diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2021-06-15 06:17:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-06-15 06:17:58 +0000 |
commit | cd561cb8a5bfdb24893695cb01fd70715b90165a (patch) | |
tree | 6a10a6b08196d56fa4d5692eda62acf65b471ad4 | |
parent | 87c026cfe4acbcfc62d15950f88a71d8d9678c7e (diff) | |
download | gnome-dictionary-cd561cb8a5bfdb24893695cb01fd70715b90165a.tar.gz |
Update Slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 676 |
1 files changed, 400 insertions, 276 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 07:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-15 08:17+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -22,26 +22,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" - -# Dictionary source desription -#: data/default.desktop.in:5 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Predvolený server slovníkov" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" # desktop entry name -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "Slovník prostredia GNOME" # desktop entry comment -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" "Slúži na kontrolu vysvetlenia alebo pravopisu slov v internetovom slovníku" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -54,9 +49,18 @@ msgstr "" "vašich potrieb prepnúť na španielčinu, alebo pridať iné internetové slovníky " "použitím protokolu DICT." +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +# Dictionary source desription +#: data/default.desktop.in:5 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Predvolený server slovníkov" + # desktop entry name #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" @@ -117,16 +121,6 @@ msgid "" msgstr "Názov zdroja slovníka, ktorý sa použije na získavanie definícií slov." #. Translators: Do not translate the Name key -#: data/spanish.desktop.in:4 -msgid "spanish" -msgstr "spanish" - -# Dictionary source desription -#: data/spanish.desktop.in:5 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Španielske slovníky" - -#. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" msgstr "Thai" @@ -136,233 +130,6 @@ msgstr "Thai" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "hajsko-anglické slovníky Longdo" -# %s -> hostname -# %d -> port -#: libgdict/gdict-client-context.c:773 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Nie je nadviazané spojenie k serveru slovníka „%s:%d“'" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1056 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" -msgstr "Zlyhalo hľadanie názvu hostiteľa „%s“: nenájdené vhodné zdroje" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1087 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" -msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: %s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" -msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: hostiteľ nenájdený" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka „%s:%d“. Server odpovedal kódom %d " -"(server je nedostupný)" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": “%s”" -msgstr "" -"Nepodarilo sa analyzovať odpoveď zo servera slovníka\n" -": „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1221 -#, c-format -msgid "No definitions found for “%s”" -msgstr "Nenašli sa žiadne vysvetlenia pre „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1236 -#, c-format -msgid "Invalid database “%s”" -msgstr "Neplatná databáza „%s“" - -# PM: kurnik prečo sú taký stručný a nedajú sem aspon searching strategy kto tomu má rozumiet - je to tu x krát a keby som to celé nečítal tak netuším o čom je reč. nahlás im bug -# PK: nechapem, podla zdrojaka by to malo byt jasne -#: libgdict/gdict-client-context.c:1251 -#, c-format -msgid "Invalid strategy “%s”" -msgstr "Neplatná stratégia „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1266 -#, c-format -msgid "Bad command “%s”" -msgstr "Zlý príkaz „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1281 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command “%s”" -msgstr "Zlé parametre pre príkaz „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1296 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" -msgstr "Nenašli sa žiadne databázy na serveri slovníka „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1311 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" -msgstr "Nenašli sa žiadne stratégie na serveri slovníka „%s“" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1743 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru slovníka %s:%d" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba počas čítania odpovede zo servera:\n" -"%s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1855 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Časový limit pripojenia pre server slovníka „%s:%d“ vypršal" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1889 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Nie je definovaný žiadny hostiteľ pre server slovníka" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1925 libgdict/gdict-client-context.c:1940 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1966 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť kanál ako neblokovaný: %s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1981 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka „%s:%d“" - -# tooltip_text -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:372 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Obnoví zoznam dostupných databáz" - -# tooltip_text -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:384 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Vymaže zoznam dostupných databáz" - -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:836 libgdict/gdict-speller.c:765 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:773 -msgid "Error while matching" -msgstr "Chyba počas porovnávania" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2388 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Chyba počas vyhľadávania vysvetlenia" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2430 libgdict/gdict-speller.c:723 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "Prebieha iné hľadanie" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2431 libgdict/gdict-speller.c:724 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Prosím, počkajte, kým neskončí súčasné hľadanie." - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2470 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Chyba počas získavania vysvetlenia" - -# PM: nemalo by byť č. %d; čo je %d? prečo je to číselná hodnota? -# PK: oni pouzivaju enum na hodnoty, cize toto je nejake cislo ktore neni v enum -#: libgdict/gdict-source.c:414 -#, c-format -msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "Neplatný typ prenosu „%d“" - -#: libgdict/gdict-source.c:442 -#, c-format -msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "V definícii zdroja slovníka nebola nájdená skupina „%s“" - -# PM: asi sa myslí obsah kľúča -# PM: asi treba začať duhou časťou vety podobne ako v predchádzajúcom prípade - viackrát -# PK: %s je nazov kluca -#: libgdict/gdict-source.c:458 libgdict/gdict-source.c:491 -#: libgdict/gdict-source.c:515 libgdict/gdict-source.c:540 -#, c-format -msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v definícii zdroja slovníka: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v súbore definície zdroja slovníka: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:759 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Slovníkový zdroj nemá názov" - -#: libgdict/gdict-source.c:768 -#, c-format -msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "Slovníkový zdroj „%s“ ma priradený neplatný prenos „%s“" - -# tooltip_text -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:278 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Obnoví zoznam dostupných zdrojov" - -# tooltip_text -#: libgdict/gdict-speller.c:339 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Vymaže zoznam podobných slov" - -# tooltip_text -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:348 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Obnoví zoznam dostupných stratégií" - -# tooltip_text -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:359 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Vymaže zoznam dostupných stratégií" - -# cmd desc -#: libgdict/gdict-utils.c:93 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "Ladiace príznaky knižnice GDict, ktoré sa majú nastaviť" - -#: libgdict/gdict-utils.c:93 libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "FLAGS" -msgstr "PRÍZNAKY" - -# cmd desc -#: libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "Ladiace príznaky knižnice GDict, ktoré sa majú vypnúť" - -#: libgdict/gdict-utils.c:150 -msgid "GDict Options" -msgstr "Voľby knižnice GDict" - -# cmd desc -#: libgdict/gdict-utils.c:151 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Zobrazí voľby knižnice GDict" - #: src/gdict-about.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -409,7 +176,7 @@ msgstr "_Zobraziť" # menu /view #: src/gdict-app-menus.ui:40 msgid "_Sidebar" -msgstr "_Bočný panel" +msgstr "_Postranný panel" # menu /view #: src/gdict-app-menus.ui:47 @@ -455,12 +222,16 @@ msgstr "Pos_ledná definícia" msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_edvoľby" +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klávesové skratky" + #. The help button is always visible -#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:666 +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/gdict-app-menus.ui:102 +#: src/gdict-app-menus.ui:106 msgid "_About Dictionary" msgstr "_O aplikácii Slovník" @@ -513,6 +284,280 @@ msgstr "Predvoľby aplikácie Slovník" msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba" +# %s -> hostname +# %d -> port +#: src/gdict-client-context.c:773 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Nie je nadviazané spojenie k serveru slovníka „%s:%d“'" + +#: src/gdict-client-context.c:1056 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" +msgstr "Zlyhalo hľadanie názvu hostiteľa „%s“: nenájdené vhodné zdroje" + +#: src/gdict-client-context.c:1087 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" +msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: %s" + +#: src/gdict-client-context.c:1121 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" +msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa „%s“: hostiteľ nenájdený" + +#: src/gdict-client-context.