: src/contacts-app.vala:184 +#: src/contacts-app.vala:211 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "Um GNOME Contacts" -#: src/contacts-app.vala:185 +#: src/contacts-app.vala:212 msgid "Contact Management Application" msgstr "Forrit til umsýslu með tengiliði" -#: src/contacts-app.vala:186 +#: src/contacts-app.vala:213 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2018 The Contacts Developers" @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2018 hönnuðir Contacts" -#: src/contacts-app.vala:202 +#: src/contacts-app.vala:229 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Enginn tengiliður með tölvupóstfangið %s fannst" @@ -413,7 +415,7 @@ msgid "Delete field" msgstr "Eyða gagnasviði" #: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728 -#: src/contacts-contact-sheet.vala:247 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:256 msgid "Note" msgstr "Minnispunktur" @@ -450,15 +452,15 @@ msgstr "Ekki tókst að búa til nýja tengiliði: %s" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Tókst ekki að finna nýgerðan tengilið" -#: src/contacts-contact.vala:301 +#: src/contacts-contact.vala:283 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "Óvænt innri villa: tengiliðurinn fannst ekki" -#: src/contacts-contact.vala:460 +#: src/contacts-contact.vala:442 msgid "Google Circles" msgstr "Google Circles" -#: src/contacts-contact.vala:462 src/contacts-esd-setup.vala:152 +#: src/contacts-contact.vala:444 src/contacts-esd-setup.vala:152 #: src/contacts-esd-setup.vala:167 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -581,141 +583,138 @@ msgstr "Er þetta sami einstaklingur og %s úr %s?" msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Er þetta sami einstaklingur og %s?" -#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same -#. * for phone numbers, addresses, etc. -#: src/contacts-typeset.vala:113 src/contacts-typeset.vala:125 -#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:322 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:263 src/contacts-typeset.vala:287 -#: src/contacts-typeset.vala:318 +#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230 +#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258 msgid "Home" msgstr "Heima" -#: src/contacts-typeset.vala:264 src/contacts-typeset.vala:288 -#: src/contacts-typeset.vala:313 +#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231 +#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252 msgid "Work" msgstr "Vinna" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:286 +#: src/contacts-typeset.vala:229 msgid "Personal" msgstr "Einka" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:312 +#: src/contacts-typeset.vala:249 msgid "Assistant" msgstr "Aðstoðarmaður" -#: src/contacts-typeset.vala:314 +#: src/contacts-typeset.vala:251 msgid "Work Fax" msgstr "Vinnufax" -#: src/contacts-typeset.vala:315 +#: src/contacts-typeset.vala:253 msgid "Callback" msgstr "Svarsími" -#: src/contacts-typeset.vala:316 +#: src/contacts-typeset.vala:254 msgid "Car" msgstr "Bílsími" -#: src/contacts-typeset.vala:317 +#: src/contacts-typeset.vala:255 msgid "Company" msgstr "Fyrirtæki" -#: src/contacts-typeset.vala:319 +#: src/contacts-typeset.vala:257 msgid "Home Fax" msgstr "Heimafax" -#: src/contacts-typeset.vala:320 +#: src/contacts-typeset.vala:259 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:321 +#: src/contacts-typeset.vala:260 msgid "Mobile" msgstr "Farsími" -#: src/contacts-typeset.vala:323 +#: src/contacts-typeset.vala:261 src/contacts-type-descriptor.vala:85 +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: src/contacts-typeset.vala:262 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: src/contacts-typeset.vala:324 +#: src/contacts-typeset.vala:263 msgid "Pager" msgstr "Símboði" -#: src/contacts-typeset.vala:325 +#: src/contacts-typeset.vala:264 msgid "Radio" msgstr "Talstöð" -#: src/contacts-typeset.vala:326 +#: src/contacts-typeset.vala:265 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:328 +#: src/contacts-typeset.vala:267 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: src/contacts-window.vala:174 +#: src/contacts-window.vala:193 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d valinn" msgstr[1] "%d valdir" -#: src/contacts-window.vala:213 +#: src/contacts-window.vala:230 msgid "Add" msgstr "Bæta við" -#: src/contacts-window.vala:233 +#: src/contacts-window.vala:252 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Breyti %s" -#: src/contacts-window.vala:287 +#: src/contacts-window.vala:308 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Taka úr eftirlætum" -#: src/contacts-window.vala:288 +#: src/contacts-window.vala:309 msgid "Mark as favorite" msgstr "Merkja sem Eftirlæti" -#: src/contacts-window.vala:300 +#: src/contacts-window.vala:323 msgid "New Contact" msgstr "Nýr tengiliður" -#: src/contacts-window.vala:373 +#: src/contacts-window.vala:421 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d tengiliðir tengdur" msgstr[1] "%d tengiliðir tengdir" -#: src/contacts-window.vala:377 src/contacts-window.vala:401 -#: src/contacts-window.vala:438 +#: src/contacts-window.vala:425 src/contacts-window.vala:449 +#: src/contacts-window.vala:486 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" -#: src/contacts-window.vala:396 +#: src/contacts-window.vala:444 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "Eyddi tengiliðnum %s" -#: src/contacts-window.vala:398 +#: src/contacts-window.vala:446 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d tengilið eytt" msgstr[1] "%d tengiliðum eytt" -#: src/contacts-window.vala:434 +#: src/contacts-window.vala:482 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s tengdur við %s" -#: src/contacts-window.vala:436 +#: src/contacts-window.vala:484 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s tengdur við tengiliðinn" @@ -766,6 +765,19 @@ msgstr "Er glugginn er hámarkaður?" msgid "Stores if the window is currently maximized." msgstr "Geymir hvort forritsglugginn sé hámarkaður." +#~| msgid "gnome-contacts" +#~ msgid "org.gnome.Contacts" +#~ msgstr "org.gnome.Contacts" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjálp" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Um hugbúnaðinn" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Hætta" + #~ msgid "Select" #~ msgstr "Velja" |