summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: f933aeedfa2e93d75824702f9e302c6d8b81f75f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
# Greek translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-24 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131
#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223
#: src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Ένας διαχειριστής επαφών του GNOME"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Οι επαφές σας βοηθούν να διατηρείτε και να οργανώνετε τις πληροφορίες των "
"επαφών σας. Μπορείτε να δημιουργήσετε, επεξεργαστείτε, διαγράψετε και να "
"συνδέσετε κομμάτια πληροφορίας των επαφών σας. Η εφαρμογή επαφές ενοποιεί "
"τις λεπτομέρειες από όλες τις πηγές και σας παρέχει ένα κεντρικό σημείο "
"διαχείρισης των επαφών σας."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Η εφαρμογή επαφές ενσωματώνεται με διαδικτυακά βιβλία διευθύνσεων και "
"αυτόματα συνδέονται οι επαφές από διαφορετικές διαδικτυακές πηγές."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
msgid "Contacts with no contacts"
msgstr "Επαφές χωρίς επαφές"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
msgid "Contacts filled with contacts"
msgstr "Επαφές γεμάτες με επαφές"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
msgid "Contacts in selection mode"
msgstr "Επαφές σε λειτουργία επιλογής"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
msgid "Contacts setup view"
msgstr "Προβολή ρύθμισης επαφών"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
msgid "Contacts edit view"
msgstr "Προβολή επεξεργασίας επαφών"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:829 src/contacts-app.vala:144
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "φίλοι;βιβλίο διευθύνσεων;επαφές;friends;address book;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Άνοιγμα μενού"

#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων"

#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search contacts"
msgstr "Αναζήτηση επαφών"

#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Λίστα συντομεύσεων"

#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing or creating a contact"
msgstr "Επεξεργασία ή δημιουργία επαφής"

#: data/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current changes to contact"
msgstr "Αποθηκεύστε τις τρέχουσες αλλαγές στην επαφή"

#: data/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel current changes for contact"
msgstr "Ακυρώστε τις τρέχουσες αλλαγές για την επαφή"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25
#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234
#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211
#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:551
#: src/contacts-main-window.vala:607
msgid "_Cancel"
msgstr "_Άκυρο"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:37
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Επιλέξτε ένα νέο είδωλο (avatar)"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "_Ολοκληρώθηκε"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Λήψη φωτογραφίας…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101
msgid "Select a File…"
msgstr "Επιλογή αρχείου…"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "Επιλογή επαφής"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων"

#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:17
msgid "Change Avatar"
msgstr "Αλλαγή ειδώλου (avatar)"

#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:36
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Αφαιρέστε το είδωλο (avatar)"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "Σύνδεση επαφών"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Λίστα επαφών κατά:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "Επώνυμο"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Import From File…"
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
msgid "Export All Contacts…"
msgstr "Εξαγωγή όλων των επαφών…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:41
msgid "About Contacts"
msgstr "Περί του Επαφές"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:54
msgid "Share as QR Code"
msgstr "Κοινή χρήση ως κωδικός QR"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
msgid "Delete Contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:123
msgid "Add New Contact"
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
msgid "Main Menu"
msgstr "Κυρίως μενού"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:146
msgid "Select Contacts"
msgstr "Αναζήτηση επαφών"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:329
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:154
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Ακύρωση επιλογής"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:181
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:192
msgid "Search contacts"
msgstr "Αναζήτηση επαφών"

#. Export refers to the verb
#: data/ui/contacts-main-window.ui:210
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:211
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων επαφών"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-main-window.ui:218
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεση"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:219
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "Συνδέστε τις επιλεγμένες επαφές μαζί"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:226
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:272
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:301
msgid "Edit Contact"
msgstr "Επεξεργασία επαφής"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
msgid "More Contact Actions"
msgstr "Περισσότερες ενέργειες επαφής"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 src/contacts-main-window.vala:232
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
msgid "Address Books"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:9
msgid "Share Contact"
msgstr "Διαμοιρασμός επαφής"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:36
msgid "QR Code"
msgstr "Κωδικός QR"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:46
msgid "Scan to Save"
msgstr "Σάρωση για αποθήκευση"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Ρύθμιση επαφών"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Cancel Setup And Quit"
msgstr "Ακύρωση ρύθμισης και έξοδος"

#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "Ολοκληρωμένη ρύθμιση"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήλθατε"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"Επιλέξτε το κύριο βιβλίο διευθύνσεών σας: εδώ θα προστεθούν νέες επαφές. Εάν "
"διατηρείτε τις επαφές σας σε έναν ηλεκτρονικό λογαριασμό, μπορείτε να τις "
"προσθέσετε χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις διαδικτυακών λογαριασμών."

