summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: ce12496891bf01703a7b74f43763b570ff3fd176 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
# Chinese (China) translation for gnome-dictionary.
# Copyright (C) 2009-2019 gnome-dictionary's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com> 2002
# Wang Li <charlesw1234@163.com>, 2001
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2005
# Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2009.
# chiachen <luojiazhen@gmail.com>, 2011.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2011.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:19-0400\n"
"Last-Translator: mars <gzhqyz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "GNOME 词典"

#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "在在线词典中查阅单词定义和拼写"

#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
"using the DICT protocol to suit your needs."
msgstr ""
"GNOME 词典是一款简单的在线查询单词解释的词典应用程序。虽然默认是英语释义,但"
"您可以根据需要,使用 DICT 协议轻松切换到西班牙语或添加其他语种的在线词典。"

#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:33
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 项目"

#: data/default.desktop.in:5
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "默认词典服务器"

#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
msgid "Dictionary"
msgstr "词典"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "word;synonym;definition;spelling;单词;同义词;定义;拼写;"

#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
msgid "The default database to use"
msgstr "要使用的默认数据库"

#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"在词典服务器上默认使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示词典程序应该"
"在给定服务器的所有数据库中搜索"

#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "要使用的默认搜索策略"

#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
msgstr ""
"词典源上要使用的默认搜索策略(如果支持)。默认的策略是“exact”,即精确匹配单"
"词。"

#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "打印时所使用的字体"

#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "打印定义时所使用的字体。"

#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "所使用的词典源名称"

#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "用于获取单词定义的词典源名称。"

#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: data/thai.desktop.in:5
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo 泰语到英语词典"

#: src/gdict-about.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wang Li <charlesw1234@163.com>\n"
"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
"Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n"
"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>"

#: src/gdict-about.c:54
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "在词典中查阅单词"

#: src/gdict-about.c:61
msgid "Dictionary (development build)"
msgstr "词典(开发版)"

#: src/gdict-app-menus.ui:5
msgid "_New Window"
msgstr "新建窗口(_N)"

#: src/gdict-app-menus.ui:12
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "保存副本(_S)…"

#: src/gdict-app-menus.ui:18
msgid "P_review"
msgstr "预览(_R)"

#: src/gdict-app-menus.ui:23
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"

#: src/gdict-app-menus.ui:30
msgid "_Find"
msgstr "查找(_F)"

#: src/gdict-app-menus.ui:37
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"

#: src/gdict-app-menus.ui:40
msgid "_Sidebar"
msgstr "侧边栏(_S)"

#: src/gdict-app-menus.ui:47
msgid "Similar _Words"
msgstr "相似单词(_W)"

#: src/gdict-app-menus.ui:52
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "词典源"

#: src/gdict-app-menus.ui:57
msgid "Available St_rategies"
msgstr "可用策略(_R)"

#: src/gdict-app-menus.ui:64
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"

#: src/gdict-app-menus.ui:67
msgid "_Previous Definition"
msgstr "上一个定义(_P)"

#: src/gdict-app-menus.ui:72
msgid "_Next Definition"
msgstr "下一个定义(_N)"

#: src/gdict-app-menus.ui:79
msgid "_First Definition"
msgstr "第一个定义(_F)"

#: src/gdict-app-menus.ui:84
msgid "_Last Definition"
msgstr "最后一个定义(_L)"

#: src/gdict-app-menus.ui:93
msgid "Pr_eferences"
msgstr "首选项(_E)"

#: src/gdict-app-menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键(_K)"

#. The help button is always visible
#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: src/gdict-app-menus.ui:106
msgid "_About Dictionary"
msgstr "关于词典(_A)"

#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
msgid "Words to look up"
msgstr "要查阅的单词"

#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
msgid "WORD"
msgstr "单词"

#: src/gdict-app.c:51
msgid "Words to match"
msgstr "要匹配的单词"

#: src/gdict-app.c:57
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "要使用的词典源"

#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
msgid "NAME"
msgstr "名称"

#: src/gdict-app.c:63
msgid "Database to use"
msgstr "要使用的数据库"

