summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 0fd23d396743c19a1b49f4afd4f9880d653bf8cb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
# Korean translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011-2013 Seong-ho Cho et al.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2011-2023.
#
# 번역하신 분은 'translator-credits' 에 한글 이름과 email 주소를 적어주십시오.
# 참고:
#  Instant Messenger: '메신저'로 번역 (엠퍼시 번역을 따름)
#  Address Book: 주소록
#  Contact(s): 연락처
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-24 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 02:57+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131
#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223
#: src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "그놈 연락처 관리자"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"연락처에서는 연락처 정보를 유지하고 정리합니다. 연락처의 여러가지 정보를 만들"
"고, 편집하고, 지우며, 각각의 정보를 연결할 수 있습니다. 연락처는 연락처를 관"
"리하는 집중형 수단을 제공하여 원본에서 세부 정보를 수집합니다."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"연락처는 온라인 주소록을 통합하며 여러 온라인 원본 연락처를 자동으로 이어줍니"
"다."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
msgid "Contacts with no contacts"
msgstr "연락처 정보가 없는 연락처"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
msgid "Contacts filled with contacts"
msgstr "연락처 목록을 연락처로 채웠습니다"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
msgid "Contacts in selection mode"
msgstr "선택 모드 연락처 목록"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
msgid "Contacts setup view"
msgstr "연락처 목록 설정 보기"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
msgid "Contacts edit view"
msgstr "연락처 목록 편집 보기"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:829 src/contacts-app.vala:144
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;친구;address book;주소록;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "개요"

#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "메뉴 열기"

#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "기본 설정 보기"

#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "새 연락처 만들기"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search contacts"
msgstr "연락처 검색"

#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "바로 가기 목록"

#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing or creating a contact"
msgstr "연락처 편집 또는 만들기"

#: data/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current changes to contact"
msgstr "연락처 바뀐 내용 저장"

#: data/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel current changes for contact"
msgstr "연락처 내용 바꾸기 취소"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25
#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234
#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211
#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:551
#: src/contacts-main-window.vala:607
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:37
msgid "Select a new avatar"
msgstr "새 아바타를 선택하십시오"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94
msgid "Take a Picture…"
msgstr "사진 촬영…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101
msgid "Select a File…"
msgstr "파일 선택…"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "연락처를 선택하십시오"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "주소록 바꾸기"

#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:17
msgid "Change Avatar"
msgstr "아바타 바꾸기"

#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:36
msgid "Remove Avatar"
msgstr "아바타 제거"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
msgid "Link Contacts"
msgstr "연락처 연결"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "연락처 목록 정렬 기준:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "이름"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "성"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Import From File…"
msgstr "파일에서 가져오기…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
msgid "Export All Contacts…"
msgstr "모든 연락처 내보내기…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:41
msgid "About Contacts"
msgstr "연락처 프로그램 정보"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:54
msgid "Share as QR Code"
msgstr "QR 코드로 공유"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
msgid "Delete Contact"
msgstr "연락처 삭제"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:123
msgid "Add New Contact"
msgstr "새 연락처 추가"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
msgid "Main Menu"
msgstr "주 메뉴"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:146
msgid "Select Contacts"
msgstr "연락처 선택"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:329
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:154
msgid "Cancel Selection"
msgstr "선택 취소"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:181
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:192
msgid "Search contacts"
msgstr "연락처 검색"

#. Export refers to the verb
#: data/ui/contacts-main-window.ui:210
msgid "Export"
msgstr "내보내기"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:211
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "선택한 연락처 목록 내보내기"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-main-window.ui:218
msgid "Link"
msgstr "연결"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:219
msgid "Link Selected Contacts Together"
msgstr "선택한 연락처를 묶어서 연결"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:226
msgid "Remove"
msgstr "제거"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:272
msgid "Back"
msgstr "뒤로"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:301
msgid "Edit Contact"
msgstr "연락처 편집"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
msgid "More Contact Actions"
msgstr "기타 연락처 동작"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 src/contacts-main-window.vala:232
msgid "Done"
msgstr "완료"