#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Εμφάνιση επαφής με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Εμφάνιση επαφής με αυτό το προσωπικό αναγνωριστικό"

#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Εμφάνιση επαφών με το δεδομένο φίλτρο"

#: src/contacts-app.vala:49
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας έκδοσης του Επαφές"

#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164
msgid "Contact not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"

#: src/contacts-app.vala:112
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Δε βρέθηκε επαφή με αναγνωριστικό %s"

#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166
#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:250
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: src/contacts-app.vala:150
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Οι προγραμματιστές του Επαφές"

#: src/contacts-app.vala:165
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Δε βρέθηκε επαφή με διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %s"

#: src/contacts-app.vala:228
msgid "Primary address book not found"
msgstr "Το κύριο βιβλίο διευθύνσεων δεν βρέθηκε"

#: src/contacts-app.vala:230
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
msgstr ""
"Οι επαφές δεν μπορούν να βρουν το διαμορφωμένο κύριο βιβλίο διευθύνσεων. "
"Μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα με τη δημιουργία ή την επεξεργασία επαφών"

#: src/contacts-app.vala:231
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "Μετάβαση στις προτιμήσεις"

#: src/contacts-app.vala:325
msgid "Select contact file"
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο επαφής"

#: src/contacts-app.vala:328
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
#: src/contacts-app.vala:335
msgid "vCard files"
msgstr "Αρχεία vCard"

#: src/contacts-app.vala:368
msgid "Error reading file"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"

#: src/contacts-app.vala:369
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου '%s'"

#: src/contacts-app.vala:370 src/contacts-app.vala:380
msgid "_OK"
msgstr "Εντά_ξει"

#: src/contacts-app.vala:378
msgid "No contacts found"
msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές"

#: src/contacts-app.vala:379
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "Το αρχείο που εισήχθη δεν φαίνεται να περιέχει επαφές"

#. Second step: ask the user for confirmation
#: src/contacts-app.vala:387
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "Συνεχίζοντας, θα εισαγάγετε %u επαφή"
msgstr[1] "Συνεχίζοντας, θα εισαγάγετε %u επαφές"

#: src/contacts-app.vala:390
msgid "Continue Import?"
msgstr "Συνέχεια εισαγωγής;"

#: src/contacts-app.vala:391
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Συνέχεια"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
msgid "No Camera Detected"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε κάμερα"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:172
msgid "Failed to set avatar"
msgstr "Αποτυχία ορισμού ειδώλου (avatar)"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:208
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Αναζήτηση για περισσότερες φωτογραφίες"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:211
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:249
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Αποτυχία ορισμού προσωπικής εικόνας."

#: src/contacts-contact-editor.vala:198
msgid "Show More"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων"

#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add email"
msgstr "Προσθήκη ηλ. αλληλογραφίας"

#: src/contacts-contact-editor.vala:321
msgid "Add phone number"
msgstr "Προσθήκη αριθμού τηλεφώνου"

#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"

#: src/contacts-contact-editor.vala:358 src/contacts-utils.vala:173
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"

#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"

#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"

#: src/contacts-contact-editor.vala:441
msgid "Remove birthday"
msgstr "Αφαίρεση γενεθλίων"

#: src/contacts-contact-editor.vala:459
msgid "Set Birthday"
msgstr "Ορισμός γενεθλίων"

#: src/contacts-contact-editor.vala:513
msgid "Organisation"
msgstr "Οργανισμός"

#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
#: src/contacts-contact-editor.vala:519 src/contacts-utils.vala:184
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"

#: src/contacts-contact-editor.vala:635
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#. Create grid and labels
#: src/contacts-contact-editor.vala:695
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"

#: src/contacts-contact-editor.vala:699
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: src/contacts-contact-editor.vala:703
msgid "Year"
msgstr "Έτος"

#: src/contacts-contact-editor.vala:711
msgid "Change Birthday"
msgstr "Αλλαγή γενεθλίων"

#: src/contacts-contact-editor.vala:718
msgid "_Set"
msgstr "_Ορισμός"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Street"
msgstr "Οδός"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "City"
msgstr "Πόλη"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "State/Province"
msgstr "Επαρχία"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "PO box"
msgstr "Ταχυδρομική θυρίδα"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"

