summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>2019-08-12 07:23:40 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-08-12 07:23:40 +0000
commit398b0a1514b23b5afdb7cfdfa0fdbaef89b2aeda (patch)
tree244a2e79f656cf8d7d15f082774d90929a112675
parent2d350caa596f935df1cfbe15f8ab1df8fd865eb8 (diff)
downloadgnome-contacts-gnome-3-32.tar.gz
Update Icelandic translationgnome-3-32
-rw-r--r--po/is.po230
1 files changed, 121 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c781090..4334c5b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 13:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-12 06:35+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
-#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:206
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102
+#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:223
msgid "Contacts"
msgstr "Tengiliðir"
@@ -48,17 +48,15 @@ msgstr ""
"GNOME Tengiliðir samtvinnur einnig upplýsingar úr nafnaskrám á netinu og "
"tengir færslur sjálfkrafa við ýmis netforrit og tilföng af internetinu."
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:305
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME verkefnið"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "vinir;nafnaskrá;netfangaskrá;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
-#| msgid "gnome-contacts"
-msgid "org.gnome.Contacts"
-msgstr "org.gnome.Contacts"
-
#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
@@ -89,36 +87,11 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: data/gtk/menus.ui:6
-msgid "_Change Address Book…"
-msgstr "Ski_pta um nafnaskrá..."
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Flýtilyklar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:16
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
-
-#: data/gtk/menus.ui:20
-msgid "_About"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
-
-#: data/gtk/menus.ui:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
-
-#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:35
-msgid "Online Accounts Settings"
-msgstr "Stillingar á aðgöngum á neti"
-
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Taka mynd…"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68
-#| msgid "Select Picture"
msgid "Select a File…"
msgstr "Veldu skrá…"
@@ -143,17 +116,17 @@ msgid "Work phone"
msgstr "Vinnusími"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640
-#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:227
+#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:236
msgid "Website"
msgstr "Vefsvæði"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666
-#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:234
+#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:243
msgid "Nickname"
msgstr "Gælunafn"
#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699
-#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:240
+#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:249
msgid "Birthday"
msgstr "Afmælisdagur"
@@ -186,8 +159,8 @@ msgstr "Fjarlægja tengilið"
msgid "Select a contact"
msgstr "Veldu tengilið"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:175
-#: src/contacts-app.vala:117
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241
+#: src/contacts-app.vala:118
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
@@ -196,8 +169,8 @@ msgid "Take Another…"
msgstr "Taka aðra mynd…"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
-#: src/contacts-window.vala:213
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:299
+#: src/contacts-window.vala:230
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
@@ -248,76 +221,105 @@ msgid ""
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
-"Veldu aðalnafnaskrána þína: þangað verður nýjum tengiliðum bætt inn. Ef þú"
-" geymir tengiliðina þína á aðgangi á netinu, geturðu bætt þeim við í"
-" stillingunum fyrir netaðganginn."
+"Veldu aðalnafnaskrána þína: þangað verður nýjum tengiliðum bætt inn. Ef þú "
+"geymir tengiliðina þína á aðgangi á netinu, geturðu bætt þeim við í "
+"stillingunum fyrir netaðganginn."
#: data/ui/contacts-window.ui:15
msgid "List contacts by:"
msgstr "Skoða tengiliði eftir:"
-#: data/ui/contacts-window.ui:40
+#: data/ui/contacts-window.ui:28
msgid "First name"
msgstr "Skírnarnafn"
-#: data/ui/contacts-window.ui:63
+#: data/ui/contacts-window.ui:35
msgid "Surname"
msgstr "Kenninafn"
-#: data/ui/contacts-window.ui:102
+#: data/ui/contacts-window.ui:49
+#| msgid "_Change Address Book…"
+msgid "Change Address Book…"
+msgstr "Skipta um nafnaskrá..."
