summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: 5fecb940ef2e44bf544208c4ee237f4b0257298e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2011.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "متراسلي جنوم"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "مدير متراسلين لجنوم"

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "المتراسلين"

#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "أصدقاء;دفتر عناوين;"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "حسابات الإنترنت"

#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "دفتر عناوين محلّي"

#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "ثبّت خرائط جنوم لفتح المكان."

#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "لم يُعثر على متراسل بالمعرف %s"

#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "لم يُعثر على المتراسل"

#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "غيّر دفتر العناوين"

#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "غيّر"

#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"سيُضاف المتراسلون الجدد إلى دفتر العناوين المحدد.\n"
"يمكنك عرض و تحرير المتراسلين من من دفاتر العناوين الأخرى."

#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"عبد الرحيم قيطوني\t<a.kitouni@gmail.com>\n"
"إبراهيم سعيد\t\t<ibraheem5000@gmail.com>\n"
"خالد حسني\t\t<khaledhosny@eglug.org>"

#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "عَنْ متراسلي جنوم"

#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "تطبيق لإدارة المتراسلين"

#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "لم يُعثر على متراسل بعنوان البريد الإلكتروني %s"

#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "اعرض متراسلا بالمُعرّف المُفرد هذا"

#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "اعرض متراسلا بعنوان البريد الإلكتروني هذا"

#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— إدارة المتراسلين"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "تصفّح لمزيد من الصور"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "اختر صورة"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "اختر"

#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "متراسل جديد"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "الشارع"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "الامتداد"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "المدينة"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "الولاية/المحافظة"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "الرمز البريدي"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "صندوق البريد"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "البلد"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "أضف بريدًا إلكترونيًا"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "أضف رقمًا"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "احذف الحقل"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "يناير"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "فبراير"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "أبريل"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "مايو"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "يونيو"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "يوليو"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "أغسطس"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "الموقع"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "اللقب"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "تاريخ الميلاد"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "معلومة جديدة"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "حسابات الإنترنت"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "احذف المتراسل"

#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "أضف اسمًا"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "هل %s من %s هو نفسه هذا الشخص؟"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "هل تخُص هذه المعلومات %s؟"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "لا"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "اختر متراسلًا"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "تحتاج إلى إدخال بعض البيانات"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "لم يُضبط أي دفتر عناوين أساسي"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "تعذّر إنشاء متراسل جديد: %s"

#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "تعذّر العثور على المتراسل المُنشأ حديثا"

#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "غيّر الصورة"

#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "محادثة جووجل"

#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "دردشة Ovi"

#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "فيس بوك"

#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "‏Livejournal"

#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "مراسلة AOL الفورية"

#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "‏Gadu-Gadu"

#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "‏Novell Groupwise"

#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "‏ICQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "‏IRC"

#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "جابِّر"

#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "الشبكة المحلّية"

#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "مِرسال وندوز لايف"

#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "‏MySpace"

#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "‏MXit"

#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "‏Napster"

#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "‏Tencent QQ"

#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "‏IBM Lotus Sametime"

#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "‏SILC"

#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "‏sip"

#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "سكايب"

#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "الهاتف"

#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "‏Trepia"

#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "مِرسال Yahoo!"

#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "خطأ داخلي غير مُتوقع: لم يُعثر على المتراسل المُنشأ"

#: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "دوائر جوجل"

#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "جوجل"

#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "متراسلا محلّيا"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "يمكنك ربط الحسابات باختيارهم من قائمة الحسابات"

#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "فُك الارتباط"

#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "آخر"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "المنزل"

#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "العمل"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "شخصي"

#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "المساعد"

#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "فاكس العمل"

#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "اتصال راجع"

#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "السيارة"

#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "الشركة"

#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "فاكس المنزل"

#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "المحمول"

#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "الفاكس"

#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "جهاز الاستدعاء"

#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "اللاسلكي"

#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "تلكس"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "لا نتائج تطابق البحث"

#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "الاقتراحات"

#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "متراسلين آخرين"