#: src/gdict-app.c:69
msgid "Strategy to use"
msgstr "要使用的策略"

#: src/gdict-app.c:74
msgid "WORDS"
msgstr "单词"

#: src/gdict-app.c:106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "词典首选项"

#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "显示帮助时出错"

#: src/gdict-client-context.c:773
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "“%s:%d”处的词典服务器无法连接"

#: src/gdict-client-context.c:1056
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "查阅主机名“%s”失败:未找到合适的资源"

#: src/gdict-client-context.c:1087
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "查阅主机“%s”失败:%s"

#: src/gdict-client-context.c:1121
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "查阅主机“%s”失败:主机未找到"

#: src/gdict-client-context.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr "无法连接到词典服务器“%s:%d”。服务器返回了代码 %d(服务器已停机)"

#: src/gdict-client-context.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": “%s”"
msgstr ""
"无法解析词典服务器回复\n"
":“%s”"

#: src/gdict-client-context.c:1221
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "未找到“%s”的定义"

#: src/gdict-client-context.c:1236
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "无效的数据库“%s”"

#: src/gdict-client-context.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "无效的策略“%s”"

#: src/gdict-client-context.c:1266
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "错误的命令“%s”"

#: src/gdict-client-context.c:1281
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "命令“%s”的参数错误"

#: src/gdict-client-context.c:1296
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "未在词典服务器“%s”找到数据库"

#: src/gdict-client-context.c:1311
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "词典服务器“%s”未找到策略"

#: src/gdict-client-context.c:1743
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "连接服务器 %s:%d 失败"

#: src/gdict-client-context.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"从服务器读取回复出错:\n"
"%s"

#: src/gdict-client-context.c:1855
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "连接词典服务器“%s:%d”超时"

#: src/gdict-client-context.c:1889
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "词典服务器未定义主机名"

#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "无法创建套接字"

#: src/gdict-client-context.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "无法将频道设定为非屏蔽:%s"

#: src/gdict-client-context.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "无法连接到“%s:%d”的词典服务器"

#: src/gdict-database-chooser.c:372
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "重新装入可用数据库列表"

#: src/gdict-database-chooser.c:384
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "清除可用数据库列表"

#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
msgid "Error while matching"
msgstr "匹配时出错"

#: src/gdict-defbox.c:2388
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "查阅定义出错"

#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
msgid "Another search is in progress"
msgstr "另外一项搜索正在进行中"

#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "请稍候,等待当前搜索结束。"

#: src/gdict-defbox.c:2470
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "获取定义出错"

#: src/gdict-help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规"

#: src/gdict-help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "显示帮助"

#: src/gdict-help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "显示键盘快捷键"

#: src/gdict-help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "打开新窗口"

#: src/gdict-help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
msgstr "关闭当前窗口"

#: src/gdict-help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: src/gdict-help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: src/gdict-help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "View sidebar"
msgstr "显示侧边栏"

#: src/gdict-help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dictionary definitions"
msgstr "词典定义"

#: src/gdict-help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Similar words"
msgstr "相似单词"

#: src/gdict-help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "词典源"

#: src/gdict-help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Available strategies"
msgstr "可用策略"

#: src/gdict-help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate within a definition"
msgstr "跳转到定义"

#: src/gdict-help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous definition"
msgstr "上一个定义"

#: src/gdict-help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next definition"
msgstr "下一个定义"

#: src/gdict-help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "First definition"
msgstr "第一个定义"

#: src/gdict-help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last definition"
msgstr "最后一个定义"

#: src/gdict-help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Others"
msgstr "其它"

#: src/gdict-help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search within a definition"
msgstr "搜索定义"

#: src/gdict-help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in text"
msgstr "查找文本"

#: src/gdict-help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as copy"
msgstr "保存副本"

#: src/gdict-help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print preview"
msgstr "打印预览"

#: src/gdict-help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "查看词典源"

#: src/gdict-pref-dialog.c:326
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "添加词典源"

#: src/gdict-pref-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "删除“%s”吗?"

