summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 5d846596238640267e5b98de3f2b5cd7f75400a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
# Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Монтиране на файлове с образи"

#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Монтиране на файлове с образи"

#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Записване на файлове с образи"

#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Записване на файлове с образи върху устройства"

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr ""
"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
"файловете с образи на дискове"

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
msgstr ""
"Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
"файловете с образи на дискове. Ако не е зададено, ще се използва папката „~/"
"Документи“."

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
msgid ""
"The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
msgstr ""
"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
"скоростта при писане/четене."

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17
msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample."
msgstr ""
"Размер на всеки отчет за скоростта при писане/четене [MiB] (1048576 байта)."

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21
msgid "To enable or disable the write test."
msgstr "Включване/изключван на теста за производителност при запис."

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25
msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test."
msgstr ""
"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
"скоростта на достъп."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "Дискове"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "Програма за управление на дискове за GNOME"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
"Програмата „Дискове на GNOME“ дава възможност лесно да проверявате, "
"форматирате, поделяте и настройвате дискове и други блокови устройства."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
"Чрез „Дискове на GNOME“ може да преглеждате данните от самодиагностиката "
"(SMART), да управлявате и да тествате производителността на устройства, "
"както и да записвате изображение върху USB памет."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проектът GNOME"

#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Управление на устройства и носители"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;диск;устройство;том;"
"харддиск;твърд диск;ЗУТМД;си ди;дял;резервно копие;бекъп;възстановяване;"
"производителност;раид;шифриране;криптиране;смарт;флашка;памет;суап;"
"странициране;виртуална;"

#: src/disk-image-mounter/main.c:52
msgid "An error occurred"
msgstr "Възникна грешка"

#: src/disk-image-mounter/main.c:73
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"

#: src/disk-image-mounter/main.c:88
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани"

#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:935
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмяна"

#: src/disk-image-mounter/main.c:92
msgid "_Mount"
msgstr "_Монтиране"

#. Add a RO check button that defaults to RO
#: src/disk-image-mounter/main.c:100
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"

#: src/disk-image-mounter/main.c:101
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"Ако е избрано, монтирането ще е в режим „само за четене“. Може да се "
"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."

#: src/disk-image-mounter/main.c:142
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Грешка при свързване към демона udisks: %s (%s, %d)"

#: src/disk-image-mounter/main.c:150
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Закачане и монтиране на един или повече файл с образ на диск."

#: src/disk-image-mounter/main.c:198
#, c-format
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“ — може би томът не е монтиран?"

#: src/disk-image-mounter/main.c:205
#, c-format
msgid "Error opening “%s”: %m"
msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"

#: src/disk-image-mounter/main.c:226
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"

#: src/disks/gduapplication.c:91
msgid "Stop running jobs?"
msgstr "Да се спрат ли текущите действия?"

#: src/disks/gduapplication.c:93
msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
msgstr ""
"Ако спрете програмата сега, ще спрете и текущите действия, а резултатът ще е "
"развален диск/изображение."

#: src/disks/gduapplication.c:143
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Грешка при отваряне на „%s“: %s"

#: src/disks/gduapplication.c:150
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Грешка при заключване на блоковото устройство на „%s“"

#: src/disks/gduapplication.c:172
msgid "Select device"
msgstr "Избор на устройство"

#: src/disks/gduapplication.c:173
msgid "Format selected device"
msgstr "Форматиране на устройство"

#: src/disks/gduapplication.c:174
msgid "Ignored, kept for compatibility"
msgstr "Прескача се, само за съвместимост"

#: src/disks/gduapplication.c:175
msgid "Restore disk image"
msgstr "Възстановяване на файл с образ"

#: src/disks/gduapplication.c:207
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "опцията „--format-device“ изисква „--block-device“\n"

#: src/disks/gduapplication.c:213
msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
msgstr "опциите „--format-device“ и „--restore-disk-image“ са несъвместими"

#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
#: src/disks/gduapplication.c:347
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
msgstr ""
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (компилат %d.%d.%d)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:144
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Честота на грешките при четене"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
"за четене/запис."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:154
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Производителност"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Средна производителност на диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Spinup Time"
msgstr "Време за развъртане"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Брой пускания/спирания"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Брой на повторно заделените сектори"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:188
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Допуск на четене на канала"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Допуск на канала при четене на данни."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Честота на грешките при търсене"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Производителност за времето на търсене"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Часове в работно състояние"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Брой на опитите за развъртане"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Брой на опитите за калибриране"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Брой цикли на пускане"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Брой пускания на диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:246
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "Честота на грешки при четене от диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Докладвани непоправими грешки"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr ""
"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
"корекция на грешки (ECC)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "High Fly Writes"
msgstr "Записи от ненормално разстояние"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
"работна област"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Температура на въздушния поток"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "Честота на грешките при удар"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Брой прибирания на главите"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr ""
"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr ""
"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Брой опити за повторно заделяне"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""
"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
"заделени сектори в резервното пространство"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:328
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Брой на чакащите сектори"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""
"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
"само при неуспешен опит за запис"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:340
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Брой непоправими сектори"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
"повреда в механичната подсистема."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:350
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr ""
"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
"директен достъп до паметта (режим UDMA)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Честота на грешките при запис"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
msgstr ""
"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
"(или) височина на главата"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Честота на програмните грешки при четене"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr ""
"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
"специфична за производителя"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Намаляване на отклонението"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Брой на грешките (ECC)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Честота на резките температурни промѐни"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промѐни"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Flying Height"
msgstr "Височина на главите"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Spin High Current"
msgstr "Големи токове при развъртане"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Брой опити за развъртане"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "Производителност на търсене при действия в автономен режим"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
msgid "Disk Shift"
msgstr "Приплъзване на диска"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
"Приплъзването на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
"температурни промѐни"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:448
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Работни часове"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "Брой часове в основното работно състояние"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
"запис, позициониране на главите)."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:472
msgid "Load Friction"
msgstr "Натоварване поради триене"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:481
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Load-in Time"
msgstr "Време за натоварване"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:505
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "Амплитуда на трептене на главите"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:521
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Температура на устройството"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Остатъчна устойчивост"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
"към максималния брой поддържани от него"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Брой непоправими грешки"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Съотношение на добрите блокове"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
msgstr ""
"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:562
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Часове работа на главата"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Време, за което главата се позиционира"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Повторни четения при грешки"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Брой грешки при четене от диск"

