diff options
author | Milo Casagrande <milo@milo.name> | 2021-03-16 08:08:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-16 08:08:19 +0000 |
commit | 1e6beac6be91d50e34c2b815fb27745414f4fd10 (patch) | |
tree | e356ee007defb6be325de9042abb99f2b80a07ea /po | |
parent | 30f6fcb1f32bb5792a2b0a39d3fc2909b46ac193 (diff) | |
download | gnome-dictionary-1e6beac6be91d50e34c2b815fb27745414f4fd10.tar.gz |
Update Italian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 683 |
1 files changed, 396 insertions, 287 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # Italian traslation of gnome-dictionary # Released under the terms of GPL-2.1 license # Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2005. # Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>, 2003. # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004. # Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2007. # Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-13 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:34+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -23,27 +23,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#. Translators: Do not translate the Name key -#: data/default.desktop.in:4 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: data/default.desktop.in:5 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Server di dizionario predefinito" - -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "Dizionario GNOME" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -55,20 +46,24 @@ msgstr "" "ricerche in inglese, è possibile passare allo spagnolo o aggiungere altri " "online dizionari che facciano uso del protocollo DICT." -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Il progetto GNOME" + +#: data/default.desktop.in:5 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Server di dizionario predefinito" + +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Dizionario" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "parola;parole;sinonimi;definizione;definizioni;ortografia;" -#. Translators: Do not translate the Icon key -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10 -msgid "accessories-dictionary" -msgstr "accessories-dictionary" - #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6 msgid "The default database to use" msgstr "Database predefinito da utilizzare" @@ -117,15 +112,6 @@ msgstr "" "delle parole." #. Translators: Do not translate the Name key -#: data/spanish.desktop.in:4 -msgid "spanish" -msgstr "spanish" - -#: data/spanish.desktop.in:5 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Dizionari spagnoli" - -#. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" msgstr "Thai" @@ -134,28 +120,164 @@ msgstr "Thai" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Dizionari Longdo Thai-English" -#: libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: src/gdict-about.c:52 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" +"Con il contributo di:\n" +" Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n" +" Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n" +" Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>\n" +" Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" +" ... e tutti i revisori del Translation Project." + +#: src/gdict-about.c:54 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Cerca parole sui dizionari" + +#: src/gdict-about.c:61 +msgid "Dictionary (development build)" +msgstr "Dizionario (build di sviluppo)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:5 +msgid "_New Window" +msgstr "Nuova _finestra" + +#: src/gdict-app-menus.ui:12 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Salva una copia…" + +#: src/gdict-app-menus.ui:18 +msgid "P_review" +msgstr "Antepri_ma" + +#: src/gdict-app-menus.ui:23 +msgid "_Print" +msgstr "Stam_pa" + +#: src/gdict-app-menus.ui:30 +msgid "_Find" +msgstr "Tr_ova" + +#: src/gdict-app-menus.ui:37 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: src/gdict-app-menus.ui:40 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Barra _laterale" + +#: src/gdict-app-menus.ui:47 +msgid "Similar _Words" +msgstr "_Parole simili" + +#: src/gdict-app-menus.ui:52 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Sorgenti dizionario" + +#: src/gdict-app-menus.ui:57 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "St_rategie disponibili" + +#: src/gdict-app-menus.ui:64 +msgid "_Go" +msgstr "_Vai" + +#: src/gdict-app-menus.ui:67 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "Definizione pr_ecedente" + +#: src/gdict-app-menus.ui:72 +msgid "_Next Definition" +msgstr "Definizione successi_va" + +#: src/gdict-app-menus.ui:79 +msgid "_First Definition" +msgstr "Prima de_finizione" + +#: src/gdict-app-menus.ui:84 +msgid "_Last Definition" +msgstr "U_ltima definizione" + +#: src/gdict-app-menus.ui:93 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Preferen_ze" + +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da _tastiera" + +#. The help button is always visible +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: src/gdict-app-menus.ui:106 +msgid "_About Dictionary" +msgstr "I_nformazioni su Dizionario" + +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 +msgid "Words to look up" +msgstr "Parole da cercare" + +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 +msgid "WORD" +msgstr "PAROLA" + +#: src/gdict-app.c:51 +msgid "Words to match" +msgstr "Parole da cercare" + +#: src/gdict-app.c:57 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Sorgente dizionario da utilizzare" + +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: src/gdict-app.c:63 +msgid "Database to use" +msgstr "Database da utilizzare" + +#: src/gdict-app.c:69 +msgid "Strategy to use" +msgstr "Strategia da utilizzare" + +#: src/gdict-app.c:74 +msgid "WORDS" +msgstr "PAROLE" + +#: src/gdict-app.c:106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Preferenze di Dizionario" + +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare la guida." + +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Nessuna connessione al server di dizionario su «%s:%d»" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" "Ricerca non riuscita per il nome host «%s»: nessuna risorsa adeguata trovata" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: host non trovato" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " @@ -164,7 +286,7 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi al server di dizionario su «%s:%d». Il server ha " "risposto con il codice %d (server non attivo)" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -173,47 +295,47 @@ msgstr "" "Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n" ": «%s»" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Nessuna definizione trovata per «%s»" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Database «%s» non valido" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Strategia «%s» non valida" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format msgid "Bad command “%s”" msgstr "Comando «%s» errato" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Parametri errati per il comando «%s»" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nessun database trovato nel server di dizionario su «%s»" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nessuna strategia trovata nel server di dizionario su «%s»" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Connessione non riuscita al server di dizionario a «%s:%d»" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -222,292 +344,207 @@ msgstr "" "Errore durante la lettura della risposta dal server:\n" "%s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Connessione scaduta al server di dizionario su «%s:%d»" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nessun nome host definito per il server di dizionario" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossibile creare il socket" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Impossibile impostare il canale come non-bloccante: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Impossibile connettersi al server di dizionario su «%s:%d»" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Ricarica l'elenco dei database disponibili" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Pulisce l'elenco dei database disponibili" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "Errore durante la ricerca" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Errore durante la ricerca della definizione" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" msgstr "Un'altra ricerca è in corso" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Attendere finché la ricerca corrente non è finita." -#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Errore durante l'ottenimento della definizione" -#: libgdict/gdict-source.c:434 -#, c-format -msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "Tipo trasporto non valido «%d»" - -#: libgdict/gdict-source.c:462 -#, c-format -msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario" - -#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 -#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 -#, c-format -msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della " -"sorgente di dizionario: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione " -"della sorgente di dizionario: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:779 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "La sorgente dizionario non ha nome" - -#: libgdict/gdict-source.c:788 -#, c-format -msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "La sorgente dizionario «%s» ha un trasporto «%s» non valido" - -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Ricarica l'elenco delle sorgenti disponibili" - -#: libgdict/gdict-speller.c:341 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Pulisce l'elenco delle parole simili" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Ricarica l'elenco delle strategie disponibili" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Pulisce l'elenco di strategie disponibili" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "Opzioni di debug di GDict da impostare" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "FLAGS" -msgstr "OPZIONI" - -#: libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "Opzioni di debug di GDict da non impostare" - -#: libgdict/gdict-utils.c:152 -msgid "GDict Options" -msgstr "Opzioni GDict" - -#: libgdict/gdict-utils.c:153 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Mostra opzioni GDict" - -#: src/gdict-about.c:53 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" -"Con il contributo di:\n" -" Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n" -" Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n" -" Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>\n" -" Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" -" ... e tutti i revisori del Translation Project." - -#: src/gdict-about.c:55 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Cerca parole sui dizionari" - -#: src/gdict-app-menus.ui:5 -msgid "_New Window" -msgstr "Nuova _finestra" - -#: src/gdict-app-menus.ui:12 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Salva una copia…" - -#: src/gdict-app-menus.ui:18 -msgid "P_review" -msgstr "Antepri_ma" - -#: src/gdict-app-menus.ui:23 -msgid "_Print" -msgstr "Stam_pa" - -#: src/gdict-app-menus.ui:30 -msgid "_Find" -msgstr "Tr_ova" - -#: src/gdict-app-menus.ui:37 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: src/gdict-app-menus.ui:40 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Barra _laterale" - -#: src/gdict-app-menus.ui:47 -msgid "Similar _Words" -msgstr "_Parole simili" - -#: src/gdict-app-menus.ui:52 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Sorgenti dizionario" - -#: src/gdict-app-menus.ui:57 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "St_rategie disponibili" - -#: src/gdict-app-menus.ui:64 -msgid "_Go" -msgstr "_Vai" - -#: src/gdict-app-menus.ui:67 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "Definizione pr_ecedente" - -#: src/gdict-app-menus.ui:72 -msgid "_Next Definition" -msgstr "Definizione successi_va" - -#: src/gdict-app-menus.ui:79 -msgid "_First Definition" -msgstr "Prima de_finizione" - -#: src/gdict-app-menus.ui:84 -msgid "_Last Definition" -msgstr "U_ltima definizione" - -#: src/gdict-app-menus.ui:93 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Preferen_ze" - -#. The help button is always visible -#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - -#: src/gdict-app-menus.ui:102 -msgid "_About Dictionary" -msgstr "I_nformazioni su Dizionario" - -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 -msgid "Words to look up" -msgstr "Parole da cercare" - -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 -msgid "WORD" -msgstr "PAROLA" - -#: src/gdict-app.c:53 -msgid "Words to match" -msgstr "Parole da cercare" - -#: src/gdict-app.c:59 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Sorgente dizionario da utilizzare" - -#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" +#: src/gdict-help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostra l’aiuto" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Mostra scorciatoie da tastiera" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Apre una nuova finestra" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "Chiude la finestra aperta" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Esce" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View sidebar" +msgstr "Visualizza barra laterale" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary definitions" +msgstr "Definizioni del dizionario" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Similar words" +msgstr "Parole simili" -#: src/gdict-app.c:65 -msgid "Database to use" -msgstr "Database da utilizzare" +#: src/gdict-help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Sorgenti del dizionario" -#: src/gdict-app.c:71 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategia da utilizzare" +#: src/gdict-help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Available strategies" +msgstr "Strategie disponibili" -#: src/gdict-app.c:76 -msgid "WORDS" -msgstr "PAROLE" +#: src/gdict-help-overlay.ui:95 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate within a definition" +msgstr "Si sposta all'interno di una definizione" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:100 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous definition" +msgstr "Definizione precedente" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:107 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next definition" +msgstr "Definizione successiva" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:114 +msgctxt "shortcut window" +msgid "First definition" +msgstr "Prima definizione" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:121 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Last definition" +msgstr "Ultima definizione" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search within a definition" +msgstr "Cerca all'interno di una definizione" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in text" +msgstr "Trova nel testo" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as copy" +msgstr "Salva una copia" -#: src/gdict-app.c:108 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Preferenze di Dizionario" +#: src/gdict-help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print preview" +msgstr "Anteprima di stampa" -#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare la guida." +#: src/gdict-help-overlay.ui:162 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Visualizza sorgente dizionario" -#: src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Aggiungi sorgente dizionario" -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Rimuovere «%s»?" -#: src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Questo rimuoverà permanentemente la sorgente dizionario dall'elenco." -#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente «%s»" -#: src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Modifica sorgente dizionario" @@ -548,29 +585,33 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima: %s" -#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 +#: src/gdict-source-chooser.c:278 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Ricarica l'elenco delle sorgenti disponibili" + +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Impossibile creare un file sorgente" -#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 msgid "Unable to save source file" msgstr "Impossibile salvare il file sorgente" #. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: src/gdict-source-dialog.c:578 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: src/gdict-source-dialog.c:586 +#: src/gdict-source-dialog.c:584 msgid "C_ancel" msgstr "A_nnulla" @@ -610,69 +651,137 @@ msgstr "Dizionari" msgid "Strategies" msgstr "Strategie" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-source.c:414 +#, c-format +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "Tipo trasporto non valido «%d»" + +#: src/gdict-source.c:442 +#, c-format +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario" + +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della " +"sorgente di dizionario: %s" + +#: src/gdict-source.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione " +"della sorgente di dizionario: %s" + +#: src/gdict-source.c:759 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "La sorgente dizionario non ha nome" + +#: src/gdict-source.c:768 +#, c-format +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "La sorgente dizionario «%s» ha un trasporto «%s» non valido" + +#: src/gdict-speller.c:340 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Pulisce l'elenco delle parole simili" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Ricarica l'elenco delle strategie disponibili" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Pulisce l'elenco di strategie disponibili" + +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Nessuna sorgente dizionario disponibile con nome «%s»" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Impossibile trovare la sorgente dizionario" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Nessun contesto disponibile per la sorgente «%s»" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Impossibile creare un contesto" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — Dizionario" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza titolo" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Errore durante la scrittura di «%s»" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Fare doppio clic sulla parola da cercare" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Fare doppio clic sulla strategia di confronto da utilizzare" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Fare doppio clic sulla sorgente da utilizzare" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Parole simili" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "Strategie disponibili" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sorgenti dizionario" + +#: src/gdict-utils.c:93 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "Opzioni di debug di GDict da impostare" + +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 +msgid "FLAGS" +msgstr "OPZIONI" + +#: src/gdict-utils.c:95 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "Opzioni di debug di GDict da non impostare" + +#: src/gdict-utils.c:150 +msgid "GDict Options" +msgstr "Opzioni GDict" + +#: src/gdict-utils.c:151 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Mostra opzioni GDict" |