#: src/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "这将从列表中永久删除词典源。"

#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
#: src/gdict-window.c:819
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: src/gdict-pref-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "无法删除源“%s”"

#: src/gdict-pref-dialog.c:441
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "编辑词典源"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "选择查阅单词的词典源(_S):"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:96
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "添加新的词典源"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:116
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "删除目前选中的词典源"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "删除目前选中的词典源"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
msgid "Source"
msgstr "源"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:187
msgid "_Print font:"
msgstr "打印字体(_P):"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "设定打印定义时所使用的字体"

#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "无法显示预览:%s"

#: src/gdict-source-chooser.c:278
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "重新装入可用源列表"

#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "无法创建源文件"

#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
msgid "Unable to save source file"
msgstr "无法保存源文件"

#. we just allow closing the dialog
#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"

#: src/gdict-source-dialog.c:576
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"

#: src/gdict-source-dialog.c:584
msgid "C_ancel"
msgstr "取消(_A)"

#: src/gdict-source-dialog.ui:58
msgid "_Description"
msgstr "描述(_D)"

#: src/gdict-source-dialog.ui:73
msgid "_Port"
msgstr "端口(_P)"

#: src/gdict-source-dialog.ui:87
msgid "_Hostname"
msgstr "主机名(_H)"

#: src/gdict-source-dialog.ui:101
msgid "_Transport"
msgstr "传送(_T)"

#: src/gdict-source-dialog.ui:115
msgid "2628"
msgstr "2628"

#: src/gdict-source-dialog.ui:127
msgid "dict.org"
msgstr "dict.org"

#: src/gdict-source-dialog.ui:139
msgid "Source Name"
msgstr "源名称"

#: src/gdict-source-dialog.ui:198
msgid "Dictionaries"
msgstr "词典"

#: src/gdict-source-dialog.ui:223
msgid "Strategies"
msgstr "策略"

#: src/gdict-source.c:414
#, c-format
msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "无效的传送类型“%d”"

#: src/gdict-source.c:442
#, c-format
msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "词典源定义中未找到“%s”组"

#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
#: src/gdict-source.c:540
#, c-format
msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "无法在词典源定义中找到“%s”键:%s"

#: src/gdict-source.c:565
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "无法在词典源定义文件中找到“%s”键:%s"

#: src/gdict-source.c:759
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "词典源没有名称"

#: src/gdict-source.c:768
#, c-format
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "词典源“%s”的传送“%s”无效"

#: src/gdict-speller.c:340
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "清除相似单词列表"

#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "重新装入可用的策略"

#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "清除可用策略列表"

#: src/gdict-window.c:410
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "没有名称为“%s”的可用词典源"

#: src/gdict-window.c:414
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "找不到词典源"

#: src/gdict-window.c:430
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "源“%s”没有可用的上下文"

#: src/gdict-window.c:434
msgid "Unable to create a context"
msgstr "无法创建上下文"

#: src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s — 词典"

#: src/gdict-window.c:816
msgid "Save a Copy"
msgstr "保存副本"

#: src/gdict-window.c:820
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: src/gdict-window.c:826
msgid "Untitled document"
msgstr "无标题文档"

#: src/gdict-window.c:847
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "写入“%s”时发生错误"

#. speller
#: src/gdict-window.c:1216
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "双击您想要查阅的单词"

#. strat-chooser
#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "双击要使用的匹配策略"

#. source-chooser
#: src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "双击要使用的源"

#: src/gdict-window.c:1419
msgid "Similar words"
msgstr "相似单词"

#: src/gdict-window.c:1450
msgid "Available strategies"
msgstr "可用策略"

#: src/gdict-window.c:1466
msgid "Dictionary sources"
msgstr "词典源"

#: src/gdict-utils.c:93
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "要设置的 GDict 调试标志"

#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
msgid "FLAGS"
msgstr "标志"

#: src/gdict-utils.c:95
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "要取消的 GDict 调试标志"

#: src/gdict-utils.c:150
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict 选项"

#: src/gdict-utils.c:151
msgid "Show GDict Options"
msgstr "显示 GDict 选项"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default"

#~ msgid "accessories-dictionary"
#~ msgstr "accessories-dictionary"

#~ msgid "spanish"
#~ msgstr "spanish"

#~ msgid "Spanish Dictionaries"
#~ msgstr "西班牙语词典"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "帮助"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "关于"

#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "保存副本(_S)..."