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka „%s:%d“. Server odpovedal kódom %d " +"(server je nedostupný)" + +#: src/gdict-client-context.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": “%s”" +msgstr "" +"Nepodarilo sa analyzovať odpoveď zo servera slovníka\n" +": „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1221 +#, c-format +msgid "No definitions found for “%s”" +msgstr "Nenašli sa žiadne vysvetlenia pre „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1236 +#, c-format +msgid "Invalid database “%s”" +msgstr "Neplatná databáza „%s“" + +# PM: kurnik prečo sú taký stručný a nedajú sem aspon searching strategy kto tomu má rozumiet - je to tu x krát a keby som to celé nečítal tak netuším o čom je reč. nahlás im bug +# PK: nechapem, podla zdrojaka by to malo byt jasne +#: src/gdict-client-context.c:1251 +#, c-format +msgid "Invalid strategy “%s”" +msgstr "Neplatná stratégia „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1266 +#, c-format +msgid "Bad command “%s”" +msgstr "Zlý príkaz „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1281 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command “%s”" +msgstr "Zlé parametre pre príkaz „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1296 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" +msgstr "Nenašli sa žiadne databázy na serveri slovníka „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1311 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" +msgstr "Nenašli sa žiadne stratégie na serveri slovníka „%s“" + +#: src/gdict-client-context.c:1743 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru slovníka %s:%d" + +#: src/gdict-client-context.c:1782 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba počas čítania odpovede zo servera:\n" +"%s" + +#: src/gdict-client-context.c:1855 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Časový limit pripojenia pre server slovníka „%s:%d“ vypršal" + +#: src/gdict-client-context.c:1889 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "Nie je definovaný žiadny hostiteľ pre server slovníka" + +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket" + +#: src/gdict-client-context.c:1966 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť kanál ako neblokovaný: %s" + +#: src/gdict-client-context.c:1981 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka „%s:%d“" + +# tooltip_text +#: src/gdict-database-chooser.c:372 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "Obnoví zoznam dostupných databáz" + +# tooltip_text +#: src/gdict-database-chooser.c:384 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "Vymaže zoznam dostupných databáz" + +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 +msgid "Error while matching" +msgstr "Chyba počas porovnávania" + +#: src/gdict-defbox.c:2388 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Chyba počas vyhľadávania vysvetlenia" + +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "Prebieha iné hľadanie" + +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Prosím, počkajte, kým neskončí súčasné hľadanie." + +#: src/gdict-defbox.c:2470 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Chyba počas získavania vysvetlenia" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Zobrazenie pomocníka" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Otvorenie nového okna" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončenie" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" + +# menu /view +#: src/gdict-help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View sidebar" +msgstr "Zobrazenie postranného panelu" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary definitions" +msgstr "Definície slovníkov" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Similar words" +msgstr "Podobné slová" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Zdroje slovníkov" + +# PM: bolo by fajn keby sa názvy tých postupov dali preložiť +# "Match hedword exactly" asi tomu čo nevie anglicky vela nepovie +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687747 +#: src/gdict-help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Available strategies" +msgstr "Dostupné stratégie" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:95 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate within a definition" +msgstr "Pohyb v definícii" + +# menu /go +#: src/gdict-help-overlay.ui:100 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous definition" +msgstr "Predchádzajúca definícia" + +# menu /go +#: src/gdict-help-overlay.ui:107 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next definition" +msgstr "Ďalšia definícia" + +# menu /go +#: src/gdict-help-overlay.ui:114 +msgctxt "shortcut window" +msgid "First definition" +msgstr "Prvá definícia" + +# menu /go +#: src/gdict-help-overlay.ui:121 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Last definition" +msgstr "Posledná definícia" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Others" +msgstr "Ostatné" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search within a definition" +msgstr "Vyhľadávanie v definícii" + +# vyskyt +# menu /edit +#: src/gdict-help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in