diff options
author | A S Alam <aalam@fedoraproject.org> | 2021-03-14 20:51:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-14 20:51:32 +0000 |
commit | 30f6fcb1f32bb5792a2b0a39d3fc2909b46ac193 (patch) | |
tree | d73671fba587a00c4d02ff6a5859ef9a064df16a | |
parent | 82de67298bacb5bfda070e959a9f14bf463a2741 (diff) | |
download | gnome-dictionary-30f6fcb1f32bb5792a2b0a39d3fc2909b46ac193.tar.gz |
Update Punjabi translation
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1309 |
1 files changed, 740 insertions, 569 deletions
@@ -4,377 +4,359 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-utils.HEAD package. # # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011, 2021. # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 16:15-0500\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-26 12:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:50-0700\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" +"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" -#: ../data/default.desktop.in.h:1 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 +#| msgid "Dictionary" +msgid "GNOME Dictionary" +msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" + +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ" + +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 +msgid "" +"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " +"definitions of words online. Though it looks up English definitions by " +"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " +"using the DICT protocol to suit your needs." +msgstr "" +"ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਧਾਰਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਆਨਲਾਈਨ ਲੱਭਦੀ" +" ਹੈ। " +"ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਪੇਨੀ" +" ਲਈ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ " +"ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹੋਰ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਨੂੰ DICT ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ" +" ਵਰਤੋਂ ਜੋੜ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ" + +#: data/default.desktop.in:5 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ" -#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "ਸ਼ਬਦ;ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ;ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ;ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ;ਸਮਾਨਅਰਥ;word;synonym;definition;spelling;" -#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6 +msgid "The default database to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" + +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7 +#| msgid "" +#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a " +#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the " +#| "databases present in a dictionary source should be searched" msgid "" -"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " -"definitions of words online. Though it looks up English definitions by " -"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " -"using the DICT protocol to suit your needs." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਧਾਰਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਆਨਲਾਈਨ " -"ਲੱਭਦੀ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖੀ " -"ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਪੇਨੀ " -"ਲਈ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹੋਰ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਨੂੰ " -"DICT ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਜੋੜ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" +" ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ " +"ਨਿਸ਼ਾਨ (“!”) ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 -msgid "Help" -msgstr "ਮੱਦਦ" +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12 +#| msgid "" +#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." +msgstr "" +"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ “exact“" +" ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ " +"ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 -#| msgid "_About" -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ" +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹੈ।" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "ਵੇਖੋ(_N)" +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" +"ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." +#. Translators: Do not translate the Name key +#: data/thai.desktop.in:4 +msgid "Thai" +msgstr "ਥਾਈ" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 -msgid "P_review" -msgstr "ਝਲਕ(_r)" +#: data/thai.desktop.in:5 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "ਲੋਂਗਦੋ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 -msgid "_Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" +#: src/gdict-about.c:52 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"Punjab Open Source Team\n" +"http://www.satluj.org/" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" +#: src/gdict-about.c:54 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" +#: src/gdict-about.c:61 +msgid "Dictionary (development build)" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ (ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਿਲਡ)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" +#: src/gdict-app-menus.ui:5 +msgid "_New Window" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" +#: src/gdict-app-menus.ui:12 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "ਕਾਪੀ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 -msgid "_Find" -msgstr "ਖੋਜ(_i)" +#: src/gdict-app-menus.ui:18 +msgid "P_review" +msgstr "ਝਲਕ(_r)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" +#: src/gdict-app-menus.ui:23 +msgid "_Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" +#: src/gdict-app-menus.ui:30 +msgid "_Find" +msgstr "ਖੋਜ(_i)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 +#: src/gdict-app-menus.ui:37 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 +#: src/gdict-app-menus.ui:40 msgid "_Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ(_S)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 +#: src/gdict-app-menus.ui:47 msgid "Similar _Words" msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ(_W)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 +#: src/gdict-app-menus.ui:52 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ(_D)" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 +#: src/gdict-app-menus.ui:57 msgid "Available St_rategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ(_r)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 +#: src/gdict-app-menus.ui:64 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 +#: src/gdict-app-menus.ui:67 msgid "_Previous Definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 +#: src/gdict-app-menus.ui:72 msgid "_Next Definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 +#: src/gdict-app-menus.ui:79 msgid "_First Definition" msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_F)" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 +#: src/gdict-app-menus.ui:84 msgid "_Last Definition" msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_L)" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ(_S):" +#: src/gdict-app-menus.ui:93 +#| msgid "Preferences" +msgid "Pr_eferences" +msgstr "ਪਸੰਦਾਂ(_e)" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਫੋਂਟ(_P):" - -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" - -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T):" - -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_O):" +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 -msgid "_Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" +#. The help button is always visible +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 +#| msgid "Help" +msgid "_Help" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Source Name" -msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ" - -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "Dictionaries" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" - -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" - -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The default database to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" +#: src/gdict-app-menus.ui:106 +#| msgid "About Dictionary" +msgid "_About Dictionary" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। " -"ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ " -"ਨਿਸ਼ਾਨ (\"!\") ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ 'exact' " -"ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ " -"ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ" - -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "ਸਪੇਨੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 +msgid "Words to look up" +msgstr "ਖੋਜਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" -#: ../data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "ਲੋਂਗਦੋ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 +msgid "WORD" +msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282 -msgid "Client Name" -msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨਾਂ" +#: src/gdict-app.c:51 +msgid "Words to match" +msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "ਭਾਗ ਇਕਾਈ ਦੇ ਕਲਾਇਟ ਲਈ ਨਾਂ" +#: src/gdict-app.c:57 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296 -msgid "Hostname" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ" +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 +msgid "NAME" +msgstr "ਨਾਂ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" +#: src/gdict-app.c:63 +msgid "Database to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310 -msgid "Port" -msgstr "ਪੋਰਟ" +#: src/gdict-app.c:69 +msgid "Strategy to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨੀਤੀ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ" +#: src/gdict-app.c:74 +msgid "WORDS" +msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" +#: src/gdict-app.c:106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹਾਲਤ ਕੋਡ" +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776 +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ '%s:%d' ਲਈ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" +#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ”%s:%d” ਲਈ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" +#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" +msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: %s" +#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" +msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" +msgstr "ਹੋਸਟ ”%s” ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +#| "with code %d (server down)" msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -"'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ " -"(ਸਰਵਰ ਬੰਦ " +"”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ" +" (ਸਰਵਰ ਬੰਦ " "ਹੈ)" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to parse the dictionary server reply\n" +#| ": '%s'" msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" -": '%s'" +": ”%s”" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#| msgid "No definitions found for '%s'" +msgid "No definitions found for “%s”" +msgstr "”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਡਾਟਾਬੇਸ '%s'" +#| msgid "Invalid database '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਡਾਟਾਬੇਸ ”%s”" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਨੀਤੀ '%s'" +#| msgid "Invalid strategy '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਨੀਤੀ ”%s”" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ '%s'" +#| msgid "Bad command '%s'" +msgid "Bad command “%s”" +msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ”%s”" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" +#| msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ”%s” ਲਈ ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" +#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" +msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -383,462 +365,654 @@ msgstr "" "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" "%s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ" +#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929 -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libgdict/gdict-context.c:217 -msgid "Local Only" -msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" +#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "”%s:%d” ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "ਕੀ ਭਾਗ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਰਤੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777 -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254 -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315 -msgid "F_ind:" -msgstr "ਖੋਜ(_i):" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" msgstr "ਹੋਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:231 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" +#: src/gdict-help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:45 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" +#: src/gdict-help-overlay.ui:53 +#| msgid "Preferences" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "ਪਸੰਦਾਂ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:60 +#| msgid "_Sidebar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "View sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:68 +#| msgid "Dictionary Preferences" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary definitions" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:73 +#| msgid "Similar words" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Similar words" +msgstr "ਰਲਦੇ-ਮਿਲਦੇ ਸ਼ਬਦ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:245 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: src/gdict-help-overlay.ui:80 +#| msgid "Dictionary sources" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary sources" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:246 -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ" +#: src/gdict-help-overlay.ui:87 +#| msgid "Available strategies" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Available strategies" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:259 -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: src/gdict-help-overlay.ui:95 +#| msgid "Go to the last definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate within a definition" +msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:100 +#| msgid "_Previous Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous definition" +msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:107 +#| msgid "_Next Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next definition" +msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:114 +#| msgid "_First Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "First definition" +msgstr "ਪਹਿਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:121 +#| msgid "_Last Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Last definition" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Others" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:134 +#| msgid "Go to the last definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search within a definition" +msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:141 +#| msgid "Find Ne_xt" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in text" +msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:148 +#| msgid "Save a Copy" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:155 +#| msgid "P_review" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print preview" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:162 +#| msgid "Print" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 +#| msgid "Edit Dictionary Source" +msgid "View Dictionary Source" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382 -msgid "Database" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਜੋੜੋ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:274 -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 +#, c-format +#| msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "ਕੀ ”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389 -msgid "Strategy" -msgstr "ਨੀਤੀ" +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: ../libgdict/gdict-source.c:288 -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲਈ ਮੂਲ ਨੀਤੀ" +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../libgdict/gdict-source.c:301 -msgid "Transport" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ" +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 +#| msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "_Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਢੰਗ" +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 +#, c-format +#| msgid "Unable to remove source '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" +msgstr "ਸਰੋਤ ”%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375 -msgid "Context" -msgstr "ਭਾਗ" +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧੋ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:317 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "GdictContext ਇਸ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" +#: src/gdict-pref-dialog.ui:34 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ(_S):" -#: ../libgdict/gdict-source.c:412 +#: src/gdict-pref-dialog.ui:96 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:116 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:136 +#| msgid "_Edit" +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:137 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171 +msgid "Source" +msgstr "ਸਰੋਤ" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:187 +msgid "_Print font:" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਫੋਂਟ(_P):" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:216 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਿਓ" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:241 +msgid "Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "ਗਲਤ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਟਾਈਪ '%d'" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" + +#: src/gdict-source-chooser.c:278 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ" + +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#. we just allow closing the dialog +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 +msgid "_Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../libgdict/gdict-source.c:440 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 +msgid "_Add" +msgstr "ਜੋੜੋ(_A)" + +#: src/gdict-source-dialog.c:584 +msgid "C_ancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_a)" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:58 +#| msgid "_Description:" +msgid "_Description" +msgstr "ਵਰਣਨ(_D)" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:73 +#| msgid "_Port:" +msgid "_Port" +msgstr "ਪੋਰਟ(_P)" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:87 +#| msgid "Hostname" +msgid "_Hostname" +msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_H)" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:101 +#| msgid "_Transport:" +msgid "_Transport" +msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T)" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:115 +msgid "2628" +msgstr "2628" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:127 +msgid "dict.org" +msgstr "dict.org" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:139 +msgid "Source Name" +msgstr "ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:198 