diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-03-20 12:23:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-03-20 12:23:33 +0100 |
commit | 381bf25d1fb2aaca33f513e037b174049b643488 (patch) | |
tree | 3a7847410e2ab3c7d83de40635979d5e34c3dcdc | |
parent | ed2de0df3da09e032740a54cd69bab568bacc456 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-381bf25d1fb2aaca33f513e037b174049b643488.tar.gz |
Updated Spanish Translation
-rw-r--r-- | gnome-help/es/es.po | 503 |
1 files changed, 226 insertions, 277 deletions
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po index d47efbe..6213198 100644 --- a/gnome-help/es/es.po +++ b/gnome-help/es/es.po @@ -18,13 +18,13 @@ #
#
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013-2019. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-12 02:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-20 11:02+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013 - 2019\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013 - 2020\n" "Nicolás Satragno <nsatragno@gnome.org>, 2013\n" "Fabiola Tortul <fabiolatortul@hotmail.com>, 2013" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Launching Applications" msgstr "Lanzar aplicaciones" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:74 #: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -121,21 +121,122 @@ msgstr "Pulse <key>Intro</key> para lanzar la aplicación." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#. (itstool) path: section/title +#: C/getting-started.page:66 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 +msgid "Switch tasks" +msgstr "Cambiar entre tareas" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: titles/t +#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +msgid "Switching Tasks" +msgstr "Cambiar entre tareas" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:79 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 +msgid "Click a window to switch to that task." +msgstr "Pulse una ventana para cambiarse a esa tarea." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:82 C/getting-started.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:41 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +msgid "" +"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " +"titlebar and drag it to the left." +msgstr "" +"Para maximizar una ventana a lo largo del lado izquierdo de la pantalla, " +"arrastre la barra de título de la ventana hacia la izquierda." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:86 C/getting-started.page:94 +#: C/getting-started.page:159 C/getting-started.page:167 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 +msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." +msgstr "Cuando la mitad de la pantalla esté resaltada, suelte la ventana." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:90 C/gs-switch-tasks.page:49 +msgid "" +"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " +"drag it to the right." +msgstr "" +"Para maximizar una ventana en el lado derecho de la pantalla, arrastre la " +"barra de título de la ventana hacia la derecha." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:98 C/gs-switch-tasks.page:57 +msgid "" +"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." +msgstr "" +"Presione <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> para mostrar el <gui>selector de ventanas</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:103 C/gs-switch-tasks.page:62 +msgid "" +"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " +"select the next highlighted window." +msgstr "" +"Suelte <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> para " +"seleccionar la siguiente ventana resaltada." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:108 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 +msgid "" +"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" +"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " +"<key>Tab</key>." +msgstr "" +"Para pasar a través de la lista de ventanas abiertas, no suelte <key href=" +"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>; manténgala pulsada y " +"pulse <key>Tab</key>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:113 C/gs-switch-tasks.page:72 +msgid "" +"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " +"to show the <gui>Activities Overview</gui>." +msgstr "" +"Pulse la tecla <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " +"para mostrar la <gui>Vista de actividades</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:117 C/gs-switch-tasks.page:76 +msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." +msgstr "" +"Comience a escribir el nombre de la aplicación a la que quiera cambiar." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:121 C/gs-switch-tasks.page:80 +msgid "" +"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " +"switch to it." +msgstr "" +"Cuando la aplicación aparezca como primer resultado, pulse <key> Intro</key> " +"para cambiar a ella." + +#. (itstool) path: caption/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/getting-started.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Usar ventanas y áreas de trabajo" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:137 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Ventanas y áreas de trabajo" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:140 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -144,14 +245,12 @@ msgstr "" "la parte superior de la pantalla." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:144 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Cuando la pantalla esté resaltada, suelte la ventana." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:147 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -160,8 +259,7 @@ msgstr "" "alejándola de los bordes de la pantalla." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:151 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" @@ -169,28 +267,7 @@ msgstr "" "desmaximizarla." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 -#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"Para maximizar una ventana a lo largo del lado izquierdo de la pantalla, " -"arrastre la barra de título de la ventana hacia la izquierda." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 -#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 -#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 -#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "Cuando la mitad de la pantalla esté resaltada, suelte la ventana." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:163 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the right." @@ -200,8 +277,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:171 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>." @@ -211,8 +288,7 @@ msgstr "" "key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:176 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</" @@ -224,8 +300,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 +#: C/getting-started.page:181 C/gs-use-windows-workspaces.page:73 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -237,8 +313,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:186 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -249,8 +325,7 @@ msgstr "" "key> y pulse <key>←</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:191 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -261,8 +336,7 @@ msgstr "" "key><key>Av Pág</key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -272,143 +346,8 @@ msgstr "" "pulse <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" "key><key>Re Pág</key></keyseq>." -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:89 -msgid "Switch tasks" -msgstr "Cambiar entre tareas" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "Cambiar entre tareas" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 -#: C/gs-switch-tasks.page:98 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "Pulse una ventana para cambiarse a esa tarea." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"Para maximizar una ventana en el lado derecho de la pantalla, arrastre la " -"barra de título de la ventana hacia la derecha." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 -msgid "" -"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." -msgstr "" -"Presione <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> para mostrar el <gui>selector de ventanas</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 -msgid "" -"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"Suelte <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> para " -"seleccionar la siguiente ventana resaltada." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 -#: C/gs-switch-tasks.page:143 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " -"<key>Tab</key>." -msgstr "" -"Para pasar a través de la lista de ventanas abiertas, no suelte <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>; manténgala pulsada y " -"pulse <key>Tab</key>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 -msgid "" -"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " -"to show the <gui>Activities Overview</gui>." -msgstr "" -"Pulse la tecla <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " -"para mostrar la <gui>Vista de actividades</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "" -"Comience a escribir el nombre de la aplicación a la que quiera cambiar." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " -"switch to it." -msgstr "" -"Cuando la aplicación aparezca como primer resultado, pulse <key> Intro</key> " -"para cambiar a ella." - -#. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:293 -msgid "Change wallpaper" -msgstr "Cambiar el fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 -#: C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Cambiar el fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Pulse en el menú del sistema en la parte derecha de la barra superior y " -"pulse el botón de configuración." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select <gui>Background</gui>." -msgstr "Seleccione <gui>Fondo</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Pulse la imagen de fondo actual." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 -#: C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Pulse en la imagen de fondo que quiera utilizar." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the <gui>Select</gui> button." -msgstr "Pulse el botón <gui>Seleccionar</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the <gui>Background</gui> window." -msgstr "Cierre la ventana <gui>Fondo</gui>." - #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:328 +#: C/getting-started.page:206 msgid "Common tasks" msgstr "Tareas comunes" @@ -418,6 +357,11 @@ msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #. (itstool) path: titles/t +#: C/gs-animation.xml:6 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Cambiar el fondo de pantalla" + +#. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" msgstr "Responder a los mensajes" @@ -465,10 +409,9 @@ msgstr "Mitad derecha de la pantalla" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 -#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 +#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap msgid "Activities" msgstr "Actividades" @@ -618,19 +561,17 @@ msgstr "14 de octubre de 2013, 14:00" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 -#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:8 C/gs-get-online.page:8 +#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 -#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:11 C/gs-get-online.page:11 +#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -775,14 +716,13 @@ msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Un tutorial para cambiar la fecha, la hora y la zona horaria" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:20 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Cambiar la fecha, hora y zona horaria" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 -#: C/gs-use-system-search.page:92 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:26 C/gs-connect-online-accounts.page:27 +#: C/gs-get-online.page:62 C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " "right side of the top bar." @@ -791,23 +731,20 @@ msgstr "" "en la parte derecha de la barra superior." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 -msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "" -"Pulse el botón de configuración en la parte inferior izquierda del menú." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-connect-online-accounts.page:29 +#: C/gs-use-system-search.page:94 +#| msgid "Click <gui>Select Network</gui>." +msgid "Click <gui>Settings</gui>." +msgstr "Pulse en <gui>Configuración</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 -msgid "" -"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " -"the sidebar." -msgstr "" -"Seleccione <guiseq><gui>Detalles</gui><gui>Fecha y hora</gui></guiseq> en la " -"barra lateral." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35 +#| msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." +msgid "Select <gui>Date & Time</gui> from the sidebar." +msgstr "Seleccione <gui>Fecha y hora</gui> en la barra latera." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." @@ -816,7 +753,7 @@ msgstr "" "desactivado y pulse en <gui>Zona horaria</gui> más abajo." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -825,7 +762,7 @@ msgstr "" "también puede buscar en la caja de búsqueda de encima del mapa." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 msgid "" "Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui> " "panel." @@ -834,7 +771,7 @@ msgstr "" "hora</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -847,7 +784,7 @@ msgstr "" "los botones <gui>+</gui> o <gui>-</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47 msgid "" "Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui> panel, and " "then close the panel." @@ -856,47 +793,6 @@ msgstr "" "el panel." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Cambiar el fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "Un tutorial para cambiar el fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Cambiar el fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 -msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." -msgstr "Pulse el panel <gui>Fondo</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 -msgid "" -"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</" -"gui> window." -msgstr "" -"Pulse la imagen del fondo de pantalla actual que está en la parte izquierda " -"de la ventana <gui>Fondo</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 -msgid "" -"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" -"right corner of the window." -msgstr "" -"Cierre la ventana <gui>Fondo</gui> pulsando la cruz que está en la esquina " -"superior derecha de la ventana." - -#. (itstool) path: info/title #: C/gs-connect-online-accounts.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Connect to online accounts" @@ -964,9 +860,8 @@ msgstr "" #: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36 #: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 #: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 -#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 +#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 #: C/gs-web-browser2.svg:102 @@ -1189,7 +1084,7 @@ msgid "2" msgstr "2" #. (itstool) path: g/title -#: C/gs-goa1.svg:93 +#: C/gs-goa1.svg:94 msgid "settings" msgstr "configuración" @@ -1371,8 +1266,8 @@ msgstr "Quitar cuenta" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 +#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14:30" msgstr "14:30" @@ -1892,10 +1787,6 @@ msgstr "Personalizar los resultados de búsqueda" #. (itstool) path: note/p #: C/gs-use-system-search.page:83 -#| msgid "" -#| "GNOME lets you customize what you want to display in the search results " -#| "in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " -#| "whether you want to show results for websites, photos, or music." msgid "" "Your computer lets you customize what you want to display in the search " "results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " @@ -1917,9 +1808,6 @@ msgstr "Pulse <gui>Buscar</gui> el panel izquierdo." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-system-search.page:96 -#| msgid "" -#| "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next " -#| "to the search location you want to enable or disable." msgid "" "In the list of search locations, click the switch next to the search " "location you want to enable or disable." @@ -2064,6 +1952,70 @@ msgstr "Firefox" msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" +#~ msgid "Change wallpaper" +#~ msgstr "Cambiar el fondo de pantalla" + +#~ msgid "" +#~ "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +#~ "settings button." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en el menú del sistema en la parte derecha de la barra superior y " +#~ "pulse el botón de configuración." + +#~ msgid "Select <gui>Background</gui>." +#~ msgstr "Seleccione <gui>Fondo</gui>." + +#~ msgid "Click the current background image." +#~ msgstr "Pulse la imagen de fondo actual." + +#~ msgid "Click the background image you want to use." +#~ msgstr "Pulse en la imagen de fondo que quiera utilizar." + +#~ msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +#~ msgstr "Pulse el botón <gui>Seleccionar</gui>." + +#~ msgid "Close the <gui>Background</gui> window." +#~ msgstr "Cierre la ventana <gui>Fondo</gui>." + +#~ msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse el botón de configuración en la parte inferior izquierda del menú." + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " +#~ "the sidebar." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione <guiseq><gui>Detalles</gui><gui>Fecha y hora</gui></guiseq> en " +#~ "la barra lateral." + +#~ msgctxt "link:trail" +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Cambiar el fondo de pantalla" + +#~ msgctxt "link:seealso" +#~ msgid "A tutorial on changing the wallpaper" +#~ msgstr "Un tutorial para cambiar el fondo de pantalla" + +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Cambiar el fondo de pantalla" + +#~ msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." +#~ msgstr "Pulse el panel <gui>Fondo</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Click the current background image on the left side of the " +#~ "<gui>Background</gui> window." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse la imagen del fondo de pantalla actual que está en la parte " +#~ "izquierda de la ventana <gui>Fondo</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" +#~ "right corner of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Cierre la ventana <gui>Fondo</gui> pulsando la cruz que está en la " +#~ "esquina superior derecha de la ventana." + #~ msgctxt "link:trail" #~ msgid "Respond to messages" #~ msgstr "Responder a mensajes" @@ -2284,9 +2236,6 @@ msgstr "planet.gnome.org" #~ msgid "31" #~ msgstr "31" -#~ msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." -#~ msgstr "Seleccione el panel de <gui>Fecha y hora</gui>." - #~ msgid "ON" #~ msgstr "I" |