summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
blob: 61de308209c7e52e02fe3f88c74ed6d741bffd15 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
# Kazakh translation for gnome-font-viewer.
# Copyright (C) 2013 gnome-font-viewer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-font-viewer package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:38+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
msgid "Fonts"
msgstr "Қаріптер"

#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Жүйеңіздегі қаріптерді қарау"

#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
"would look under various sizes."
msgstr ""
"Қаріптер қолданбасы компьютеріңізде орнатылған қаріптерді кіші үлгілер "
"ретінде ретінде көрсетеді. Үлгіні таңдау кезінде ол қаріптің толық көрінісі "
"және әр түрлі өлшемдердегі түрі көрсетіледі."

#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and "
"other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to "
"all users on the computer."
msgstr ""
"Қаріптер қолданбасы сонымен қатар .ttf және басқа пішімдегі жаңа қаріптерді "
"орнатуды қолдайды. Қаріптерді тек өзіңіз немесе компьютердің барлық "
"пайдаланушылары үшін орнатуға болады."

#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"

#: src/font-thumbnailer.c:181
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Үлгі үшін мәтін (бастапқысы: Aa)"

#: src/font-thumbnailer.c:181
msgid "TEXT"
msgstr "МӘТІН"

#: src/font-thumbnailer.c:183
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Үлгі өлшемі (бастапқысы: 128)"

#: src/font-thumbnailer.c:183
msgid "SIZE"
msgstr "ӨЛШЕМІ"

#: src/font-thumbnailer.c:185
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ҚАРІП-ФАЙЛ ШЫҒЫС-ФАЙЛЫ"

#: src/font-view-app-menu.ui:6
msgid "About Fonts"
msgstr "Қаріптер көрсетушісі жөнінде"

#: src/font-view.c:205
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "GNOME қаріптер"

#: src/font-view.c:212
msgid "Show the application's version"
msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"

#. Translators, this string is used to display information about
#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
#: src/font-view.c:327
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g, бастапқысы %g"

#: src/font-view.c:378
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Данасы %d"

#. Translators, this seperates the list of Layout
#. * Features.
#: src/font-view.c:418
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/font-view.c:443
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#: src/font-view.c:446
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"

#: src/font-view.c:449
msgid "Style"
msgstr "Стилі"

#: src/font-view.c:459
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

#: src/font-view.c:525 src/font-view.c:551
msgid "Version"
msgstr "Нұсқасы"

#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:556
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/font-view.c:533
msgid "Description"
msgstr "Анықтамасы"

#: src/font-view.c:537
msgid "Manufacturer"
msgstr "Шығарушы"

#: src/font-view.c:541
msgid "Designer"
msgstr "Дизайнер"

#: src/font-view.c:545
msgid "License"
msgstr "Лицензиясы"

#: src/font-view.c:568
msgid "Glyph Count"
msgstr "Глиф саны"

#: src/font-view.c:570
msgid "Color Glyphs"
msgstr "Түсті глифтер"

#: src/font-view.c:571
msgid "yes"
msgstr "иә"

#: src/font-view.c:571
msgid "no"
msgstr "жоқ"

#: src/font-view.c:575
msgid "Layout Features"
msgstr "Жайма мүмкіндіктері"

#: src/font-view.c:581
msgid "Variation Axes"
msgstr "Нұсқа осьтері"

#: src/font-view.c:588
msgid "Named Styles"
msgstr "Аталған стильдер"

#: src/font-view.c:600
msgid "Failed"
msgstr "Сәтсіз аяқталды"

#: src/font-view.c:609
msgid "Installed"
msgstr "Орнатылған"

#: src/font-view.c:614
msgid "Installing"
msgstr "Орнатылуда"

#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978
msgid "Install"
msgstr "Орнату"

#: src/font-view.c:739
msgid "This font could not be installed."
msgstr "Бұл қаріпті орнату мүмкін емес."

#: src/font-view.c:874
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Бұл қаріпті көрсету мүмкін емес."