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:223 +msgid "Strategies" +msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" + +#: src/gdict-source.c:414 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ '%s' ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +#| msgid "Invalid transport type '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "ਗਲਤ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਟਾਈਪ ”%d”" -#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480 -#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529 +#: src/gdict-source.c:442 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ”%s” ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:554 +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" + +#: src/gdict-source.c:565 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: " +#| "%s" msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ”%s” ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: ../libgdict/gdict-source.c:740 +#: src/gdict-source.c:759 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libgdict/gdict-source.c:749 +#: src/gdict-source.c:768 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਚਾਰ '%s'" +#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ”%s” ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਚਾਰ ”%s”" -#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ" +#: src/gdict-speller.c:340 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "ਰਲਦੇ-ਮਿਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170 -msgid "Paths" -msgstr "ਮਾਰਗ" +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ" -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਖੋਜ ਮਾਰਗ" +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183 -msgid "Sources" -msgstr "ਸਰੋਤ" +#: src/gdict-window.c:410 +#, c-format +#| msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" +msgstr "ਨਾਂ ”%s” ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ" +#: src/gdict-window.c:414 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:352 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +#: src/gdict-window.c:430 +#, c-format +#| msgid "No context available for source '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" +msgstr "ਸਰੋਤ ”%s” ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#: src/gdict-window.c:434 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "ਪਰਸੰਦ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:376 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪਰਿਭਾਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ GdictContext ਇਕਾਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" +#: src/gdict-window.c:493 +#, c-format +#| msgid "%s - Dictionary" +msgid "%s — Dictionary" +msgstr "%s — ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:383 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +#: src/gdict-window.c:816 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:390 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਨੀਤੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਵੇਗੀ" +#: src/gdict-window.c:820 +msgid "_Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ" +#: src/gdict-window.c:826 +msgid "Untitled document" +msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +#: src/gdict-window.c:847 +#, c-format +#| msgid "Error while writing to '%s'" +msgid "Error while writing to “%s”" +msgstr "”%s” ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#. speller +#: src/gdict-window.c:1216 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" + +#. strat-chooser +#: src/gdict-window.c:1222 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" + +#. source-chooser +#: src/gdict-window.c:1227 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: src/gdict-window.c:1419 +msgid "Similar words" +msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ" + +#: src/gdict-window.c:1450 +msgid "Available strategies" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ" + +#: src/gdict-window.c:1466 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 +#: src/gdict-utils.c:93 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "ਸੈਟ ਕਰਨ ਲਈ GDict ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਫਲੈਗ" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98 +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 msgid "FLAGS" msgstr "ਫਲੈਗ" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:98 +#: src/gdict-utils.c:95 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "GDict ਡੀਬੱਗ ਫਲੈਗ ਅਣ-ਸੈੱਟ" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:156 +#: src/gdict-utils.c:150 msgid "GDict Options" msgstr "GDict ਚੋਣ" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 +#: src/gdict-utils.c:151 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/gdict-about.c:53 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" -"Punjab Open Source Team\n" -"http://www.satluj.org/" +#~| msgid "_About" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" -#: ../src/gdict-about.c:55 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89 -msgid "Words to look up" -msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਖੋਜ" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_N)" -#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66 -msgid "WORD" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../src/gdict-app.c:66 -msgid "Words to match" -msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/gdict-app.c:72 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../src/gdict-app.c:78 -msgid "Database to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ" +#~ msgid "S_tatusbar" +#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)" -#: ../src/gdict-app.c:84 -msgid "Strategy to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨੀਤੀ" +#~ msgid "Available _Dictionaries" +#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ(_D)" -#: ../src/gdict-app.c:89 -msgid "WORDS" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" +#~ msgid "H_ostname:" +#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_O):" -#: ../src/gdict-app.c:106 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ" +#~ msgid "Spanish Dictionaries" +#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:475 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ" +#~ msgid "Client Name" +#~ msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨਾਂ" -#. create the new option context -#: ../src/gdict-app.c:217 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" +#~ msgid "The name of the client of the context object" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਇਕਾਈ ਦੇ ਕਲਾਇਟ ਲਈ ਨਾਂ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧ" +#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "ਪੋਰਟ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" +#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to" +#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ|" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "ਹਾਲਤ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server" +#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹਾਲਤ ਕੋਡ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" +#~ msgid "Local Only" +#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" +#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +#~ msgstr "ਕੀ ਭਾਗ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਰਤੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਿਓ" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "ਖੋਜ(_i):" -#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../src/gdict-window.c:253 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..." +#~ msgid "The filename used by this dictionary source" +#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342 -msgid "No definitions found" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "ਨਾਂ" -#: ../src/gdict-window.c:287 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ਇਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲੱਭੀ" -msgstr[1] "%d ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" +#~ msgid "The display name of this dictionary source" +#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ" -#: ../src/gdict-window.c:458 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/gdict-window.c:462 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" +#~ msgid "The description of this dictionary source" +#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/gdict-window.c:478 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" -#: ../src/gdict-window.c:482 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" +#~ msgid "The default database of this dictionary source" +#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" -#: ../src/gdict-window.c:541 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" +#~ msgid "Strategy" +#~ msgstr "ਨੀਤੀ" -#: ../src/gdict-window.c:910 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" +#~ msgid "The default strategy of this dictionary source" +#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲਈ ਮੂਲ ਨੀਤੀ" -#: ../src/gdict-window.c:920 -msgid "Untitled document" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ" -#: ../src/gdict-window.c:941 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਢੰਗ" -#: ../src/gdict-window.c:1365 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣਿਆ" +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "ਭਾਗ" -#: ../src/gdict-window.c:1386 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "ਨੀਤੀ `%s' ਚੁਣੀ" +#~ msgid "The GdictContext bound to this source" +#~ msgstr "GdictContext ਇਸ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" -#: ../src/gdict-window.c:1406 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ `%s' ਚੁਣਿਆ" +#~ msgid "Paths" +#~ msgstr "ਮਾਰਗ" -#: ../src/gdict-window.c:1426 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "ਸ਼ਬਦ `%s' ਚੁਣਿਆ" +#~ msgid "Search paths used by this object" +#~ msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਖੋਜ ਮਾਰਗ" -#. speller -#: ../src/gdict-window.c:1451 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "ਸਰੋਤ" -#. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1457 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" +#~ msgid "Dictionary sources found" +#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ" -#. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1462 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" +#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪਰਿਭਾਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ GdictContext ਇਕਾਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" -#. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1471 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" +#~ msgid "The database used to query the GdictContext" +#~ msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: ../src/gdict-window.c:1621 -#| msgid "Look _up:" -msgid "Look _up" -msgstr "ਖੋਜ(_u)" +#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext" +#~ msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਨੀਤੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../src/gdict-window.c:1695 -msgid "Similar words" -msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ" +#~ msgid " - Look up words in dictionaries" +#~ msgstr " - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../src/gdict-window.c:1708 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" +#~ msgid "Searching for '%s'..." +#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..." -#: ../src/gdict-window.c:1726 -msgid "Available strategies" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ" +#~ msgid "No definitions found" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../src/gdict-window.c:1742 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" +#~ msgid "A definition found" +#~ msgid_plural "%d definitions found" +#~ msgstr[0] "ਇਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲੱਭੀ" +#~ msgstr[1] "%d ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" + +#~ msgid "Dictionary source `%s' selected" +#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣਿਆ" + +#~ msgid "Strategy `%s' selected" +#~ msgstr "ਨੀਤੀ `%s' ਚੁਣੀ" -#~ msgid "About Dictionary" -#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਬਾਰੇ" +#~ msgid "Database `%s' selected" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ `%s' ਚੁਣਿਆ" + +#~ msgid "Word `%s' selected" +#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ `%s' ਚੁਣਿਆ" + +#~ msgid "Double-click on the database to use" +#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" + +#~| msgid "Look _up:" +#~ msgid "Look _up" +#~ msgstr "ਖੋਜ(_u)" + +#~ msgid "Available dictionaries" +#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" #~ msgid "Available _Databases" #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ(_D)" @@ -867,8 +1041,5 @@ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" #~ msgid "Go to the first definition" #~ msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#~ msgid "Go to the last definition" -#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" |