#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Total LBAs Written"
msgstr "Общо записани логически блокове"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579
msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
msgstr "Обемът данни записани върху диска по време на експлоатацията му"

#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
msgid "Total LBAs Read"
msgstr "Общо прочетени логически блокове"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587
msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
msgstr "Обемът данни прочетени от диска по време на експлоатацията му"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:646
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"

#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "FAILING"
msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"

#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:702
msgid "Failed in the past"
msgstr "Развалял се е в миналото"

# Резултат от самодиагностика
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:706
msgid "OK"
msgstr "В добро състояние"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a sector-based unit
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:733
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
msgstr[0] "%d сектор"
msgstr[1] "%d сектора"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
#. Translators: Used to format a temperature.
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"

#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127
msgid "N/A"
msgstr "не е налична"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:776
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:780
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:784
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:792
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:797
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрическо подсистема)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:802
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:807
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:812
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"

#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:817
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"

#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Неопределен (%s)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:849
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "Преди %s"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:912
msgid "SMART is not supported"
msgstr "Не се поддържа самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:920
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:930
msgid "Self-test in progress"
msgstr "Извършва се самодиагностика"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:984
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:995
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "В добро състояние, 1 лош сектор"
msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектори"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"

#. Otherwise, it's all honky dory
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015
msgid "Disk is OK"
msgstr "В добро състояние"

#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Преди повреда"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "Old-Age"
msgstr "Възраст"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120
msgid "Online"
msgstr "Включен"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122
msgid "Offline"
msgstr "Изключен"

#. Translators: XXX
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Прагът е преминат"

#. Translators: XXX
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Прагът не е преминат"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Грешка при превключване на състоянието на самодиагностика (SMART)"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
msgid "ID"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603
msgid "Normalized"
msgstr "Нормализиран"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615
msgid "Threshold"
msgstr "Праг"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627
msgid "Worst"
msgstr "Най-лош"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Вид"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355
msgid "Assessment"
msgstr "Оценка"

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"

#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
msgstr[0] "%u отчет"
msgstr[1] "%u отчѐта"

#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (преди %s)"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Отваряне на устройството…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Изчисляване на скоростта на обмен (завършени са %2.1f %%)…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Изчисляване на времето за достъп (завършени са %2.1f %%)…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Възникна грешка"

#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ms"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Benchmarking device"
msgstr "Тестване на производителността на диска"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Грешка при търсене до отместване %lld"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Грешка при предварително четене на %s при отместване %s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Грешка при търсене при отместване %s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Грешка при четене на %s при отместване %s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Грешка при предварително четене на %lld байта при отместване %lld"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Грешка при запис на %lld байта при отместване %lld: %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Трябваше да бъдат записани %lld байта, а не само %lld: %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Грешка при търсене при отместване %lld:%m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86
msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
msgstr "Паролата съвпада с текущата"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Грешка при обновяване на „/etc/crypttab“"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Грешка при промяна на парола"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "Данните в „/etc/crypttab“ са повредени"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
"файла „<i>/etc/crypttab</i>“"

#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
#. *              from UDisks, first is description, second the name:
#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%)"
msgstr "%s (%.1f%%)"

#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"

#. Translators: A descriptive string for the sound played when
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306
msgid "Disk image read error"
msgstr "Грешка при четене на файл с образ"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Заделяне на файл с образ"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:346
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Извличане на ключовете за DVD"

#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:355
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s не се четат (заменени са с нули)"

#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Копирането на образ на диска завърши"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:438
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Грешка при създаване на образ на диск"

#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Фатална грешка при създаване на образ на диск"

#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
"%2.1f%% (%s) от данните на устройство „%s“ са нечетими и са заменени с нули "
"във файла с изображението. Най-често това се случва при надраскан носител "
"или дефект върху физическата част на диска"

#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:512
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Изтриване на файл с образ"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:514 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството:"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:737
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737
#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "Размерът на устройството е 0"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:770
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Грешка при заделянето на пространство за образ на диск: "

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:933
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
"съдържание."

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:936
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Копиране на данните от устройство във файл с образ…"

#. Translators: this is the description of the job
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Създаване на файл с образ"

#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217
#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Програмата „%s“ липсва."