#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "لا عناصر مُختارة"
msgstr[1] "واحد مُختار"
msgstr[2] "اثنين مُختارين"
msgstr[3] "%d مُختارة"
msgstr[4] "%d مُختارًا"
msgstr[5] "%d مُختار"

#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "كل المتراسلين"

#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "يُحرر %s"

#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "تم"

#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "أضف"

#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "لم يُربط أي متراسلين"
msgstr[1] "رُبط متراسل واحد"
msgstr[2] "رُبط متراسلين واحد"
msgstr[3] "رُبط %d متراسلين"
msgstr[4] "رُبط %d متراسلا"
msgstr[5] "رُبط %d متراسل"

#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"

#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "لم يُحذف أي متراسلين"
msgstr[1] "حُذِفَ متراسل واحد"
msgstr[2] "حُذِفَ متراسليْن"
msgstr[3] "حُذِفَ %d متراسلين"
msgstr[4] "حُذِفَ %d متراسلا"
msgstr[5] "حُذِفَ %d متراسل"

#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "حُذِفَ المتراسل: \"%s\""

#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s مرتبط بـ %s"

#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "‏%s مرتبط بالمتراسل"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_غيّر دفتر العناوين..."

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_عن"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "أُ_خرج"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "بريد المنزل"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "بريد العمل"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "الهاتف المحمول"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "هاتف المنزل"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "هاتف العمل"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "عنوان المنزل"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "عنوان العمل"

#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "ربط"

#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "احذف"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "يُحمّل"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"سيُضاف المتراسلون الجدد إلى دفتر العناوين المحدد. يمكنك عرض و تحرير "
"المتراسلين من من دفاتر العناوين الأخرى."

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "أضف متراسلًا"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "نمط الاختيار"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "اختر دفتر العناوين"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "ألغِ الإعداد"

#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "اكتمل الإعداد"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "تم إعداد المرة الأولى."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "اضبط كصحيح عند قيام المستخدم بتشغيل مُرشد إعداد لأول مرة."

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "اعرض جزءًا"

#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "اعرض جزءًا من المتراسلين"

#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "حساب المتراسل الأساسي"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "أغلق"

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "البريد الشخصي"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "تويتر"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "حساب جوجل"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "متراسل جوجل آخر"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - حسابات الإنترنت"

#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "أنشئ متراسلا"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "أضِف أو \n"
#~ "اختر صورة"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "اسم المتراسل"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "بريد إلكتروني"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "هاتف"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "ينبغي عليك تعيين اسم للمتراسل"

#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "إعداد المتراسلين"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "من فضلك اختر حساب المتراسل الأساسي"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "عرض"

#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "المتراسلين الرئيسيين"

#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "_عَنْ المتراسلين"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "جديد"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "احذف"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr "مرحبًا بك في المتراسلين! رجاءً اختر أين تريد حفظ دفتر عناوينك:"

#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "إعدادات حسابات الإنترنت"

#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "اضبط حساب إنترنت أو استخدم دفتر عناوين محلّي"

#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "استخدم دفتر عناوين محلّي"

#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "ارتباطات"

#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "ارتباط"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "دردشة"

#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "عناوين"

#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "أضِف إلى متراسليَّ"

#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "أضف معلومة..."

#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "اختر معلومة لإضافتها إلى %s"

#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "اختر عنوان بريد إلكتروني"

#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "اختر بم تتصل"

#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "أضف/أزِل متراسلين مرطبتين..."

#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "اربط"

#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "اربط المتراسل مع %s"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "مخصص..."

#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "حالة مجهولة"

#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "غير متصل"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطأ"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "مُتاح"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "غائب"

#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "غائب مطوّلًا"

#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "مشغول"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "خفي"

#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>اربط المتراسل بـ %s</span>"

#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "أدخل الاسم المستعار"

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "الكنية"

#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "أدخل الكنية"

#~ msgid "Enter phone number"
#~ msgstr "أدخل رقم الهاتف"

#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "تصفّح لمزيد من الصور..."

#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "أدخل الاسم"

#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "نُسخ العنوان إلى الحافظة"

#~ msgid "Department"
#~ msgstr "القسم"

#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "المهنة"

#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "المدير"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "المزيد"

#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "اربط"

#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "أرسل..."