#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
msgid "Address Books"
msgstr "주소록"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:9
msgid "Share Contact"
msgstr "연락처 공유"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:36
msgid "QR Code"
msgstr "QR 코드"

#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:46
msgid "Scan to Save"
msgstr "스캔하여 저장"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "연락처 설정"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Cancel Setup And Quit"
msgstr "설정 취소 후 끝내기"

#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
msgid "Complete setup"
msgstr "설정 완료"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"주 연락처를 선택하십시오: 새 연락처를 추가할 연락처입니다. 온라인 계정의 연락"
"처 내용을 유지한다면 온라인 계정 설정에 추가할 수 있습니다."

#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "이 전자메일 주소의 연락처를 보여줍니다"

#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "이 개별 ID의 연락처를 보여줍니다"

#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "표시 조건에 맞는 연락처를 보여줍니다"

#: src/contacts-app.vala:49
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "연락처 현재 버전 표시"

#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164
msgid "Contact not found"
msgstr "연락처가 없습니다"

#: src/contacts-app.vala:112
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s ID의 연락처를 찾을 수 없습니다"

#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166
#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:250
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"

#: src/contacts-app.vala:150
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"

#: src/contacts-app.vala:165
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s 전자메일 주소의 연락처를 찾을 수 없습니다"

#: src/contacts-app.vala:228
msgid "Primary address book not found"
msgstr "주 주소록이 없습니다"

#: src/contacts-app.vala:230
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
msgstr ""
"연락처 프로그램에서 설정한 주 주소록을 찾을 수 없습니다. 연락처를 만들고 편집"
"할 때 문제를 경험할 수 있습니다"

#: src/contacts-app.vala:231
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "기본 설정으로 이동(_P)"

#: src/contacts-app.vala:325
msgid "Select contact file"
msgstr "연락처 파일을 선택하십시오"

#: src/contacts-app.vala:328
msgid "Import"
msgstr "가져오기"

#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
#: src/contacts-app.vala:335
msgid "vCard files"
msgstr "vCard 파일"

#: src/contacts-app.vala:368
msgid "Error reading file"
msgstr "파일 읽기 오류"

#: src/contacts-app.vala:369
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다"

#: src/contacts-app.vala:370 src/contacts-app.vala:380
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"

#: src/contacts-app.vala:378
msgid "No contacts found"
msgstr "연락처가 없습니다"

#: src/contacts-app.vala:379
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr "가져온 파일에 연락처 정보가 없는 것 같습니다"

#. Second step: ask the user for confirmation
#: src/contacts-app.vala:387
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "계속하면 연락처 %u건을 가져옵니다"

#: src/contacts-app.vala:390
msgid "Continue Import?"
msgstr "가져오기를 계속하시겠습니까?"

#: src/contacts-app.vala:391
msgid "C_ontinue"
msgstr "계속(_O)"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
msgid "No Camera Detected"
msgstr "감지한 카메라 없음"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:172
msgid "Failed to set avatar"
msgstr "아바타 설정에 실패했습니다"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:208
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "더 많은 그림 탐색"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:211
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:249
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "아바타 설정에 실패했습니다."

#: src/contacts-contact-editor.vala:198
msgid "Show More"
msgstr "더 보이기"

#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add email"
msgstr "전자메일 주소 추가"

#: src/contacts-contact-editor.vala:321
msgid "Add phone number"
msgstr "전화번호 추가"

#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"

#: src/contacts-contact-editor.vala:358 src/contacts-utils.vala:173
msgid "Full name"
msgstr "성명"

#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "닉네임"

#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170
msgid "Birthday"
msgstr "생년월일"

#: src/contacts-contact-editor.vala:441
msgid "Remove birthday"
msgstr "생년월일 제거"

#: src/contacts-contact-editor.vala:459
msgid "Set Birthday"
msgstr "생년월일 설정"

#: src/contacts-contact-editor.vala:513
msgid "Organisation"
msgstr "조직"

#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
#: src/contacts-contact-editor.vala:519 src/contacts-utils.vala:184
msgid "Role"
msgstr "역할"