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:174
msgid "_Previous"
msgstr "На_зад"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:180
msgid "Cre_ate"
msgstr "Съз_даване"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:186
msgid "Form_at"
msgstr "_Форматиране"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:193
msgid "N_ext"
msgstr "На_пред"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:220
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Грешка при форматиране на тома"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:291
msgid "Error creating partition"
msgstr "Грешка при създаване на дял"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
msgid "Create Partition"
msgstr "Създаване на дял"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
msgid "Format Volume"
msgstr "Форматиране на тома"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
msgid "Custom Format"
msgstr "Друго форматиране"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
msgid "Set Password"
msgstr "Задаване на парола"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471
msgid "Confirm Details"
msgstr "Потвърждаване на детайлите"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146
msgid "_Format"
msgstr "_Форматиране"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:16
msgid "XFS — Linux Filesystem"
msgstr "XFS — файлова система за Linux"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:17
msgid "Linux Swap Partition"
msgstr "Дял за виртуална памет на Linux"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:18
msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
msgstr ""
"Btrfs — файлова система с копиране при запис, удобна за „снимки“ на текущото "
"състояние"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:19
msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
msgstr "F2FS — файлова система за карти и памети за USB за Linux"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:20
msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
msgstr "exFAT — файлова система на Windows за карти с памет SDXC"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:21
msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
msgstr ""
"UDF — универсален формат на диска, за носители, ползвани от най-различни "
"системи"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:22
msgid "No Filesystem"
msgstr "Без файлова система"

#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."

#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."

#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:85
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr "Грешка при премахване на запис от „/etc/crypttab“"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:163
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr "Грешка при добавяне на запис в „/etc/crypttab“"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:184
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/crypttab“"

# Контекстът е парола.
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256
msgid "Will be created"
msgstr "Ще бъде създадена"

# Контекстът е парола.
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "None"
msgstr "Липсва"

# Контекстът е парола.
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:265
msgid "Will be deleted"
msgstr "Ще бъде изтрита"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:345
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"Единствено паролата във файла „/etc/crypttab“ ще бъде променена. За да "
"променѝте паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна на паролата…</i>"

# Контекстът е парола.
#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495
msgid "(None)"
msgstr "(Няма)"

#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610
msgid "Disk Drives"
msgstr "Дискови устройства"

#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024
msgid "Other Devices"
msgstr "Други устройства"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "Никога"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "Зададено от производителя"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "Запазено"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (Изключено)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (спирането на въртенето е разрешено)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (спирането на въртенето не е разрешено)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (Изключено)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383
msgid "Error setting configuration"
msgstr "Грешка при задаване на настройките"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413
msgid "Never"
msgstr "Никога"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минути"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минути"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минути"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421
msgid "3 hours"
msgstr "3 часа"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425
msgid "Save Power"
msgstr "Пестене на енергия"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427
msgid "← Spindown"
msgstr "← Спиране на въртенето"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429
msgid "Perform Better"
msgstr "По-добра производителност"

#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "Тихо (бавно)"

#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "Шумно (бързо)"

#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58
msgid "Error setting label"
msgstr "Грешка при запазване на етикет"

#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153
msgid "The label matches the existing label"
msgstr "Етикетът е същият както текущия"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Грешка при форматиране на диска"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"

#. Translators: warning used for quick format
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"Всички данни на диска ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
"чрез програми за възстановяване на данни."

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
"private information from falling into the wrong hands"
msgstr ""
"<b>Съвет</b>: Ако възнамерявате да рециклирате, продадете или подарите "
"стария си компютър или диск, е добре да използвате по-надежден метод за "
"изтриване на данни, за да е сигурно, че личната ви информация няма да бъде "
"достъпна за злонамерени хора."

#. Translators: warning used when overwriting data
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
"Всички данни на диска ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>: Изпълнението на командата за сигурно изтриване на "
"данните може да отнеме много време. Командата не може да бъде спряна и е "
"възможно да не работи правилно с някои видове хардуер. В най-лошия случай, "
"дискът може да стане неизползваем или системата да е (временно) недостъпна. "
"Преди да използвате командата, прочетете статията „<a href='https://ata.wiki."
"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Сигурно изтриване на АТА</a>“ и се "
"уверете, че разбирате риска."

#. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Поне %s"

#. Translators: Used to convey that something takes
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Приблизително %s"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Без презаписване на съществуващи данни"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "Quick"
msgstr "Бързо"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293
msgid "Slow"
msgstr "Бавно"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "Сигурно изтриване на ATA"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "Разширено сигурно изтриване на ATA"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Съвместимо с всички операционни системи"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384
msgid "MBR / DOS"
msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr ""
"Съвместимо със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
"от 2 TB"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395
msgid "GPT"
msgstr "GTP"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412
msgid "No partitioning"
msgstr "Без разделяне"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413
msgid "Empty"
msgstr "без"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "Съвпада с дял № %u на устройството със зададените данни"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Съвпада с дял № %u на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
msgid "Matches the given device"
msgstr "Съвпада със зададеното устройство"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:480
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
"премахнат."

#: src/disks/gdufstabdialog.c:541
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от „/etc/fstab“"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:597
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в „/etc/fstab“"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:621
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/fstab“"

#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98
msgid "Error writing file"
msgstr "Грешка при записване на файла"

#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195
#, c-format
msgid "Unnamed (%s).img"
msgstr "(%s).img без име"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:126
msgid "Error setting partition type"
msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:138
msgid "Error setting partition name"
msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:150
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:385
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:386
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94
msgid ""
"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
"Равностойно на флага <i>с възможност за стартиране (bootable)</i> при "
"главния запис за начално зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от "
"вида GPT в системи с главен дял за начално зареждане."