text" +msgstr "Nájdenie v texte" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as copy" +msgstr "Uloženie kópie" + +# menu /file +#: src/gdict-help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print preview" +msgstr "Ukážka pred tlačou" + +# tab +#: src/gdict-help-overlay.ui:162 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print" +msgstr "Tlač" + # dialog window title #: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" @@ -533,7 +578,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Týmto sa natrvalo odstráni slovníkový zdroj zo zoznamu." #: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -600,6 +645,11 @@ msgstr "Tlač" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť náhľad pred tlačou: %s" +# tooltip_text +#: src/gdict-source-chooser.c:278 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Obnoví zoznam dostupných zdrojov" + #: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdrojový súbor" @@ -665,80 +715,162 @@ msgstr "Slovníky" msgid "Strategies" msgstr "Postupy" -#: src/gdict-window.c:413 +# PM: nemalo by byť č. %d; čo je %d? prečo je to číselná hodnota? +# PK: oni pouzivaju enum na hodnoty, cize toto je nejake cislo ktore neni v enum +#: src/gdict-source.c:414 +#, c-format +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "Neplatný typ prenosu „%d“" + +#: src/gdict-source.c:442 +#, c-format +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "V definícii zdroja slovníka nebola nájdená skupina „%s“" + +# PM: asi sa myslí obsah kľúča +# PM: asi treba začať duhou časťou vety podobne ako v predchádzajúcom prípade - viackrát +# PK: %s je nazov kluca +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v definícii zdroja slovníka: %s" + +#: src/gdict-source.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v súbore definície zdroja slovníka: %s" + +#: src/gdict-source.c:759 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Slovníkový zdroj nemá názov" + +#: src/gdict-source.c:768 +#, c-format +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "Slovníkový zdroj „%s“ ma priradený neplatný prenos „%s“" + +# tooltip_text +#: src/gdict-speller.c:340 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Vymaže zoznam podobných slov" + +# tooltip_text +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Obnoví zoznam dostupných stratégií" + +# tooltip_text +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Vymaže zoznam dostupných stratégií" + +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Nie je dostupný žiadny zdroj slovníka s názvom „%s“" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdroj slovníka" # PM: Uff aj v anglictiene je to podla mna hovadina - contextom sa myslí dajaké rozhranie - mne to velký zmysel nedáva # PK: skor mi prijde podla zdrojaku ze kontext to je proste nejake nastavenie # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687751 -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Nie je dostupný žiadny kontext pre zdroj „%s“" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687751 -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — slovník" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Nepomenovaný dokument" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Chyba počas zápisu do „%s“" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dvojitým kliknutím sa vyhľadá toto slovo" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dvojitým kliknutím na porovnávaciu stratégiu ju nastavíte" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dvojitým kliknutím na zdroj ho nastavíte" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Podobné slová" # PM: bolo by fajn keby sa názvy tých postupov dali preložiť # "Match hedword exactly" asi tomu čo nevie anglicky vela nepovie # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687747 -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupné stratégie" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "Zdroje slovníkov" +# cmd desc +#: src/gdict-utils.c:93 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "Ladiace príznaky knižnice GDict, ktoré sa majú nastaviť" + +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 +msgid "FLAGS" +msgstr "PRÍZNAKY" + +# cmd desc +#: src/gdict-utils.c:95 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "Ladiace príznaky knižnice GDict, ktoré sa majú vypnúť" + +#: src/gdict-utils.c:150 +msgid "GDict Options" +msgstr "Voľby knižnice GDict" + +# cmd desc +#: src/gdict-utils.c:151 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Zobrazí voľby knižnice GDict" + +#~ msgid "spanish" +#~ msgstr "spanish" + +# Dictionary source desription +#~ msgid "Spanish Dictionaries" +#~ msgstr "Španielske slovníky" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" @@ -751,9 +883,6 @@ msgstr "Zdroje slovníkov" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programe" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "U_končiť" - # menu /file #~ msgid "_Save a Copy..." #~ msgstr "_Uložiť kópiu…" @@ -775,11 +904,6 @@ msgstr "Zdroje slovníkov" # vyskyt # menu /edit -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "_Nájsť ďalší" - -# vyskyt -# menu /edit #~ msgid "Find Pre_vious" #~ msgstr "Nájsť _predchádzajúci" |