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:57
+#| msgid "Online Accounts Settings"
+msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
+msgstr "Aðgangar á neti <sup>↗</sup>"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:73
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:81
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:89
+#| msgid "About GNOME Contacts"
+msgid "About Contacts"
+msgstr "Um Contacts tengiliðaskrána"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:130
msgid "Create new contact"
msgstr "Búa til nýjan tengilið"
-#: data/ui/contacts-window.ui:106
+#: data/ui/contacts-window.ui:134
msgid "Add contact"
msgstr "Bæta við tengilið"
-#: data/ui/contacts-window.ui:145
+#: data/ui/contacts-window.ui:173
msgid "Cancel selection"
msgstr "Hætta við val"
-#: data/ui/contacts-window.ui:192
+#: data/ui/contacts-window.ui:222
+msgid "Back"
+msgstr "Til baka"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:259
msgid "Edit details"
msgstr "Breyta upplýsingum"
-#: data/ui/contacts-window.ui:300
+#: data/ui/contacts-window.ui:361
msgid "Loading"
msgstr "Hleð inn"
-#: src/contacts-accounts-list.vala:142 src/contacts-esd-setup.vala:149
+#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "Nafnaskrá á þessari tölvu"
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:41
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Birta tengilið með þessu einstaklingsauðkenni"
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:42
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Birta tengilið með þessu tölvupóstfangi"
-#: src/contacts-app.vala:43
+#: src/contacts-app.vala:44
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Sýna núverandi útgáfu tengiliðaforritsins"
-#: src/contacts-app.vala:101
+#: src/contacts-app.vala:102
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Enginn tengiliður með auðkennið %s fannst"
-#: src/contacts-app.vala:102 src/contacts-app.vala:203
+#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:230
msgid "Contact not found"
msgstr "Tengiliður fannst ekki"
-#: src/contacts-app.vala:111
+#: src/contacts-app.vala:112
msgid "Change Address Book"
msgstr "Skipta um nafnaskrá"
-#: src/contacts-app.vala:116
+#: src/contacts-app.vala:117
msgid "Change"
msgstr "Breyta"
-#: src/contacts-app.vala:126
+#: src/contacts-app.vala:127
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -325,23 +327,23 @@ msgstr ""
"Nýjum tengiliðum verður bætt við valda nafnaskrá.\n"
"Þú getur skoðað og breytt tengiliðum úr öðrum nafnaskrám."
-#: src/contacts-app.vala:182
+#: src/contacts-app.vala:209
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
-#: src/contacts-app.vala:183
+#: src/contacts-app.vala:210
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Tengiliðir"
-#: src/contacts-app.vala:184
+#: src/contacts-app.vala:211
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Um GNOME Contacts"
-#: src/contacts-app.vala:185
+#: src/contacts-app.vala:212
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Forrit til umsýslu með tengiliði"
-#: src/contacts-app.vala:186
+#: src/contacts-app.vala:213
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
@@ -349,7 +351,7 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 hönnuðir Contacts"
-#: src/contacts-app.vala:202
+#: src/contacts-app.vala:229
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Enginn tengiliður með tölvupóstfangið %s fannst"
@@ -413,7 +415,7 @@ msgid "Delete field"
msgstr "Eyða gagnasviði"
#: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:247
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:256
msgid "Note"
msgstr "Minnispunktur"
@@ -450,15 +452,15 @@ msgstr "Ekki tókst að búa til nýja tengiliði: %s"
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Tókst ekki að finna nýgerðan tengilið"
-#: src/contacts-contact.vala:301
+#: src/contacts-contact.vala:283
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Óvænt innri villa: tengiliðurinn fannst ekki"
-#: src/contacts-contact.vala:460
+#: src/contacts-contact.vala:442
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
-#: src/contacts-contact.vala:462 src/contacts-esd-setup.vala:152
+#: src/contacts-contact.vala:444 src/contacts-esd-setup.vala:152
#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -581,141 +583,138 @@ msgstr "Er þetta sami einstaklingur og %s úr %s?"
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Er þetta sami einstaklingur og %s?"
-#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
-#. * for phone numbers, addresses, etc.