#~ msgid "Available _Dictionaries"
#~ msgstr "可用词典(_D)"

#~ msgid "H_ostname:"
#~ msgstr "主机名(_O):"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "文件(_F)"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "新建(_N)"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "复制(_C)"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "全选(_A)"

#~ msgid "Find Pre_vious"
#~ msgstr "查找上一个(_V)"

#~ msgid "S_tatusbar"
#~ msgstr "状态栏(_T)"

#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "客户名"

#~ msgid "The name of the client of the context object"
#~ msgstr "上下文对象的客户名称"

#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
#~ msgstr "要连接的默认字典服务器的主机名"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "端口"

#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
#~ msgstr "要连接的字典服务器的端口"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"

#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
#~ msgstr "字典服务器返回的状态代码"

#~ msgid "Local Only"
#~ msgstr "只有文本"

#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
#~ msgstr "上下文是否只使用本地字典"

#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "未找到"

#~ msgid "F_ind:"
#~ msgstr "查找(_I):"

#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "前一个(_P)"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "下一个(_N)"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "文件名"

#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
#~ msgstr "此字典源所使用的文件名"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"

#~ msgid "The display name of this dictionary source"
#~ msgstr "此字典源的显示名称"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "描述"

#~ msgid "The description of this dictionary source"
#~ msgstr "此字典源的描述"

#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "可编辑"

#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
#~ msgstr "字典源是否可编辑"

#~ msgid "Database"
#~ msgstr "数据库"

#~ msgid "The default database of this dictionary source"
#~ msgstr "此字典源的默认数据库"

#~ msgid "Strategy"
#~ msgstr "策略"

#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
#~ msgstr "此字典源的默认策略"

#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "传送"

#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
#~ msgstr "此字典源所使用的传送机制"

#~ msgid "Context"
#~ msgstr "上下文"

#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
#~ msgstr "绑定到此源的 GdictContext"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "路径"

#~ msgid "Search paths used by this object"
#~ msgstr "此对象所使用的搜索路径"

#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "源"

#~ msgid "Dictionary sources found"
#~ msgstr "找到的字典源"

#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
#~ msgstr "用于获得单词定义的 GdictContext 对象"

#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
#~ msgstr "用于查询 GdictContext 的数据库"

#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
#~ msgstr "查询 GdictContext 所使用的策略"

#~ msgid "Searching for '%s'..."
#~ msgstr "正在搜索“%s”..."

#~ msgid "No definitions found"
#~ msgstr "未找到定义"

#~ msgid "A definition found"
#~ msgid_plural "%d definitions found"
#~ msgstr[0] "找到了 %d 个定义"

#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
#~ msgstr "选中了字典源‘%s’"

#~ msgid "Strategy `%s' selected"
#~ msgstr "选中了策略“%s”"

#~ msgid "Database `%s' selected"
#~ msgstr "选中了数据库“%s”"

#~ msgid "Word `%s' selected"
#~ msgstr "选中了单词“%s”"

#~ msgid "Double-click on the database to use"
#~ msgstr "双击您想要使用的数据库"

#~ msgid "Look _up"
#~ msgstr "查阅(_U)"

#~ msgid "Available dictionaries"
#~ msgstr "可用词典"

#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
#~ msgstr " - 在字典中查阅单词"

#~ msgid "Available _Databases"
#~ msgstr "可用数据库(_D)"

#~ msgid "New look up"
#~ msgstr "新建查阅"

#~ msgid "Preview this document"
#~ msgstr "预览此文档"

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "打印(_P)..."

#~ msgid "Print this document"
#~ msgstr "打印此文档"

#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
#~ msgstr "在文档中查找单词或短语"

#~ msgid "Go to the previous definition"
#~ msgstr "转到上一个定义"

#~ msgid "Go to the next definition"
#~ msgstr "转到下一个定义"

#~ msgid "Go to the first definition"
#~ msgstr "转到第一个定义"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "目录(_C)"