#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "Όλες οι επαφές"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:215
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στον %s"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:288
msgid "Visit website"
msgstr "Επίσκεψη ιστοσελίδας"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:321
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "Τα γενέθλιά τους είναι σήμερα! 🎉"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:368
msgid "Show on the map"
msgstr "Εμφάνιση στον χάρτη"

#: src/contacts-delete-operation.vala:36
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
msgstr[0] "Διαγραφή %d επαφής"
msgstr[1] "Διαγραφή %d επαφών"

#. Special-case the local address book
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
msgid "Local Address Book"
msgstr "Τοπικό βιβλίο διευθύνσεων"

#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
#: src/contacts-utils.vala:149
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "Τοπική επαφή"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων AOL"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "Τοπικό δίκτυο"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων Windows Live"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Συνομιλία Ovi"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "Τηλεφωνία"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων Yahoo!"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-link-operation.vala:38
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "Συνδεδεμένη %d επαφή"
msgstr[1] "Συνδεδεμένες %d επαφές"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Είναι το ίδιο άτομο όπως το %s από το %s;"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Είναι το ίδιο άτομο όπως το %s;"

#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Επισήμανση ως αγαπημένο"

#: src/contacts-main-window.vala:202
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "%llu επιλέχτηκε"
msgstr[1] "%llu επιλέχτηκαν"

#: src/contacts-main-window.vala:232
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"

#: src/contacts-main-window.vala:262
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"

#: src/contacts-main-window.vala:290
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
msgstr[1] "%d επιλεγμένα"

#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522
#: src/contacts-main-window.vala:562
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"

#: src/contacts-main-window.vala:396
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"

#: src/contacts-main-window.vala:487
msgid "Unmark as Favorite"
msgstr "Αναίρεση σημείωσης ως αγαπημένο"

#. Open up a file chooser
#: src/contacts-main-window.vala:603
msgid "Export to file"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"

#: src/contacts-main-window.vala:606
msgid "_Export"
msgstr "Ε_ξαγωγή"

#: src/contacts-main-window.vala:608
msgid "contacts.vcf"
msgstr "contacts.vcf"

#: src/contacts-preferences-window.vala:30
msgid "Primary Address Book"
msgstr "Πρωτεύον βιβλίο διευθύνσεων"

#: src/contacts-preferences-window.vala:31
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Νέες επαφές θα προστεθούν στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων. Είστε σε θέση "
"να δείτε και να επεξεργαστείτε επαφές από άλλα βιβλία διευθύνσεων."

#: src/contacts-preferences-window.vala:40
msgid "_Online Accounts"
msgstr "_Διαδικτυακοί Λογαριασμοί"

#: src/contacts-preferences-window.vala:45
msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
msgstr "Ανοίξτε τον πίνακα Διαδικτυακοί Λογαριασμοί στις Ρυθμίσεις"

#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33
#, c-format
msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
msgstr "Σαρώστε τον κωδικό QR για να αποθηκεύσετε την επαφή <b>%s</b>."

#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "Αποσύνδεση επαφών"

#: src/contacts-utils.vala:168
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"

#: src/contacts-utils.vala:169
msgid "Avatar"
msgstr "Είδωλο"

#: src/contacts-utils.vala:171
msgid "Calendar event"
msgstr "Συμβάν ημερολογίου"

#: src/contacts-utils.vala:172
msgid "Email address"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"

#: src/contacts-utils.vala:174
msgid "Gender"
msgstr "Φύλο"

#: src/contacts-utils.vala:175
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: src/contacts-utils.vala:176
msgid "Instant messaging"
msgstr "Άμεσα μηνύματα"

#: src/contacts-utils.vala:177
msgid "Favourite"
msgstr "Αγαπημένο"

#: src/contacts-utils.vala:178
msgid "Local ID"
msgstr "Τοπικό ID"

#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: src/contacts-utils.vala:181
msgid "Phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
#: src/contacts-utils.vala:187
msgid "Structured name"
msgstr "Δομημένο όνομα"

#: src/contacts-utils.vala:189
msgid "Web service"
msgstr "Υπηρεσία Ιστού"

#: src/core/contacts-contact.vala:38
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Ανώνυμο άτομο"

#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:105
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στο %s"

#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
#: src/core/contacts-type-set.vala:232
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
msgid "Home"
msgstr "Οικία"

#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:200
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:220
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"

#: src/core/contacts-type-set.vala:222
msgid "Work Fax"
msgstr "Φαξ εργασίας"