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:394
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:395
msgid "_Bootable"
msgstr "_С възможност за стартиране"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:397
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слаба"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Приемлива"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Добра"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Силна"

#: src/disks/gduresizedialog.c:188
msgid "Current Size"
msgstr "Текущ размер"

#: src/disks/gduresizedialog.c:199
msgid "Minimal Size"
msgstr "Минимален размер"

#: src/disks/gduresizedialog.c:249
msgid "_Resize"
msgstr "_Преоразмеряване"

#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
#: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Грешка при преоразмеряване на файлова система"

#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500
#: src/disks/gduresizedialog.c:576
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Грешка при преоразмеряване на дял"

#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
msgid "Error repairing filesystem after resize"
msgstr "Грешка при поправка на файлова система след преоразмеряване"

#: src/disks/gduresizedialog.c:471
msgid "Resizing not ready"
msgstr "Преоразмеряването не е привършило"

#: src/disks/gduresizedialog.c:473
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Твърде дълго изчакване на файловата система"

#: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"

#: src/disks/gduresizedialog.c:755
msgid "Error mounting the filesystem"
msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"

#: src/disks/gduresizedialog.c:797
msgid "Fit to size"
msgstr "Според текущия размер"

#: src/disks/gduresizedialog.c:832
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr ""
"Грешка при монтиране на файловата система, за да се изчисли минималния размер"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "Файлът не е компресиран с XZ"

#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
#.
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285
#, c-format
msgid "%s when decompressed"
msgstr "%s след разархивиране"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от целевото устройство"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от целевото устройство"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Грешка при възстановяване на образ на диск"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Копиране на образ на диск към устройство…"

#. Translators: this is the description of the job
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Възстановяване на файл с образ"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
msgid "_Restore"
msgstr "_Възстановяване"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:84
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Паролата за шифриране бе получена от ключодържателя"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:112
msgid "Error unlocking device"
msgstr "Грешка при отключване на устройство"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193
msgid "Select a Keyfile"
msgstr "Избор на файл с ключ"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:338
msgid "Set options to unlock"
msgstr "Настройки за отключване"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:261
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Мрежа с томове"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030
msgid "No Media"
msgstr "Липсва носител"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1665
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "файлова система"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1675
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Виртуална памет"

#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
#.
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1698
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
msgstr "Дял %u: %s"

#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. *              The %d is the partition number
#.
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1705
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "Дял %u"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1762
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Разширен дял"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1837
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Свободното пространство"

#: src/disks/gduwindow.c:641
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"

#: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"

#: src/disks/gduwindow.c:814
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"

#: src/disks/gduwindow.c:818
msgid "_Attach"
msgstr "_Закачане"

#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
#: src/disks/gduwindow.c:825
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr ""
"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
"_четене“"

#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
"образ да бъде променян."

#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
#: src/disks/gduwindow.c:1673
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (само за четене)"

#. Translators: Used for job progress.
#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1711
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
msgstr "Остават %s (%s/s)"

#. Translators: Used for job progress.
#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1719
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
msgstr "Остават %s"

#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1734
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s от общо %s — %s"

#. Translators: Used in job progress bar.
#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1859
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"

#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
msgid "Block device is empty"
msgstr "Празно блоково устройство"

#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
#: src/disks/gduwindow.c:1962
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Неопределен (%s)"

#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2121
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Свързан на друг порт"

#: src/disks/gduwindow.c:2266
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Празно устройство за файлове с образи (loop device)"

#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
#. *              space.
#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2483
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s свободни (%.1f%% заети)"

#: src/disks/gduwindow.c:2513
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестен"

#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2551
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Коренова папка"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
#: src/disks/gduwindow.c:2559
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Монтирано в %s"

#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
#: src/disks/gduwindow.c:2565
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Не е монтирано"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
#: src/disks/gduwindow.c:2588
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Ползван"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
#: src/disks/gduwindow.c:2594
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Неползван"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2609
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Отключен"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2615
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Заключен"

#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Разширен дял"

#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2649
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. Translators: used to convey free space for partitions
#: src/disks/gduwindow.c:2772
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Незаделено пространство"

#: src/disks/gduwindow.c:2981
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"

#: src/disks/gduwindow.c:3008
msgid "Repair successful"
msgstr "Успешно поправяне"

#: src/disks/gduwindow.c:3008
msgid "Repair failed"
msgstr "Неуспешно поправяне"

#: src/disks/gduwindow.c:3011
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Файловата система %s на %s е поправена."

#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3017
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Файловата система %s на %s не бе поправена."

#: src/disks/gduwindow.c:3087
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Потвърждаване на поправката"

#: src/disks/gduwindow.c:3090
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
"contains a lot of data."
msgstr ""
"Не винаги е възможно да се поправи файлова система — това може да доведе до "
"загуба на данни. Пробвайте да направите резервно копие, преди да използвате "
"инструменти за възстановяване на файлове. Операцията може да отнеме доста "
"време, особено ако дялът съдържа много данни."

#: src/disks/gduwindow.c:3132
msgid "Error while taking filesystem ownership"
msgstr "Грешка при придобиване на собственост на файлова система"

#: src/disks/gduwindow.c:3204
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Грешка при проверка на файлова система"

#: src/disks/gduwindow.c:3231
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Файловата система е наред"

#: src/disks/gduwindow.c:3231
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Файловата система е повредена"

#: src/disks/gduwindow.c:3234
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Файловата система %s на %s е наред."

#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3240
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Файловата система %s на %s трябва да се поправи."

#: src/disks/gduwindow.c:3308
msgid "Confirm Check"
msgstr "Потвърждаване на проверката"

#: src/disks/gduwindow.c:3311
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr ""
"Проверката може да отнеме много време, особено ако дялът съдържа много данни."

#: src/disks/gduwindow.c:3588
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Възникна грешка при приспиване на диска"

#: src/disks/gduwindow.c:3635
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Грешка при събуждане на устройството от състояние на изчакване"

#: src/disks/gduwindow.c:3681
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Грешка при изключване на устройството"

#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3733
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите устройствата?"

