diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2019-08-18 20:36:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-18 20:36:45 +0000 |
commit | 3ccec62121244fb8128408302bbd82f4fe31f184 (patch) | |
tree | afc2aa01e52e313322466171e8a23ed586bd6e8e | |
parent | 938cdcf9140ea29f6284ff2c1f4854be48a2f427 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-3ccec62121244fb8128408302bbd82f4fe31f184.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | gnome-help/sv/sv.po | 676 |
1 files changed, 258 insertions, 418 deletions
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po index 1e27927..d463e5b 100644 --- a/gnome-help/sv/sv.po +++ b/gnome-help/sv/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-07 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-11 00:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:36+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -404,14 +404,12 @@ msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30 +#: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" msgstr "Svarar på meddelande" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44 +#: C/gs-animation.xml:9 msgid "Delayed Response" msgstr "Fördröjt svar" @@ -454,8 +452,7 @@ msgstr "Höger sida av skärmen" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 #: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167 #: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 #: C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap @@ -511,7 +508,6 @@ msgstr "Bara börja skriva…" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89 #, no-wrap msgid "John Doe" msgstr "Maria Johansson" @@ -549,9 +545,7 @@ msgid "I’ll be there in a sec…" msgstr "Jag kommer strax…" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88 -#, no-wrap +#: C/gs-animation.xml:40 msgid "Good stuff, thanks again" msgstr "Bra, tack återigen" @@ -613,8 +607,8 @@ msgstr "14 Oktober 2013, 14∶00" #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 #: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 #: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" @@ -622,8 +616,8 @@ msgstr "Jakub Steiner" #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 #: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 #: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -783,7 +777,7 @@ msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." msgstr "Tryck på inställningsknappen längst ner till vänster i menyn." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 msgid "" "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " "the sidebar." @@ -949,8 +943,7 @@ msgstr "" #: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 #: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 #: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-timezone.svg:41 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 #: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 @@ -959,12 +952,11 @@ msgid "image/svg+xml" msgstr "image/svg+xml" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa2.svg:52 C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 +#: C/gs-web-browser2.svg:165 #, no-wrap -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "3" +msgstr "3" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:66 C/gs-datetime.svg:86 C/gs-datetime.svg:109 @@ -1159,16 +1151,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278 -#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-thumb-timezone.svg:101 C/gs-thumb-timezone.svg:135 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 -#: C/gs-web-browser1.svg:120 +#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:103 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap @@ -1181,13 +1171,6 @@ msgid "settings" msgstr "inställningar" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:52 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165 -#, no-wrap -msgid "3" -msgstr "3" - -#. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa2.svg:97 C/gs-goa2.svg:114 #, no-wrap msgid "Online Accounts" @@ -1206,6 +1189,13 @@ msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Anslut till dina data i molnet" #. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 +#: C/gs-web-browser2.svg:115 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 #, no-wrap msgid "Google account" @@ -1266,8 +1256,8 @@ msgid "Deny Access" msgstr "Förbjud tillträde" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:105 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 +#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 +#: C/gs-web-browser2.svg:255 #, no-wrap msgid "5" msgstr "5" @@ -1303,7 +1293,7 @@ msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "Företagsinloggning (Kerberos)" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:106 +#: C/gs-goa5.svg:60 #, no-wrap msgid "6" msgstr "6" @@ -1359,8 +1349,7 @@ msgstr "Ta bort konto" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 #: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14:30" msgstr "14:30" @@ -1514,165 +1503,6 @@ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported" msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>." -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:18 -msgctxt "link:trail" -msgid "Respond to messages" -msgstr "Svara på meddelanden" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:19 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on responding to messages" -msgstr "En handledning i att svara på meddelanden" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-respond-messages.page:22 -msgid "Respond to messages" -msgstr "Svara på meddelande" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81 -msgid "" -"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " -"screen." -msgstr "Flytta din mus över chattmeddelandet som visas nära toppen på skärmen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:37 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " -"the reply." -msgstr "" -"Börja skriva ditt svar. När du är klar, tryck på <key>Retur</key> och skicka " -"svaret." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:41 -msgid "Close the chat message." -msgstr "Stäng chattmeddelandet." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:47 -msgid "" -"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " -"not move your mouse over the message." -msgstr "" -"Ett chattmeddelande nära toppen av skärmen försvinner efter en stund om du " -"inte flyttar din mus över meddelandet." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97 -msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." -msgstr "" -"För att få tillbaka ditt obesvarade meddelande, klicka på klockan i " -"systemraden." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:55 -msgid "From the notification list, choose your message." -msgstr "Från aviseringslistan, välj ditt meddelande." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70 -msgid "Start typing your reply." -msgstr "Börja skriva ditt svar." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:61 -msgid "" -"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" -msgstr "" -"För att visa aviseringslistan, tryck <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:66 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " -"<key>Enter</key>." -msgstr "" -"Använd piltangenterna för att välja meddelandet som du vill svara på, och " -"tryck på <key>Retur</key>." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:78 -msgid "Respond to a chat message with the mouse" -msgstr "Svara på ett chattmeddelande med musen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:83 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " -"the reply." -msgstr "" -"Börja skriv ditt svar och när du är klar, tryck på <key>Retur</key> för att " -"skicka svaret." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:85 -msgid "" -"To close the chat message, click the close button at the top right corner of " -"the chat message." -msgstr "" -"För att stänga chattmeddelandet, klicka på stängknappen i det övre högra " -"hörnet på chattmeddelandet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:92 -msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" -msgstr "Fördröjt svar på ett chattmeddelande genom att använda musen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:95 -msgid "" -"When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " -"your mouse over the message, it disappears after a while." -msgstr "" -"När ett chattmeddelande visas nära toppen på skärmen och du inte flyttar " -"musen över meddelandet så kommer det att försvinna efter en stund." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:99 -msgid "" -"From the notification list, choose the message you want to reply to, and " -"click it." -msgstr "" -"Från aviseringslistan, välj meddelandet du vill svara på och klicka på det." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115 -msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." -msgstr "När chattmeddelandet visas, börja skriva ditt svar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:107 -msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" -msgstr "Fördröjt svar på ett chattmeddelande genom att använda tangentbordet" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:109 -msgid "" -"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to " -"display the list of unanswered notifications." -msgstr "" -"För att få tillbaka ditt obesvarade chattmeddelande, tryck <keyseq> <key " -"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </" -"keyseq> för att visa listan över obesvarade aviseringar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:113 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " -"press <key>Enter</key>." -msgstr "" -"Använd piltangenterna för att välja aviseringen som du vill svara på, och " -"tryck på <key>Retur</key>." - #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search1.svg:158 #, no-wrap @@ -1694,7 +1524,6 @@ msgstr "Konton" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:172 #, no-wrap -#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." @@ -1885,215 +1714,6 @@ msgstr "" "När programmet som du vill växla till visas som det första resultatet, tryck " "på <key>Retur</key> för att växla till det." -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:87 -#, no-wrap -msgid "Thanks f" -msgstr "Tack f" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Sunday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:93 -#, no-wrap -msgctxt "Sunday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: M stands for Monday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:94 -#, no-wrap -msgid "M" -msgstr "M" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Tuesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:95 -#, no-wrap -msgctxt "Tuesday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: W stands for Wednesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:96 -#, no-wrap -msgid "W" -msgstr "O" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Thursday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:97 -#, no-wrap -msgctxt "Thursday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: F stands for Friday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:98 -#, no-wrap -msgid "F" -msgstr "F" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Saturday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:99 -#, no-wrap -msgctxt "Saturday" -msgid "S" -msgstr "L" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:107 -#, no-wrap -msgid "7" -msgstr "7" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:108 -#, no-wrap -msgid "8" -msgstr "8" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:109 -#, no-wrap -msgid "9" -msgstr "9" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:110 -#, no-wrap -msgid "10" -msgstr "10" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:111 -#, no-wrap -msgid "11" -msgstr "11" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:112 -#, no-wrap -msgid "12" -msgstr "12" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:113 -#, no-wrap -msgid "13" -msgstr "13" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:114 -#, no-wrap -msgid "14" -msgstr "14" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:116 -#, no-wrap -msgid "15" -msgstr "15" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:117 -#, no-wrap -msgid "16" -msgstr "16" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:118 -#, no-wrap -msgid "17" -msgstr "17" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:119 -#, no-wrap -msgid "18" -msgstr "18" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:120 -#, no-wrap -msgid "19" -msgstr "19" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:121 -#, no-wrap -msgid "20" -msgstr "20" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:122 -#, no-wrap -msgid "21" -msgstr "21" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:124 -#, no-wrap -msgid "22" -msgstr "22" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:125 -#, no-wrap -msgid "23" -msgstr "23" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:126 -#, no-wrap -msgid "24" -msgstr "24" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:127 -#, no-wrap -msgid "25" -msgstr "25" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:128 -#, no-wrap -msgid "26" -msgstr "26" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:129 -#, no-wrap -msgid "27" -msgstr "27" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:130 -#, no-wrap -msgid "28" -msgstr "28" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:132 -#, no-wrap -msgid "29" -msgstr "29" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:133 -#, no-wrap -msgid "30" -msgstr "30" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:134 -#, no-wrap -msgid "31" -msgstr "31" - #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-use-system-search.page:14 msgid "Hannie Dumoleyn" @@ -2243,11 +1863,11 @@ msgstr "Anpassa sökresultat" #. (itstool) path: note/p #: C/gs-use-system-search.page:83 msgid "" -"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " -"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " -"want to show results for websites, photos, or music." +"Your computer lets you customize what you want to display in the search " +"results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " +"whether you want to show results for websites, photos, or music." msgstr "" -"GNOME låter dig anpassa vad som du vill ska visas bland sökresultaten i " +"Din dator låter dig anpassa vad du vill ska visas bland sökresultaten i " "<gui>Aktivitetsöversikt</gui>. Till exempel så kan du välja om du vill visa " "resultat för webbplatser, foto eller musik." @@ -2264,11 +1884,11 @@ msgstr "Klicka på <gui>Sök</gui> i den vänstra panelen." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-system-search.page:96 msgid "" -"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " -"the search location you want to enable or disable." +"In the list of search locations, click the switch next to the search " +"location you want to enable or disable." msgstr "" -"I listan över sökplatser, klicka på <gui>AV/PÅ</gui>-brytaren intill " -"sökplatsen som du vill slå av eller slå på." +"I listan över sökplatser, klicka på brytaren intill sökplatsen som du vill " +"aktivera eller inaktivera." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:15 @@ -2406,6 +2026,226 @@ msgstr "Firefox" msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" +#~ msgctxt "link:trail" +#~ msgid "Respond to messages" +#~ msgstr "Svara på meddelanden" + +#~ msgctxt "link:seealso" +#~ msgid "A tutorial on responding to messages" +#~ msgstr "En handledning i att svara på meddelanden" + +#~ msgid "Respond to messages" +#~ msgstr "Svara på meddelande" + +#~ msgid "" +#~ "Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Flytta din mus över chattmeddelandet som visas nära toppen på skärmen." + +#~ msgid "" +#~ "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to " +#~ "send the reply." +#~ msgstr "" +#~ "Börja skriva ditt svar. När du är klar, tryck på <key>Retur</key> och " +#~ "skicka svaret." + +#~ msgid "Close the chat message." +#~ msgstr "Stäng chattmeddelandet." + +#~ msgid "" +#~ "A chat message near the top of the screen disappears after a while if you " +#~ "do not move your mouse over the message." +#~ msgstr "" +#~ "Ett chattmeddelande nära toppen av skärmen försvinner efter en stund om " +#~ "du inte flyttar din mus över meddelandet." + +#~ msgid "" +#~ "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." +#~ msgstr "" +#~ "För att få tillbaka ditt obesvarade meddelande, klicka på klockan i " +#~ "systemraden." + +#~ msgid "From the notification list, choose your message." +#~ msgstr "Från aviseringslistan, välj ditt meddelande." + +#~ msgid "Start typing your reply." +#~ msgstr "Börja skriva ditt svar." + +#~ msgid "" +#~ "To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" +#~ "keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" +#~ msgstr "" +#~ "För att visa aviseringslistan, tryck <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" +#~ "keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " +#~ "<key>Enter</key>." +#~ msgstr "" +#~ "Använd piltangenterna för att välja meddelandet som du vill svara på, och " +#~ "tryck på <key>Retur</key>." + +#~ msgid "Respond to a chat message with the mouse" +#~ msgstr "Svara på ett chattmeddelande med musen" + +#~ msgid "" +#~ "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " +#~ "the reply." +#~ msgstr "" +#~ "Börja skriv ditt svar och när du är klar, tryck på <key>Retur</key> för " +#~ "att skicka svaret." + +#~ msgid "" +#~ "To close the chat message, click the close button at the top right corner " +#~ "of the chat message." +#~ msgstr "" +#~ "För att stänga chattmeddelandet, klicka på stängknappen i det övre högra " +#~ "hörnet på chattmeddelandet." + +#~ msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" +#~ msgstr "Fördröjt svar på ett chattmeddelande genom att använda musen" + +#~ msgid "" +#~ "When a chat message appears near the top of the screen and you do not " +#~ "move your mouse over the message, it disappears after a while." +#~ msgstr "" +#~ "När ett chattmeddelande visas nära toppen på skärmen och du inte flyttar " +#~ "musen över meddelandet så kommer det att försvinna efter en stund." + +#~ msgid "" +#~ "From the notification list, choose the message you want to reply to, and " +#~ "click it." +#~ msgstr "" +#~ "Från aviseringslistan, välj meddelandet du vill svara på och klicka på " +#~ "det." + +#~ msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." +#~ msgstr "När chattmeddelandet visas, börja skriva ditt svar." + +#~ msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" +#~ msgstr "" +#~ "Fördröjt svar på ett chattmeddelande genom att använda tangentbordet" + +#~ msgid "" +#~ "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" +#~ "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> " +#~ "to display the list of unanswered notifications." +#~ msgstr "" +#~ "För att få tillbaka ditt obesvarade chattmeddelande, tryck <keyseq> <key " +#~ "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </" +#~ "keyseq> för att visa listan över obesvarade aviseringar." + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " +#~ "press <key>Enter</key>." +#~ msgstr "" +#~ "Använd piltangenterna för att välja aviseringen som du vill svara på, och " +#~ "tryck på <key>Retur</key>." + +#~ msgid "Thanks f" +#~ msgstr "Tack f" + +#~ msgctxt "Sunday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "M" +#~ msgstr "M" + +#~ msgctxt "Tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "O" + +#~ msgctxt "Thursday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgctxt "Saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "11" +#~ msgstr "11" + +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" + +#~ msgid "13" +#~ msgstr "13" + +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "17" +#~ msgstr "17" + +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" + +#~ msgid "19" +#~ msgstr "19" + +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" + +#~ msgid "21" +#~ msgstr "21" + +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" + +#~ msgid "23" +#~ msgstr "23" + +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" + +#~ msgid "25" +#~ msgstr "25" + +#~ msgid "26" +#~ msgstr "26" + +#~ msgid "27" +#~ msgstr "27" + +#~ msgid "28" +#~ msgstr "28" + +#~ msgid "29" +#~ msgstr "29" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" + #~ msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." #~ msgstr "Välj panelen <gui>Datum & tid</gui>." |