#: src/core/contacts-type-set.vala:224
msgid "Callback"
msgstr "Επανάκληση"

#: src/core/contacts-type-set.vala:225
msgid "Car"
msgstr "Αυτοκίνητο"

#: src/core/contacts-type-set.vala:226
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"

#: src/core/contacts-type-set.vala:228
msgid "Home Fax"
msgstr "Φαξ οικίας"

#: src/core/contacts-type-set.vala:230
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/core/contacts-type-set.vala:231
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"

#: src/core/contacts-type-set.vala:233
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"

#: src/core/contacts-type-set.vala:234
msgid "Pager"
msgstr "Ειδοποιητής"

#: src/core/contacts-type-set.vala:235
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"

#: src/core/contacts-type-set.vala:236
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/core/contacts-type-set.vala:238
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
#, c-format
msgid "Importing contacts from '%s'"
msgstr "Εισαγωγή επαφών από το '%s'"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Ολοκληρώθηκε η αρχική εγκατάσταση."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Ορίστε το αληθές αφού ο χρήστης έχει εκτελέσει τον οδηγό εγκατάστασης για "
"πρώτη φορά."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "Ταξινόμηση επαφών με το επώνυμο."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"Αν αυτό έχει οριστεί σε αληθές, η λίστα των επαφών θα ταξινομηθεί με τα "
"επώνυμα. Διαφορετικά, θα ταξινομηθεί με τα ονόματα των επαφών."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου επαφών."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"Αν το μέγεθος του παραθύρου δεν έχει αλλάξει από το χρήστη, αυτό θα "
"χρησιμοποιηθεί ως αρχική τιμή για το ύψος του παραθύρου."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου επαφών."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
"Αν το μέγεθος του παραθύρου δεν έχει αλλάξει από το χρήστη, αυτό θα "
"χρησιμοποιηθεί ως αρχική τιμή για το πλάτος του παραθύρου."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "Είναι το παράθυρο μεγιστοποιημένο;"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Αποθηκεύει εάν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Είναι το παράθυρο σε πλήρη οθόνη"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Αναζήτηση"

#~ msgid "Linked Accounts"
#~ msgstr "Συνδεμένοι λογαριασμοί"

#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
#~ msgstr "Μπορείτε να συνδέσετε επαφές με επιλογή τους από τη λίστα επαφών"

#~ msgid "Create new contact"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Μενού"

#~ msgid "Select Items"
#~ msgstr "Επιλογή αντικειμένων"

#~ msgid "Type to search"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση"

#~ msgid "Add name"
#~ msgstr "Προσθήκη ονόματος"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Καθορισμός"

#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgid "Take Another…"
#~ msgstr "Λήψη άλλης…"

#~ msgid "Change Address Book…"
#~ msgstr "Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων…"

#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
#~ msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί <sup>↗</sup>"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Διαμοιρασμός"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή"

#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "Προσθήκη επαφής"

#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η εγκατάσταση"

#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Αλλαγή"

#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "Νέες επαφές θα προστεθούν στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων.\n"
#~ "Είστε σε θέση να δείτε και να επεξεργαστείτε επαφές από άλλα βιβλία "
#~ "διευθύνσεων."

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
#~ " Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
#~ " Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gnome.org>\n"
#~ " Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
#~ " Μαυρίδου Μαρία <mavridou@gmail.com>\n"
#~ "\n"
#~ "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
#~ "http://gnome.gr/"

#~ msgid "GNOME Contacts"
#~ msgstr "Επαφές του GNOME"

#~ msgid "About GNOME Contacts"
#~ msgstr "Περί Επαφές του GNOME"

#~ msgid "Contact Management Application"
#~ msgstr "Εφαρμογή διαχείρισης επαφών"

#, c-format
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων επαφών: %s"

#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφών που δημιουργήθηκαν πρόσφατα"

#~ msgid "Unable to take photo."
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης φωτογραφίας."