#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3735
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Операцията ще подготви операционната система за изключването и махането на "
"следните устройства:"

#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Изключване"

#: src/disks/gduwindow.c:3819
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"

#: src/disks/gduwindow.c:3904
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Грешка при изтриване на дял"

#: src/disks/gduwindow.c:3941
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"

#: src/disks/gduwindow.c:3942
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"

#: src/disks/gduwindow.c:3943
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"

#: src/disks/gduwindow.c:3974
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Грешка при изваждане на носителя"

#: src/disks/gduwindow.c:4057
msgid "Error starting swap"
msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"

#: src/disks/gduwindow.c:4094
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"

#: src/disks/gduwindow.c:4136
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"

#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253
msgid "Error canceling job"
msgstr "Грешка при отмяна на задача"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Неправилни компресирани данни"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
msgid "Not enough memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
#, c-format
msgid "Internal error"
msgstr "Вътрешна грешка"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
msgid "Need more input"
msgstr "Необходими са още входни данни"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
"Авторски права © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Авторски права © 2008-2013 David Zeuthen\n"
"Авторски права © 2009-2017 Проектът GNOME\n"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:15
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:18
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
"a>&gt;\n"
"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
"a>&gt;\n"
"\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
"a> ни.\n"
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>."

#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
msgid "_New Disk Image…"
msgstr "_Нов файл с образ…"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
msgstr "_Закачане на файл с образ… (.iso, .img)"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
msgid "_About Disks"
msgstr "_Относно"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:6
msgid "Benchmark"
msgstr "Тест за производителност"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:25
msgid "_Start Benchmark…"
msgstr "_Начало на тест за производителност…"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:37
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "Относно _теста за производителност"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:85
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "Последен тест за производителност"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
msgid "Average Read Rate"
msgstr "Средна скорост при четене"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:115
msgid "Average Write Rate"
msgstr "Средна скорост при запис"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:130
msgid "Average Access Time"
msgstr "Средно време за достъп"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:201
msgid "Disk or Device"
msgstr "Диск или устройство"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:230
msgid "Sample Size"
msgstr "Размер на отчѐта"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "Настройки на теста за производителност"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:296
msgid "_Start Benchmarking…"
msgstr "_Начало на теста за производителност…"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
"Тестът за производителност включва измерването на скоростта на обмен на "
"данни от различни области на устройството и времето за търсене от една "
"област към друга. Преди да започнете теста с писане, направете резервно "
"копие на важните данни от устройството."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328
msgid "Transfer Rate"
msgstr "Скорост на обмен"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346
msgid "Number of S_amples"
msgstr "Брой на _отчетите"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:363
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "Ра_змер на отчѐта (MiB)"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "Тест за производителност на _записа (write-benchmark)"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
"device can be in use)."
msgstr ""
"Тестът на скоростта на запис на диск изисква изключващ достъп до него (т.е. "
"дискът или неговите дялове не може да са монтирани или да се ползват). "
"Тестът включва прочитането на данни и презаписване със същото съдържание, в "
"резултат на което данните на диска остават непроменени.\n"
"\n"
"Етапът с презаписването се пропуска, ако отметката не е избрана. Това "
"позволява ползването на диска по време на теста (т.е. устройството или "
"негови дялове може да са монтирани)."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
msgstr ""
"Броят на отчетите. Големият брой изглажда графиките, но тестът продължава по-"
"дълго време."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"Размер на областите за отчет на писането и записа [MiB] (1048576 = 1024 * "
"1024 байта). Големите размери дават по-точни отчѐти, но тестът продължава по-"
"дълго време."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442
msgid "Access Time"
msgstr "Време за достъп"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:460
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Брой на отчетит_е"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
msgstr ""
"Брой отчѐти. При по-голям брой ще се създаде по-точна картина за времето за "
"достъп, но ще отнеме повече време."

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Смяна на паролата"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "Те_куща парола"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67
msgid "New _Passphrase"
msgstr "Нова _парола"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "По_твърждаване на паролата"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Потвърдете въведената парола"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Надеждността на паролата"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "Пока_зване на паролите"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150
msgid "C_hange"
msgstr "_Промяна"

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Преди да продължите, потвърдете настройките за текущия том."

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
msgid "Volume"
msgstr "Том"

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
msgid "Used"
msgstr "Използван"

#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:7
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Създаване на файл с образ"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45
msgid "_Name"
msgstr "_Име"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63
msgid "Save in _Folder"
msgstr "Запазване в п_апка"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115
msgid "Select a Folder"
msgstr "Избор на папка"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:93
msgid "Source"
msgstr "Източник"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:132
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Начало на създаването…"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
msgid "Volume _Name"
msgstr "_Име на том"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
msgstr ""
"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката „/dev/disk/by-"
"label“."

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
msgstr "Например: „Arhiv“ или „Failove 2020“."

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58
msgid "_Erase"
msgstr "_Изтриване"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
msgstr "Записване на нули върху всички съществуващи данни, отнема повече време"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
msgstr "Вътрешен диск само за _Linux (Ext4)"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
msgid "_Password protect volume (LUKS)"
msgstr "_Защита с парола (LUKS)"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
msgid "For use with _Windows (NTFS)"
msgstr "Само за _Windows (NTFS)"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
msgstr "Съвместима с _всички операционни системи (FAT)"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
msgid "_Other"
msgstr "_Друг"

#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
msgid ""
"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
"about your use case."
msgstr ""
"В случай, че стандартните настройки не отговарят на нуждите ви, изберете "
"някоя от алтернативните файлови системи. Добре е да сте запознати с техните "
"особености и техническата им приложимост във вашия случай."