-#: src/contacts-typeset.vala:113 src/contacts-typeset.vala:125
-#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:322
-msgid "Other"
-msgstr "Annað"
-
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:263 src/contacts-typeset.vala:287
-#: src/contacts-typeset.vala:318
+#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230
+#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258
msgid "Home"
msgstr "Heima"
-#: src/contacts-typeset.vala:264 src/contacts-typeset.vala:288
-#: src/contacts-typeset.vala:313
+#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252
msgid "Work"
msgstr "Vinna"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:286
+#: src/contacts-typeset.vala:229
msgid "Personal"
msgstr "Einka"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:312
+#: src/contacts-typeset.vala:249
msgid "Assistant"
msgstr "Aðstoðarmaður"
-#: src/contacts-typeset.vala:314
+#: src/contacts-typeset.vala:251
msgid "Work Fax"
msgstr "Vinnufax"
-#: src/contacts-typeset.vala:315
+#: src/contacts-typeset.vala:253
msgid "Callback"
msgstr "Svarsími"
-#: src/contacts-typeset.vala:316
+#: src/contacts-typeset.vala:254
msgid "Car"
msgstr "Bílsími"
-#: src/contacts-typeset.vala:317
+#: src/contacts-typeset.vala:255
msgid "Company"
msgstr "Fyrirtæki"
-#: src/contacts-typeset.vala:319
+#: src/contacts-typeset.vala:257
msgid "Home Fax"
msgstr "Heimafax"
-#: src/contacts-typeset.vala:320
+#: src/contacts-typeset.vala:259
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: src/contacts-typeset.vala:321
+#: src/contacts-typeset.vala:260
msgid "Mobile"
msgstr "Farsími"
-#: src/contacts-typeset.vala:323
+#: src/contacts-typeset.vala:261 src/contacts-type-descriptor.vala:85
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:262
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: src/contacts-typeset.vala:324
+#: src/contacts-typeset.vala:263
msgid "Pager"
msgstr "Símboði"
-#: src/contacts-typeset.vala:325
+#: src/contacts-typeset.vala:264
msgid "Radio"
msgstr "Talstöð"
-#: src/contacts-typeset.vala:326
+#: src/contacts-typeset.vala:265
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:328
+#: src/contacts-typeset.vala:267
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/contacts-window.vala:174
+#: src/contacts-window.vala:193
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d valinn"
msgstr[1] "%d valdir"
-#: src/contacts-window.vala:213
+#: src/contacts-window.vala:230
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
-#: src/contacts-window.vala:233
+#: src/contacts-window.vala:252
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Breyti %s"
-#: src/contacts-window.vala:287
+#: src/contacts-window.vala:308
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Taka úr eftirlætum"
-#: src/contacts-window.vala:288
+#: src/contacts-window.vala:309
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Merkja sem Eftirlæti"
-#: src/contacts-window.vala:300
+#: src/contacts-window.vala:323
msgid "New Contact"
msgstr "Nýr tengiliður"
-#: src/contacts-window.vala:373
+#: src/contacts-window.vala:421
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d tengiliðir tengdur"
msgstr[1] "%d tengiliðir tengdir"
-#: src/contacts-window.vala:377 src/contacts-window.vala:401
-#: src/contacts-window.vala:438
+#: src/contacts-window.vala:425 src/contacts-window.vala:449
+#: src/contacts-window.vala:486
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
-#: src/contacts-window.vala:396
+#: src/contacts-window.vala:444
#, c-format
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "Eyddi tengiliðnum %s"
-#: src/contacts-window.vala:398
+#: src/contacts-window.vala:446
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d tengilið eytt"
msgstr[1] "%d tengiliðum eytt"
-#: src/contacts-window.vala:434
+#: src/contacts-window.vala:482
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s tengdur við %s"
-#: src/contacts-window.vala:436
+#: src/contacts-window.vala:484
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s tengdur við tengiliðinn"
@@ -766,6 +765,19 @@ msgstr "Er glugginn er hámarkaður?"
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Geymir hvort forritsglugginn sé hámarkaður."
+#~| msgid "gnome-contacts"
+#~ msgid "org.gnome.Contacts"
+#~ msgstr "org.gnome.Contacts"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjálp"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Hætta"
+
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Velja"