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Διαγραφή πεδίου"

#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "Αριθμός νούμερου"

#~ msgid "https://example.com"
#~ msgstr "https://example.com"

#, c-format
#~ msgid "%d contacts linked"
#~ msgid_plural "%d contacts linked"
#~ msgstr[0] "Συνδέθηκε %d επαφή"
#~ msgstr[1] "Συνδέθηκαν %d επαφές"

#, c-format
#~ msgid "%d contact deleted"
#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
#~ msgstr[0] "Διαγράφηκε %d επαφή"
#~ msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d επαφές"

#, c-format
#~ msgid "%s linked to %s"
#~ msgstr "Το %s συνδέθηκε με %s"

#~ msgid "Google Circles"
#~ msgstr "Κύκλοι Google"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"

#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση οικίας"

#~ msgid "Work email"
#~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση εργασίας"

#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "Κινητό τηλέφωνο"

#~ msgid "Home phone"
#~ msgstr "Τηλέφωνο οικίας"

#~ msgid "Work phone"
#~ msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"

#~ msgid "Work address"
#~ msgstr "Διεύθυνση εργασίας"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Σημειώσεις"

#~ msgid "New Detail"
#~ msgstr "Νέα λεπτομέρεια"

#~ msgid "Edit details"
#~ msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών"

#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε κάποια δεδομένα"

#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
#~ msgstr "Αναπάντεχο εσωτερικό σφάλμα: δε βρέθηκε η επαφή που δημιουργήθηκε"

#~ msgid "org.gnome.Contacts"
#~ msgstr "org.gnome.Contacts"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Έξοδος"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Βοήθεια"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Περί"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Επιλογή"

#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Λειτουργία επιλογής"

#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων"

#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "Εγκατάσταση Χαρτών GNOME σε ανοικτή τοποθεσία."

#~ msgid "— contact management"
#~ msgstr "— διαχείριση επαφών"

#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
#~ msgstr "Μήπως το %s από %s ανήκει εδώ;"

#~ msgid "Do these details belong to %s?"
#~ msgstr "Ανήκουν αυτά τα στοιχεία στο %s ;"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ναι"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "No results matched search"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"

#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Προτάσεις"

#~| msgid "Contact deleted: \"%s\""
#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
#~ msgstr "Διαγράφηκε η επαφή: «%s»"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ιανουάριος"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Φεβρουάριος"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Απρίλιος"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Ιούνιος"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Ιούλιος"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Αύγουστος"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Σεπτέμβριος"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Οκτώβριος"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Νοέμβριος"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Δεκέμβριος"

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων..."

#~ msgid "View subset"
#~ msgstr "Εμφάνιση υποσυνόλου"

#~ msgid "View contacts subset"
#~ msgstr "Εμφάνιση υποσυνόλου επαφών"

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Προσωπικό μήνυμα"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Προσθήκη ή \n"
#~ "επιλογή μιας εικόνας"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Όνομα επαφής"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Τηλέφωνο"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα αρχείου"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον πρωτεύον λογαριασμό επαφών σας"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Κατατομή Google"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Άλλη επαφή Google"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Συνδεμένοι λογαριασμοί"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Προβολή"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Νέο"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "Καλώς ήρθατε στις Επαφές! Παρακαλώ επιλέξτε που θέλετε να κρατήσετε το "
#~ "βιβλίο διευθύνσεων:"

#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr ""
#~ "Ρύθμιση ενός διαδικτυακού λογαριασμού ή χρήση ενός τοπικού βιβλίου "
#~ "διευθύνσεων"

#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Χρήση τοπικού βιβλίου διευθύνσεων"

#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Σύνδεση"

#~ msgid "Select contact to link to"
#~ msgstr "Επιλογή επαφής για σύνδεση"

#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Σύνδεσμοι"

#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Σύνδεσμος"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Συνομιλία"

#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Προσθήκη στις επαφές"

#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Επιλογή λεπτομερειών για προσθήκη στο %s"

#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Επιλέξτε τι θέλετε να καλέσετε"

#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Προσθήκη/αφαίρεση συνδεδεμένων επαφών…"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο…"

#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Άγνωστη κατάσταση"

#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Εκτός σύνδεσης"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Διαθέσιμη"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Απουσιάζει"

#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Απουσιάζει διαρκώς"

#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Απασχολημένη"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Κρυφή"

#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Συνδέστε επαφές στο %s</span>"

#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"

#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"

#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Αναζήτηση για περισσότερες φωτογραφίες…"

#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "Η διεύθυνση αντιγράφτηκε στο πρόχειρο"

#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Τμήμα"

#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Επάγγελμα"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Τίτλος"

#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Διευθυντής"

#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Σύνδεση"

#~ msgid "Currently linked:"
#~ msgstr "Ήδη συνδεδεμένος:"

#~ msgid ""
#~ "Connect to an account,\n"
#~ "import or add contacts"
#~ msgstr ""
#~ "Σύνδεση σε έναν λογαριασμό,\n"
#~ "εισάγετε ή προσθέστε επαφές"