#: src/font-view.c:992
msgid "Info"
msgstr "Ақпараты"

#: src/font-view.c:1008
msgid "Back"
msgstr "Кері"

#: src/font-view.c:1090
msgid "All Fonts"
msgstr "Барлық қаріптер"

#: src/font-view.c:1170
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
msgid "fonts;fontface;"
msgstr "қаріп;"

#: src/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Барлық нұсқаларға қатынау"

#: src/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Базалық сызық үстіндегі формалар"

#: src/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Белгі таңбасының базалық сызық үстінде орналасуы"

#: src/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Базалық сызық үстіндегі алмастырулар"

#: src/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Баламалы бөлшектер"

#: src/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Акхандс"

#: src/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Базалық сызық астындағы формалар"

#: src/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Белгі таңбасының базалық сызық астындағы орналасуы"

#: src/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Базалық сызық астындағы алмастырулар"

#: src/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Контексттік нұсқалар"

#: src/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Регистрге тәуелді формалар"

#: src/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Глифті құрастыру/ыдырату"

#: src/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "\"Ro\" таңбасынан кейінгі байланысқан форма"

#: src/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Байланысқан формалар"

#: src/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Контекстті лигатуралар"

#: src/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Ортасына тураланған CJK тыныс белгілері"

#: src/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Бас әріптер аралығы"

#: src/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Контекстті жарқылдар"

#: src/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Курсивті позициялау"

#: src/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "Бас әріптерді кіші капительге"

#: src/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "Бас әріптерді кіші бас әріптерге"

#: src/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 1"
msgstr "Таңба нұсқасы 1"

#: src/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 2"
msgstr "Таңба нұсқасы 2"

#: src/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 3"
msgstr "Таңба нұсқасы 3"

#: src/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 4"
msgstr "Таңба нұсқасы 4"

#: src/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 5"
msgstr "Таңба нұсқасы 5"

#: src/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 6"
msgstr "Таңба нұсқасы 6"

#: src/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 7"
msgstr "Таңба нұсқасы 7"

#: src/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 8"
msgstr "Таңба нұсқасы 8"

#: src/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 9"
msgstr "Таңба нұсқасы 9"

#: src/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 10"
msgstr "Таңба нұсқасы 10"

#: src/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 11"
msgstr "Таңба нұсқасы 11"

#: src/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 12"
msgstr "Таңба нұсқасы 12"

#: src/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 13"
msgstr "Таңба нұсқасы 13"

#: src/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 14"
msgstr "Таңба нұсқасы 14"

#: src/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 15"
msgstr "Таңба нұсқасы 15"

#: src/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 16"
msgstr "Таңба нұсқасы 16"

#: src/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 17"
msgstr "Таңба нұсқасы 17"

#: src/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 18"
msgstr "Таңба нұсқасы 18"

#: src/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 19"
msgstr "Таңба нұсқасы 19"

#: src/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Арақашықтықтар"

#: src/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Дискрециондық лигатуралар"

#: src/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Бөлгiштер"

#: src/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Нүктесіз пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Эксперттік формалар"

#: src/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Жолдың соңғы таңбасының нұсқалары"

#: src/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Терминал пішіндері №2"

#: src/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Терминал пішіндері №3"

#: src/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Терминал пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Жалпақ екпінді пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Бөлшектер"

#: src/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Толық ені"

#: src/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Жарты пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Халант пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Жарты ені нұсқалары"

#: src/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Тарихи формалар"

#: src/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Кана горизонталды нұсқалары"

#: src/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Тарихи лигатуралар"

#: src/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Хангыл"

#: src/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Хохо Канджи пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Жарты ені"

#: src/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Бастапқы пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Оқшауланған пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Курсив"

#: src/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Туралау нұсқалары"

#: src/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 формалары"

#: src/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 формалары"

#: src/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 формалары"

#: src/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 формалары"

#: src/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Кернинг"

#: src/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Сол жақ шектері"

#: src/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Стандартты лигатуралар"

#: src/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Жетекші Jamo пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Сандар жол биіктігімен"

#: src/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "Локализацияланған пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Солдан оңға қарай баламалар"

