diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2021-02-18 01:48:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-18 01:48:10 +0000 |
commit | 0297db6af077736caec62511cb946f9808b2c571 (patch) | |
tree | e3ccdb06fbd0dbfc0b07c929263a20c6adb6af74 /po | |
parent | 323965cd84cd4bb7d280c069984eafc6c717f73d (diff) | |
download | gnome-dictionary-0297db6af077736caec62511cb946f9808b2c571.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 656 |
1 files changed, 392 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e4e62d1..a192b46 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of gnome-dictionary -# Copyright (C) 1999-2020 the gnome-dictionary authors. +# Copyright (C) 2021 the gnome-dictionary's COPYRIGHT HOLDERS # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. # Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999. # Ariel Bressan da Silva <ariel@conectiva.com.br>, 2000. @@ -21,17 +21,17 @@ # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014, 2016. # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-21 18:37-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:45-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,21 +40,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/default.desktop.in:5 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Servidor de dicionário padrão" - -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "Dicionário do GNOME" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" "Verifique definições e ortografia das palavras em um dicionário on-line" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -66,8 +62,16 @@ msgstr "" "padrão, você pode facilmente trocar para espanhol ou adicionar outros " "dicionários online usando o protocolo DICT para ajustar às suas necessidades." +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "O Projeto GNOME" + +#: data/default.desktop.in:5 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Servidor de dicionário padrão" + #: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" @@ -121,15 +125,6 @@ msgstr "" "O nome da fonte de dicionário usada para recuperar as definições de palavras." #. Translators: Do not translate the Name key -#: data/spanish.desktop.in:4 -msgid "spanish" -msgstr "spanish" - -#: data/spanish.desktop.in:5 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Dicionários de espanhol" - -#. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" msgstr "Thai" @@ -138,220 +133,6 @@ msgstr "Thai" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Dicionário longdo tailandês-inglês" -#: libgdict/gdict-client-context.c:773 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Nenhuma conexão ao servidor de dicionário em “%s:%d”" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1056 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" -msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: nenhum recurso apropriado localizado" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1087 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" -msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: %s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" -msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: máquina não localizada" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em “%s:%d”. O servidor " -"respondeu com o código %d (servidor fora do ar)" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": “%s”" -msgstr "" -"Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n" -": “%s”" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1221 -#, c-format -msgid "No definitions found for “%s”" -msgstr "Nenhuma definição localizada para “%s”" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1236 -#, c-format -msgid "Invalid database “%s”" -msgstr "Banco de dados “%s” inválido" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1251 -#, c-format -msgid "Invalid strategy “%s”" -msgstr "Estratégia “%s” inválida" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1266 -#, c-format -msgid "Bad command “%s”" -msgstr "Comando “%s” inválido" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1281 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command “%s”" -msgstr "Parâmetros inválidos para o comando “%s”" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1296 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" -msgstr "Nenhum banco de dados localizado no servidor de dicionário em “%s”" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1311 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" -msgstr "Nenhuma estratégia localizada no servidor de dicionário em “%s”" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1743 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Falha na conexão ao servidor de dicionário em %s:%d" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao ler a resposta do servidor:\n" -"%s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1855 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Tempo esgotado para conexão ao servidor de dicionário em “%s:%d”" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1889 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Nenhum nome de máquina definido para o servidor de dicionário" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1925 libgdict/gdict-client-context.c:1940 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Não foi possível criar socket" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1966 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Não foi possível definir o canal como não-bloqueante: %s" - -#: libgdict/gdict-client-context.c:1981 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor do dicionário em “%s:%d”" - -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:372 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Recarrega a lista de bases de dados disponíveis" - -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:384 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Limpa a lista de bases de dados disponíveis" - -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:836 libgdict/gdict-speller.c:765 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:773 -msgid "Error while matching" -msgstr "Erro durante comparação" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2388 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Erro ao consultar a definição" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2430 libgdict/gdict-speller.c:723 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "Uma outra pesquisa está em progresso" - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2431 libgdict/gdict-speller.c:724 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Por favor, espere até que a pesquisa atual termine." - -#: libgdict/gdict-defbox.c:2470 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Erro ao recuperar a definição" - -#: libgdict/gdict-source.c:414 -#, c-format -msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "Tipo de transporte “%d” inválido" - -#: libgdict/gdict-source.c:442 -#, c-format -msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" -"Nenhum grupo “%s” localizado dentro da definição da fonte de dicionário" - -#: libgdict/gdict-source.c:458 libgdict/gdict-source.c:491 -#: libgdict/gdict-source.c:515 libgdict/gdict-source.c:540 -#, c-format -msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Não foi possível obter a chave “%s” dentro da definição da fonte de " -"dicionário: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Não foi possível obter a chave “%s” dentro do arquivo de definição da fonte " -"de dicionário: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:759 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "A fonte de dicionário não tem nome" - -#: libgdict/gdict-source.c:768 -#, c-format -msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "A fonte de dicionário “%s” tem transporte “%s” inválido" - -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:278 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Recarrega a lista de fontes disponíveis" - -#: libgdict/gdict-speller.c:339 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Limpa a lista de sinônimos" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:348 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Recarrega a lista de estratégias disponíveis" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:359 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Limpa a lista de estratégias disponíveis" - -#: libgdict/gdict-utils.c:93 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "Sinalizadores de depuração do GDict a serem definidos" - -#: libgdict/gdict-utils.c:93 libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "FLAGS" -msgstr "SINALIZADORES" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "Sinalizadores de depuração do GDict a serem desfeitos" - -#: libgdict/gdict-utils.c:150 -msgid "GDict Options" -msgstr "Opções do GDict" - -#: libgdict/gdict-utils.c:151 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Mostra as opções do GDict" - #: src/gdict-about.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -447,12 +228,16 @@ msgstr "Ú_ltima definição" msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferências" +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "A_talhos de teclado" + #. The help button is always visible -#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:666 +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "Aj_uda" -#: src/gdict-app-menus.ui:102 +#: src/gdict-app-menus.ui:106 msgid "_About Dictionary" msgstr "_Sobre o Dicionário" @@ -496,6 +281,279 @@ msgstr "Preferências do dicionário" msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda" +#: src/gdict-client-context.c:773 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Nenhuma conexão ao servidor de dicionário em “%s:%d”" + +#: src/gdict-client-context.c:1056 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" +msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: nenhum recurso apropriado localizado" + +#: src/gdict-client-context.c:1087 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" +msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: %s" + +#: src/gdict-client-context.c:1121 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" +msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: máquina não localizada" + +#: src/gdict-client-context.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" +"Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em “%s:%d”. O servidor " +"respondeu com o código %d (servidor fora do ar)" + +#: src/gdict-client-context.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": “%s”" +msgstr "" +"Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n" +": “%s”" + +#: src/gdict-client-context.c:1221 +#, c-format +msgid "No definitions found for “%s”" +msgstr "Nenhuma definição localizada para “%s”" + +#: src/gdict-client-context.c:1236 +#, c-format +msgid "Invalid database “%s”" +msgstr "Banco de dados “%s” inválido" + +#: src/gdict-client-context.c:1251 +#, c-format +msgid "Invalid strategy “%s”" +msgstr "Estratégia “%s” inválida" + +#: src/gdict-client-context.c:1266 +#, c-format +msgid "Bad command “%s”" +msgstr "Comando “%s” inválido" + +#: src/gdict-client-context.c:1281 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command “%s”" +msgstr "Parâmetros inválidos para o comando “%s”" + +#: src/gdict-client-context.c:1296 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" +msgstr "Nenhum banco de dados localizado no servidor de dicionário em “%s”" + +#: src/gdict-client-context.c:1311 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" +msgstr "Nenhuma estratégia localizada no servidor de dicionário em “%s”" + +#: src/gdict-client-context.c:1743 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Falha na conexão ao servidor de dicionário em %s:%d" + +#: src/gdict-client-context.c:1782 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao ler a resposta do servidor:\n" +"%s" + +#: src/gdict-client-context.c:1855 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Tempo esgotado para conexão ao servidor de dicionário em “%s:%d”" + +#: src/gdict-client-context.c:1889 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "Nenhum nome de máquina definido para o servidor de dicionário" + +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Não foi possível criar socket" + +#: src/gdict-client-context.c:1966 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Não foi possível definir o canal como não-bloqueante: %s" + +#: src/gdict-client-context.c:1981 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor do dicionário em “%s:%d”" + +#: src/gdict-database-chooser.c:372 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "Recarrega a lista de bases de dados disponíveis" + +#: src/gdict-database-chooser.c:384 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "Limpa a lista de bases de dados disponíveis" + +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 +msgid "Error while matching" +msgstr "Erro durante comparação" + +#: src/gdict-defbox.c:2388 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Erro ao consultar a definição" + +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "Uma outra pesquisa está em progresso" + +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Por favor, espere até que a pesquisa atual termine." + +#: src/gdict-defbox.c:2470 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Erro ao recuperar a definição" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostra a ajuda" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Mostra os atalhos de teclado" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Abre um nova janela" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "Fecha a janela atual" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:45 +#| msgid "_Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sai" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:53 +#| msgid "Pr_eferences" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:60 +#| msgid "_Sidebar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "View sidebar" +msgstr "Visualiza a barra lateral" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:68 +#| msgid "Dictionary Preferences" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary definitions" +msgstr "Definições do dicionário" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:73 +#| msgid "Similar words" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Similar words" +msgstr "Sinônimos" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:80 +#| msgid "Dictionary sources" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Fontes de dicionário" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:87 +#| msgid "Available strategies" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Available strategies" +msgstr "Estratégias disponíveis" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:95 +#| msgid "Go to the last definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate within a definition" +msgstr "Navegação dentro de uma definição" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:100 +#| msgid "_Previous Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous definition" +msgstr "Definição anterior" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:107 +#| msgid "_Next Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next definition" +msgstr "Próxima definição" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:114 +#| msgid "_First Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "First definition" +msgstr "Primeira definição" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:121 +#| msgid "_Last Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Last definition" +msgstr "Última definição" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:134 +#| msgid "Go to the last definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search within a definition" +msgstr "Pesquisa dentro de uma definição" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:141 +#| msgid "Find Ne_xt" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in text" +msgstr "Localiza no texto" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:148 +#| msgid "Save a Copy" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as copy" +msgstr "Salva como uma cópia" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:155 +#| msgid "P_review" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print preview" +msgstr "Visualização de impressão" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:162 +#| msgid "Print" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print" +msgstr "Imprime" + #: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Ver fonte de dicionário" @@ -514,7 +572,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Isso removerá permanentemente a fonte de dicionário da lista." #: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -572,6 +630,10 @@ msgstr "Imprimir" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Não foi possível visualizar: %s" +#: src/gdict-source-chooser.c:278 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Recarrega a lista de fontes disponíveis" + #: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo de fonte" @@ -629,73 +691,148 @@ msgstr "Dicionários" msgid "Strategies" msgstr "Estratégias" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-source.c:414 +#, c-format +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "Tipo de transporte “%d” inválido" + +#: src/gdict-source.c:442 +#, c-format +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" +"Nenhum grupo “%s” localizado dentro da definição da fonte de dicionário" + +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter a chave “%s” dentro da definição da fonte de " +"dicionário: %s" + +#: src/gdict-source.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter a chave “%s” dentro do arquivo de definição da fonte " +"de dicionário: %s" + +#: src/gdict-source.c:759 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "A fonte de dicionário não tem nome" + +#: src/gdict-source.c:768 +#, c-format +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "A fonte de dicionário “%s” tem transporte “%s” inválido" + +#: src/gdict-speller.c:340 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Limpa a lista de sinônimos" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Recarrega a lista de estratégias disponíveis" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Limpa a lista de estratégias disponíveis" + +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Nenhuma fonte de dicionário disponível com o nome “%s”" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Não foi possível localizar a fonte de dicionário" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Nenhum contexto disponível para a fonte “%s”" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Não foi possível criar um contexto" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — Dicionário" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sem título" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Erro ao gravar em “%s”" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Clique duplo na palavra para consultá-la" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Clique duplo na estratégia de comparação para usá-la" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Clique duplo na fonte para usá-la" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Sinônimos" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "Estratégias disponíveis" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fontes de dicionário" +#: src/gdict-utils.c:93 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "Sinalizadores de depuração do GDict a serem definidos" + +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 +msgid "FLAGS" +msgstr "SINALIZADORES" + +#: src/gdict-utils.c:95 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "Sinalizadores de depuração do GDict a serem desfeitos" + +#: src/gdict-utils.c:150 +msgid "GDict Options" +msgstr "Opções do GDict" + +#: src/gdict-utils.c:151 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Mostra as opções do GDict" + +#~ msgid "spanish" +#~ msgstr "spanish" + +#~ msgid "Spanish Dictionaries" +#~ msgstr "Dicionários de espanhol" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" @@ -708,9 +845,6 @@ msgstr "Fontes de dicionário" #~ msgid "About" #~ msgstr "Sobre" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "S_air" - #~ msgid "_Save a Copy..." #~ msgstr "_Salvar uma cópia..." @@ -729,9 +863,6 @@ msgstr "Fontes de dicionário" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Selecionar _tudo" -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "Localizar _próxima" - #~ msgid "Find Pre_vious" #~ msgstr "Localizar _anterior" @@ -917,8 +1048,5 @@ msgstr "Fontes de dicionário" #~ msgid "Go to the first definition" #~ msgstr "Vai para a primeira definição" -#~ msgid "Go to the last definition" -#~ msgstr "Vai para a última definição" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "Su_mário" |