#: src/contacts-contact-editor.vala:635
msgid "Label"
msgstr "레이블"

#. Create grid and labels
#: src/contacts-contact-editor.vala:695
msgid "Day"
msgstr "일"

#: src/contacts-contact-editor.vala:699
msgid "Month"
msgstr "월"

#: src/contacts-contact-editor.vala:703
msgid "Year"
msgstr "년"

#: src/contacts-contact-editor.vala:711
msgid "Change Birthday"
msgstr "생년월일 설정"

#: src/contacts-contact-editor.vala:718
msgid "_Set"
msgstr "설정(_S)"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Street"
msgstr "거리"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Extension"
msgstr "확장"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "City"
msgstr "시"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "State/Province"
msgstr "주/도"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "우편 번호"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "PO box"
msgstr "사서함"

#: src/contacts-contact-editor.vala:779
msgid "Country"
msgstr "국가"

#: src/contacts-contact-list.vala:115
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"

#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123
msgid "All Contacts"
msgstr "모든 연락처"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:215
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "%s에게 전자메일 보내기"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:288
msgid "Visit website"
msgstr "웹사이트 방문"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:321
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "오늘이 그들 생일입니다! 🎉"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:368
msgid "Show on the map"
msgstr "지도에 표시"

#: src/contacts-delete-operation.vala:36
#, c-format
msgid "Deleting %d contact"
msgid_plural "Deleting %d contacts"
msgstr[0] "연락처 %d개 삭제중"

#. Special-case the local address book
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
msgid "Local Address Book"
msgstr "로컬 주소록"

#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
#: src/contacts-utils.vala:149
msgid "Google"
msgstr "구글"

#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "지역 연락처"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 인스턴트 메신저"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "페이스북"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "구글 토크"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "노벨 그룹와이즈"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "재버"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "라이브저널"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "지역 네트워크"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "윈도우 라이브 메신저"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "마이스페이스"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "냅스터"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi 대화"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "텐센트 QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM 로터스 새임타임"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "스카이프"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "텔레포니"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "트레피아"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "야후! 메신저"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-link-operation.vala:38
#, c-format
msgid "Linked %d contact"
msgid_plural "Linked %d contacts"
msgstr[0] "연락처 %d개를 연결했습니다"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "%2$s님과 %1$s님은 같은 분입니까?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "%s님과 같은 분입니까?"

#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "즐겨찾기로 표시"

#: src/contacts-main-window.vala:202
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "선택한 항목 %llu개"

#: src/contacts-main-window.vala:232
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"

#: src/contacts-main-window.vala:262
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s 편집"

#: src/contacts-main-window.vala:290
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "선택 항목 %d개"

#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522
#: src/contacts-main-window.vala:562
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"

#: src/contacts-main-window.vala:396
msgid "New Contact"
msgstr "새 연락처"

#: src/contacts-main-window.vala:487
msgid "Unmark as Favorite"
msgstr "즐겨찾기 표시 취소"

#. Open up a file chooser
#: src/contacts-main-window.vala:603
msgid "Export to file"
msgstr "파일로 내보내기"

#: src/contacts-main-window.vala:606
msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E)"

#: src/contacts-main-window.vala:608
msgid "contacts.vcf"
msgstr "contacts.vcf"

#: src/contacts-preferences-window.vala:30
msgid "Primary Address Book"
msgstr "주 주소록"

#: src/contacts-preferences-window.vala:31
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"선택한 주소록에 새 연락처를 추가합니다. 다른 주소록에서 연락처를 보고 편집할 "
"수 있습니다."

#: src/contacts-preferences-window.vala:40
msgid "_Online Accounts"
msgstr "온라인 계정(_O)"

#: src/contacts-preferences-window.vala:45
msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
msgstr "그놈 설정의 온라인 계정 창 열기"

#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33
#, c-format
msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> 연락처를 저장할 QR 코드를 스캔하십시오."