#: src/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Солдан оңға қарай айналы пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Белгі таңбасын орналастыру"

#: src/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "Медиалды формалар №2"

#: src/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "Медиалды формалар"

#: src/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Математикалық грек"

#: src/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "Белгі-белгіге орналастыру"

#: src/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "Алмастыру арқылы белгі таңбасын орналастыру"

#: src/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Аңдатпа нұсқаларының пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "NLC кандзи пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Нукта формалары"

#: src/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Алымдар"

#: src/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Минускульды сандар"

#: src/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Оптикалық шекаралар"

#: src/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Реттік"

#: src/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Оюлар"

#: src/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Пропорционалды балама ені"

#: src/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "Кіші капитель"

#: src/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Пропорционалды Кана"

#: src/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Пропорционалды пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "Базиске дейінгі пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Базиске дейінгі алмастырулар"

#: src/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "Базистен кейінгі пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "Базистен кейінгі алмастырулар"

#: src/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Пропорционалды ені"

#: src/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Төрттен бір ені"

#: src/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Рандомизация"

#: src/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "Қажетті контекстік баламалар"

#: src/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Ракар пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Міндетті лигатуралар"

#: src/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Реф формалары"

#: src/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Оң жақ шекаралар"

#: src/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Оңнан солға қарай баламалар"

#: src/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Оңнан солға айналы пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Фуригана пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "Қажетті нұсқа баламалары"

#: src/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Стилистикалық баламалар"

#: src/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Ғылыми жолма-жол аударма"

#: src/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Оптикалық өлшемі"

#: src/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Кіші бас әріптері"

#: src/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Оңайлатылған пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 1"

#: src/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 2"

#: src/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 3"

#: src/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 4"

#: src/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 5"

#: src/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 6"

#: src/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 7"

#: src/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 8"

#: src/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 9"

#: src/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 10"

#: src/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 11"

#: src/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 12"

#: src/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 13"

#: src/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 14"

#: src/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 15"

#: src/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 16"

#: src/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 17"

#: src/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 18"

#: src/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 19"

#: src/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Стилистикалық жиынтық 20"

#: src/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "Математикалық жазу стилінің баламалары"

#: src/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Созылмалы глиф ыдырауы"

#: src/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Төменгі индекс"

#: src/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Үстіңгі индекс"

#: src/open-type-layout.h:153
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "Жарқыл"

#: src/open-type-layout.h:154
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "Тақырыптық таңбалар"

#: src/open-type-layout.h:155
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Соңындағы Джамо формалары"

#: src/open-type-layout.h:156
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Аттардың дәстүрлі пішіндері"

#: src/open-type-layout.h:157
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "Кестелік сандар"

#: src/open-type-layout.h:158
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Дәстүрлі пішіндер"

#: src/open-type-layout.h:159
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "Үштік ені"

#: src/open-type-layout.h:160
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Дара регистрлік"

#: src/open-type-layout.h:161
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Балама вертикалды метрикалар"

#: src/open-type-layout.h:162
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Ватту варианттары"

#: src/open-type-layout.h:163
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Вертикалды жазу"

#: src/open-type-layout.h:164
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Балама вертикалды жарты метрикалар"

#: src/open-type-layout.h:165
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Дауысты Джамо формалары"

#: src/open-type-layout.h:166
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Кананың вертикалды нұсқалары"

#: src/open-type-layout.h:167
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Вертикалды кернинг"

#: src/open-type-layout.h:168
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Пропорционалды балама вертикалды метрикалар"

#: src/open-type-layout.h:169
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Вертикалды нұсқалар және бұрулар"

#: src/open-type-layout.h:170
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Бұру үшін вертикалды нұсқалар"

#: src/open-type-layout.h:171
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Сызып тасталған нөл"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Осы туралы"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Шығу"

#~ msgid "preferences-desktop-font"
#~ msgstr "preferences-desktop-font"

#~ msgid "Font Viewer"
#~ msgstr "Қаріптер көрсетушісі"

#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[ФАЙЛ...]"

#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
#~ "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін '%s --help' енгізіңіз."

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Жа_бу"