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
msgid "Partition _Size"
msgstr "_Размер на дяла"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Размерът на създавания дял"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
msgid "bytes"
msgstr "b"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
msgid "PB"
msgstr "PB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Свободно пространство _отзад"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Свободното пространство след дяла"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
msgid "Extended Partition"
msgstr "Разширен дял"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
msgstr "Разширените дялове може да съдържат логически дялове"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
msgid ""
"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
"Be careful not to forget it."
msgstr ""
"Данните в тома ще са достъпни само при въвеждането на правилната парола. "
"Внимавайте да не я забравите."

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
msgid "_Password"
msgstr "_Парола"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
msgid "_Confirm"
msgstr "По_твърждаване"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "Въведете парола за защита на данните"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
msgid "Sh_ow Password"
msgstr "Пока_зване на паролата"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Нека има и главни, и малки букви, и цифри."

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
msgstr "Настройки на устройството"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
msgid "Apply Standby Timeout Settings"
msgstr "Прилагане на настройките за времето за заспиване"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
msgid ""
"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
"Включете, за да настроите времето за изчакване при стартиране на системата и "
"при свързване на устройството"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
msgid "Enter Standby After"
msgstr "Приспиване след"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
msgid "_Standby"
msgstr "При_спиване"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
msgstr "Прилагане на настройките за управление на енергопотреблението"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""
"Включете, за да настроите управлението на енергопотреблението при стартиране "
"на системата и при свързване на устройството"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
msgid "APM Level"
msgstr "Ниво на енергопотребление"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
msgid ""
"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"Честото принудително спиране на въртенето на диска може да доведе до по-"
"бързо износване от очакваното. Преглеждайте стойността на атрибута „Брой "
"пускания/спирания“ в данните от самодиагностика (SMART) от време на време"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
msgid "A_PM"
msgstr "_Управление на енергопотреблението"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
msgstr "Прилагане на настройките за управление на акустиката"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""
"Включете, за да настроите управлението на акустиката при стартиране на "
"системата и при свързване на устройството"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "Препоръчани от производителя"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
msgid "AAM Level"
msgstr "Ниво на акустика"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
msgid "_AAM"
msgstr "_Управление на акустиката"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
msgid "Apply Write Cache Settings"
msgstr "Настройки на кеша на устройството"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
msgid ""
"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
"Включете, за настроите управлението на кеша за устройството при стартиране "
"на системата и при свързване на устройството"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
msgid "S_etting"
msgstr "_Настройки"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
msgid "Enable Write Cache"
msgstr "Кеширане при запис"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
msgid "Disable Write Cache"
msgstr "Изключване на кеша при запис"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
msgid ""
"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
"Производителността се увеличава при включване на кеширането при запис, но "
"рискува загуба на данни при прекъсване на енергозахранването"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "_Кеширане при запис"

#: src/disks/ui/disks.ui:34
msgid "Application Menu"
msgstr "Меню на програмата"

#: src/disks/ui/disks.ui:94
msgid "Go back to main view"
msgstr "Назад към основния изглед"

#: src/disks/ui/disks.ui:106
msgid "Drive Options"
msgstr "Настройки на устройството"

#: src/disks/ui/disks.ui:121
msgid "Power off this disk"
msgstr "Изключване на диска"

#: src/disks/ui/disks.ui:136
msgid "Eject this disk"
msgstr "Изваждане на този диск"

#: src/disks/ui/disks.ui:151
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Откачане на устройството за файлове с образи (loop device)"

#: src/disks/ui/disks.ui:174
msgid "No Device Selected"
msgstr "Не е избрано устройство"

#: src/disks/ui/disks.ui:175
msgid "Select a device to manage."
msgstr "Изберете устройство за управление."

#: src/disks/ui/disks.ui:210
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: src/disks/ui/disks.ui:239
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериен номер"

#: src/disks/ui/disks.ui:268
msgid "World Wide Name"
msgstr "Световно наименование (WWN)"

#: src/disks/ui/disks.ui:326
msgid "Media"
msgstr "Носител"

#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
msgid "Job"
msgstr "Задача"

#: src/disks/ui/disks.ui:484
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: src/disks/ui/disks.ui:542
msgid "Auto-clear"
msgstr "Автоматично изчистване (auto-clear)"

#: src/disks/ui/disks.ui:560
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr ""
"Изключване на устройството за файлове с образи (loop device) след "
"демонтиране на образ"

#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
#: src/disks/ui/disks.ui:574
msgid "Backing File"
msgstr "Създаване на резервно копие на файла"

#: src/disks/ui/disks.ui:603
msgid "Partitioning"
msgstr "Разделяне"

#: src/disks/ui/disks.ui:634
msgid "_Volumes"
msgstr "_Томове"

#: src/disks/ui/disks.ui:675
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Монтиране на избрания дял"

#: src/disks/ui/disks.ui:692
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Демонтиране на избрания дял"

#: src/disks/ui/disks.ui:709
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Включване на избрания дял за виртуална памет"

#: src/disks/ui/disks.ui:726
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Изключване на избрания дял за виртуална памет"

#: src/disks/ui/disks.ui:743
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Отключване на избраното шифрирано устройство"

#: src/disks/ui/disks.ui:760
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Заключване на избраното шифрирано устройство"

#: src/disks/ui/disks.ui:777
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Създаване на дял в незаделеното пространство"

#: src/disks/ui/disks.ui:794
msgid "Additional partition options"
msgstr "Допълнителни настройки на дял"

#: src/disks/ui/disks.ui:821
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Изтриване на избрания дял"

#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
#: src/disks/ui/disks.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "Съдържание"

#: src/disks/ui/disks.ui:939
msgid "UUID"
msgstr "Идентификатор"

#: src/disks/ui/disks.ui:968
msgid "Partition Type"
msgstr "Вид на дяла"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
msgid "Format _Disk…"
msgstr "_Форматиране на диск…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
msgid "_Create Disk Image…"
msgstr "_Създаване на файл с образ…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
msgid "_Restore Disk Image…"
msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
msgid "_Benchmark Disk…"
msgstr "_Тестване на производителността на диска…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "Тестове и _данни от самодиагностика (SMART)…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
msgid "Drive S_ettings…"
msgstr "_Настройки на устройството…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
msgid "S_tandby Now"
msgstr "П_риспиване сега"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
msgid "_Wake-Up from Standby"
msgstr "Съ_буждане"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9
msgid "Encryption Options"
msgstr "Настройките за шифрирането"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "_Стандартни настройки за потребителска сесия"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"crypttab</b> file"
msgstr ""
"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
"във файла „<b>/etc/crypttab</b>“."