#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
msgstr "연락처 연결 해제 중"

#: src/contacts-utils.vala:168
msgid "Alias"
msgstr "별칭"

#: src/contacts-utils.vala:169
msgid "Avatar"
msgstr "아바타"

#: src/contacts-utils.vala:171
msgid "Calendar event"
msgstr "달력 행사"

#: src/contacts-utils.vala:172
msgid "Email address"
msgstr "전자메일 주소"

#: src/contacts-utils.vala:174
msgid "Gender"
msgstr "성별"

#: src/contacts-utils.vala:175
msgid "Group"
msgstr "그룹"

#: src/contacts-utils.vala:176
msgid "Instant messaging"
msgstr "인스턴트 메시징"

#: src/contacts-utils.vala:177
msgid "Favourite"
msgstr "선호"

#: src/contacts-utils.vala:178
msgid "Local ID"
msgstr "로컬 ID"

#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Note"
msgstr "참고"

#: src/contacts-utils.vala:181
msgid "Phone number"
msgstr "전화 번호"

#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Address"
msgstr "주소"

#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
#: src/contacts-utils.vala:187
msgid "Structured name"
msgstr "구조화 이름"

#: src/contacts-utils.vala:189
msgid "Web service"
msgstr "웹 서비스"

#: src/core/contacts-contact.vala:38
msgid "Unnamed Person"
msgstr "이름 없는 사람"

#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:105
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%2$s의 %1$s"

#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82
#: src/core/contacts-type-set.vala:232
msgid "Other"
msgstr "기타"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201
#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229
msgid "Home"
msgstr "집"

#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202
#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223
msgid "Work"
msgstr "직업"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:200
msgid "Personal"
msgstr "개인"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/core/contacts-type-set.vala:220
msgid "Assistant"
msgstr "비서"

#: src/core/contacts-type-set.vala:222
msgid "Work Fax"
msgstr "업무 팩스"

#: src/core/contacts-type-set.vala:224
msgid "Callback"
msgstr "콜백"

#: src/core/contacts-type-set.vala:225
msgid "Car"
msgstr "차"

#: src/core/contacts-type-set.vala:226
msgid "Company"
msgstr "회사"

#: src/core/contacts-type-set.vala:228
msgid "Home Fax"
msgstr "집 팩스"

#: src/core/contacts-type-set.vala:230
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/core/contacts-type-set.vala:231
msgid "Mobile"
msgstr "모바일"

#: src/core/contacts-type-set.vala:233
msgid "Fax"
msgstr "팩스"

#: src/core/contacts-type-set.vala:234
msgid "Pager"
msgstr "문자 수신기"

#: src/core/contacts-type-set.vala:235
msgid "Radio"
msgstr "라디오"

#: src/core/contacts-type-set.vala:236
msgid "Telex"
msgstr "텔렉스"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/core/contacts-type-set.vala:238
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40
#, c-format
msgid "Importing contacts from '%s'"
msgstr "'%s'에서 연락처 가져오는 중"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "처음 설정을 끝냈습니다."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr "사용자가 처음 시작 설정 마법사를 실행한다면 참으로 설정하십시오."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "성 순서로 연락처를 정렬합니다."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"참으로 설정하면, 연락처 목록을 성 순서로 정렬합니다. 참으로 설정하지 않으면, "
"연락처의 이름 순으로 정렬합니다."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "연락처 창의 기본 높이."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr "사용자가 창 크기를 조정하지 않았을 경우의 초기 창 높이 값입니다."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "연락처 창의 기본 너비."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr "사용자가 창 크기를 조정하지 않았을 경우의 초기 창 너비 값입니다."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "창을 최대화 합니까?"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "현재 창을 최대화 할 지 여부 설정을 저장합니다."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "창 최대화 여부"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "검색"

#~ msgid "Linked Accounts"
#~ msgstr "링크한 계정"

#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
#~ msgstr "연락처 목록에서 연락처 항목을 선택하여 직접 연결할 수 있습니다"

#~ msgid "Create new contact"
#~ msgstr "새 연락처 만들기"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "메뉴"

#~ msgid "Select Items"
#~ msgstr "항목 선택"

#~ msgid "Type to search"
#~ msgstr "검색할 단어를 입력하십시오"

#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "주소록 바꾸기"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "바꾸기"

#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "선택한 주소록에 새 연락처를 추가합니다.\n"
#~ "다른 주소록에서 연락처를 보고 편집할 수 있습니다."