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Настройки"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88
msgid "_Unlock at system startup"
msgstr "_Отключване при стартиране"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
"устройството [x-udisks-auth]"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
"достъпно с това име, предхождано от „<b>/dev/mapper</b>/“"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Парола"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
msgstr ""
"Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "
"пита потребителят"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "Пока_зване на паролата"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200
msgid "Passphrase File"
msgstr "Файл с парола"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Редактиране на етикета на файловата система"

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
msgstr "Тази файлова система ще бъде автоматично демонтирана преди промѐни."

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
msgid "_Label"
msgstr "_Етикет"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
msgid "Mount Options"
msgstr "Настройки за монтиране"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"fstab</b> file"
msgstr ""
"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
"във файла „<b>/etc/fstab</b>“."

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
msgid "I_dentify As"
msgstr "_Разпознаване като"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
msgid ""
"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката „<b>/"
"dev/disk</b>“ за задаване на обхвата на записа"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
msgstr ""
"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката „/dev/disk“ "
"за задаване на обхвата на записа"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
msgid "Mount _Point"
msgstr "_Точка на монтиране"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "_Вид на файловата система"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "The directory to mount the device in"
msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
msgid "Display _Name"
msgstr "_Показване като"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
"gvfs-name=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
msgid "Icon Na_me"
msgstr "И_ме на икона"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
msgstr ""
"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
"icon=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
"устройството [x-udisks-auth]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
msgid "Mount at system _startup"
msgstr "Монтиране при _стартиране"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "И_ме на икона"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
msgstr ""
"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
"icon=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "_Настройки за монтиране"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла „<b>/etc/fstab</b>“"

#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6
msgid "Edit Partition"
msgstr "Редактиране на дяла"

#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27
msgid "_Type"
msgstr "_Вид"

#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"directory"
msgstr ""
"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
"достъп до устройството чрез символна връзка в папката „<b>/dev/disk/by-"
"partlabel</b>“."

#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80
msgid "Flags"
msgstr "Флагове"

#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106
msgid "_System Partition"
msgstr "_Системен дял"

#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
"overwrite the contents"
msgstr ""
"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."

#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Скриване от _фърмуера"

#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121
msgid ""
"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
"not try to read from it"
msgstr "Фърмуерът за EFI да прескача дяла и да не се опитва да чете от него"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Изтриване на множество дискове"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
msgid "_Erase…"
msgstr "_Изтриване…"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
msgid "Erase _Type"
msgstr "_Вид изтриване"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5
msgid "Format Disk"
msgstr "Форматиране на диск"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Разделяне"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97
msgid "_Format…"
msgstr "_Форматиране…"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7
msgid "New Disk Image"
msgstr "Нов файл с образ"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27
msgid "Image _Size"
msgstr "_Размер на образ"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80
msgid "The size of the image to create"
msgstr "Размерът на създавания образ"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172
msgid "Attach new _Image…"
msgstr "Закачане на нов _образ…"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
msgid "Resize Volume"
msgstr "Преоразмеряване на том"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
msgid ""
"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
msgstr ""
"Преоразмеряването на файлова система може да доведе до загуба на данни. "
"Съветваме ви да направите резервно копие преди това. Преоразмеряването става "
"по-дълго, ако има много данни за местене. Размерът се изчислява според "
"текущото съдържание. Дръжте поне известно място свободно, за да може "
"файловата система да работи бързо и надеждно."

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
msgid "_Difference"
msgstr "_Разлика"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Разлика с предишния размер на диска"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Restore Disk Image"
msgstr "Възстановяване на файл с образ"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38
msgid "_Image to Restore"
msgstr "_Образ за възстановяване"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55
msgid "Select Disk Image to Restore"
msgstr "Изберете образ на диск за възстановяване"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:67
msgid "Destination"
msgstr "Цел"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:96
msgid "_Destination"
msgstr "_Цел"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:123
msgid "Image to Restore"
msgstr "Образ за възстановяване"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152
msgid "Image Size"
msgstr "Размер на образа"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193
msgid "_Start Restoring…"
msgstr "_Стартиране на възстановяването…"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Отваряне на менюто на програмата"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Disks"
msgstr "Дискове"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new empty disk image"
msgstr "Създаване на нов, празен образ на диск"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Attach an existing disk image"
msgstr "Свързване на съществуващ образ на диск"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect current disk"
msgstr "Без избор на текущия диск"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Дисково устройство"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
msgstr "Отваряне на менюто за дискови устройства"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Форматиране на устройството"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Възстановяване на диска от изображение"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "Данни от самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Настройки на устройство"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Дял"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Отваряне на менюто за томове"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматиране на избрания том"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:6
msgid "SMART Data & Self-Tests"
msgstr "Тестове и данни от самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:25
msgid "_Start Self-test"
msgstr "С_тартиране на самодиагностика"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:29
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "Натиснете за начало на самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:38
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "_Спиране на самодиагностиката"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:42
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr "Натиснете, за да спрете текущата самодиагностика (SMART)"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:51
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:59
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "Натиснете за прочитане на данните от самодиагностиката (SMART) отново"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:95
msgid "Powered On"
msgstr "В работно състояние"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:124
msgid "Updated"
msgstr "Обновен"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:182
msgid "Self-test Result"
msgstr "Резултат от самодиагностика"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197
msgid "Self-assessment"
msgstr "Самооценка"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Пълна оценка"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:270
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Натиснете за превключване на самодиагностиката SMART за този диск"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:281
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "_Атрибути на SMART"

# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика 
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:334
msgid "_Short"
msgstr "_Кратка"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:338
msgid "_Extended"
msgstr "_Продължителна"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:342
msgid "_Conveyance"
msgstr "_След транспорт"

#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
msgid "Confirm Taking Ownership"
msgstr "Потвърдете придобиването на собственост"

#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
msgid ""
"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
msgstr ""
"Смяна собственикът на файловата система да сте вие и вашата група. "
"Рекурсивният режим сменя и собствеността на всички подпапки и файлове, което "
"може да повреди състоянието на файлова система, която позволява различните "
"обекти в нея да се притежават от различни потребители (напр. архивни копия, "
"файлови системи достъпвани от много потребители и др.)."

#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
msgid "Enable _recursive mode"
msgstr "_Рекурсивен режим"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Въведете парола, за да бъде отключено"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31
msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr "Този том може да е на VeraCrypt, защото съдържа случайни данни."

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160
msgid "If specified"
msgstr "Ако е зададен"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95
msgid "Volume type"
msgstr "_Вид том"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116
msgid "_Hidden"
msgstr "_Скрит"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
msgid ""
"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
"hidden inside."
msgstr "Опит за отключване на вторичен дял, скрит в този съдържащ го дял."

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
msgid "Windows _system"
msgstr "_Системен за Windows"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128
msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
msgstr "Отключване на шифриран системен диск или дял на Windows."

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144
msgid "PI_M"
msgstr "_Множител за итерации (PIM)"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
msgid ""
"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
"use for this volume."
msgstr ""
"Ако е зададено число, то ще се полза като множител на итерациите на "
"VeraCrypt (PIM) за този том."

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174
msgid "_Keyfiles"
msgstr "_Файл с ключ"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195
msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
msgstr "Избор на файл с ключ за отключването на този том"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226
msgid "_Unlock"
msgstr "_Отключване"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
msgid "Format _Partition…"
msgstr "_Форматиране на дял…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
msgid "_Edit Partition…"
msgstr "Редактиране на _дял…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
msgid "Edit _Filesystem…"
msgstr "Редактиране на _файлова система…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
msgid "Change Pa_ssphrase…"
msgstr "_Смяна на паролата…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
msgid "Resi_ze…"
msgstr "Прео_размеряване…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
msgid "C_heck Filesystem…"
msgstr "Про_верка на файлова система…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
msgid "Rep_air Filesystem…"
msgstr "_Поправка на файлова система…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
msgid "_Take Ownership…"
msgstr "_Придобиване на собственост…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
msgid "Edit _Mount Options…"
msgstr "Редактиране на настройките за _монтиране…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
msgid "Edit Encr_yption Options…"
msgstr "Редактиране на настройките за _шифриране…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
msgid "_Create Partition Image…"
msgstr "Създаване на _образ на диск…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
msgid "_Restore Partition Image…"
msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "_Тестване на производителността на дял"

#: src/libgdu/gduutils.c:106
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"

#: src/libgdu/gduutils.c:111
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Файлове с образи (*.img, *.img.xz, *.iso)"

#: src/libgdu/gduutils.c:113
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Файлове с образи (*.img, *.iso)"

#. Translators: Used for number of years
#: src/libgdu/gduutils.c:442
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"

#. Translators: Used for number of months
#: src/libgdu/gduutils.c:449
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месец"
msgstr[1] "%d месеца"

#. Translators: Used for number of days
#: src/libgdu/gduutils.c:456
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ден"
msgstr[1] "%d дни"

#. Translators: Used for number of hours
#: src/libgdu/gduutils.c:463
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"

#. Translators: Used for number of minutes
#: src/libgdu/gduutils.c:470
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минутa"
msgstr[1] "%d минути"

#. Translators: Used for number of seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:477
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"

#. Translators: Used for number of milli-seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:484
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d милисекунда"
msgstr[1] "%d милисекунди"

#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
#: src/libgdu/gduutils.c:548
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s"

#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
#: src/libgdu/gduutils.c:553
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
#: src/libgdu/gduutils.c:558
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
#: src/libgdu/gduutils.c:563
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:574
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: src/libgdu/gduutils.c:583
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "По-малко от минута"

#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:588
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:594
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
#: src/libgdu/gduutils.c:839
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Участващи устройства"

#: src/libgdu/gduutils.c:1442
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"

#: src/libgdu/gduutils.c:1474
msgid "Error locking device"
msgstr "Грешка при заключване на устройството"

#: src/libgdu/gduutils.c:1495
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr ""
"Грешка при изключване на флага за автоматично изчистване (autoclear) на "
"устройството за файлове с образи (loop device)"

#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:355
msgctxt "notify-smart"
msgid "Hard Disk Problems Detected"
msgstr "Засечени са проблеми с хард диск"

#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:357
msgctxt "notify-smart"
msgid "A hard disk is likely to fail soon."
msgstr "Вероятно е един от хард дисковете да дефектира."

#. Translators: Text for button in SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:361
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Преглед"