#~ msgid "Add name"
#~ msgstr "이름 추가"

#~ msgid "Set"
#~ msgstr "설정"

#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "링크 끊기"

#~ msgid "No primary addressbook configured"
#~ msgstr "설정한 주 주소록이 없습니다"

#, c-format
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "새 연락처를 만들 수 없습니다: %s"

#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "새로 만든 연락처를 찾을 수 없습니다"

#~ msgid "Start a call"
#~ msgstr "전화 시작"

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "내용 삭제"

#~ msgid "https://example.com"
#~ msgstr "https://example.com"

#~ msgid "Change Address Book…"
#~ msgstr "주소록 바꾸기…"

#~ msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
#~ msgstr "온라인 계정 <sup>↗</sup>"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>"

#~ msgid "About GNOME Contacts"
#~ msgstr "그놈 연락처 정보"

#~ msgid "Contact Management Application"
#~ msgstr "연락처 관리 프로그램"

#~ msgid "Take Another…"
#~ msgstr "다른 항목 가져오기…"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "공유"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "편집"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "삭제"

#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "연락처 추가"

#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "설정 완료"

#~ msgid "GNOME Contacts"
#~ msgstr "그놈 연락처"

#~ msgid "Unable to take photo."
#~ msgstr "사진을 촬영할 수 없습니다."

#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "번호 추가"

#~ msgid "%d contacts linked"
#~ msgid_plural "%d contacts linked"
#~ msgstr[0] "연락처 %d개를 연결했습니다"

#~ msgid "%d contact deleted"
#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
#~ msgstr[0] "연락처 %d개를 삭제했습니다"

#~ msgid "%s linked to %s"
#~ msgstr "%s을(를) %s에 연결했습니다"

#~ msgid "Google Circles"
#~ msgstr "구글 서클"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "추가"

#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "집 전자메일"

#~ msgid "Work email"
#~ msgstr "직장 전자메일"

#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "휴대폰"

#~ msgid "Home phone"
#~ msgstr "집 전화"

#~ msgid "Work phone"
#~ msgstr "직장 전화"

#~ msgid "Work address"
#~ msgstr "직장 주소"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "참고"

#~ msgid "New Detail"
#~ msgstr "새 내용"

#~ msgid "Edit details"
#~ msgstr "세부 사항 편집"

#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "데이터를 입력해야 합니다"

#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
#~ msgstr "예상치 못한 내부 오류: 만든 연락처가 없습니다"

#~ msgid "org.gnome.Contacts"
#~ msgstr "org.gnome.Contacts"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "끝내기"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "도움말(_H)"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "정보(_A)"

#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "선택 모드"

#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "주소록 선택"

#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "위치 정보를 열려면 그놈 지도를 설치하십시오."

#~ msgid "— contact management"
#~ msgstr "— 연락처 관리"

#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
#~ msgstr "%2$s의 %1$s을(를) 여기에 두시겠습니까?"

#~ msgid "Do these details belong to %s?"
#~ msgstr "이 내용을 %s에 두시겠습니까?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "예"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "아니요"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "No results matched search"
#~ msgstr "일치하는 검색 결과가 없습니다"

#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "제안"

#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
#~ msgstr "연락처를 삭제했습니다: “%s”"

#~ msgid "View subset"
#~ msgstr "하위 요소 보기"

#~| msgid "friends;address book;"
#~ msgid "x-office-address-book"
#~ msgstr "x-office-address-book"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "1월"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "2월"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "4월"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "6월"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "7월"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "8월"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "9월"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "10월"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "11월"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "10월"

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "주소록 바꾸기(_C)..."

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "개인 전자메일"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "트위터"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "구글 프로파일"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "구글 기타 연락처"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - 링크한 계정"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "그림을\n"
#~ "추가하거나 선택하십시오"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "연락처 이름"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "전자메일"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "전화"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "연락처 이름을 지정해야 합니다"

#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "주 연락처 계정을 선택하십시오"