diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2020-08-17 17:43:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-17 17:43:09 +0000 |
commit | 6e91fd6e8e99db1f6c7c0396c33af0897705aad2 (patch) | |
tree | c9b980c8eee4e006b3774f5b89b4d5ae3de303b5 | |
parent | 5957692e4403b2fedc72159ccddd513ef85a9077 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-6e91fd6e8e99db1f6c7c0396c33af0897705aad2.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | gnome-help/gl/gl.po | 489 |
1 files changed, 222 insertions, 267 deletions
diff --git a/gnome-help/gl/gl.po b/gnome-help/gl/gl.po index c5db07a..9d8dc84 100644 --- a/gnome-help/gl/gl.po +++ b/gnome-help/gl/gl.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Galician translation for gnome-getting-started-docs. # Copyright (C) 2013 gnome-getting-started-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-getting-started-docs package. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013-2020. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-20 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-27 16:17+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-17 19:42+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "Launching Applications" msgstr "Iniciando aplicacións" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:74 #: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -101,21 +102,121 @@ msgstr "Prema <key>Intro</key> para iniciar a aplicación." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#. (itstool) path: section/title +#: C/getting-started.page:66 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 +msgid "Switch tasks" +msgstr "Cambiar entre tarefas" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: titles/t +#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +msgid "Switching Tasks" +msgstr "Cambiando entre tarefas" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:79 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 +msgid "Click a window to switch to that task." +msgstr "Prema unha xanela para cambiar a dita tarefa." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:82 C/getting-started.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:41 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +msgid "" +"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " +"titlebar and drag it to the left." +msgstr "" +"Para maximizar unha xanela á parte esquerda da pantalla, arrastre a barra de " +"título da xanela e arrástrea cara a esquerda." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:86 C/getting-started.page:94 +#: C/getting-started.page:159 C/getting-started.page:167 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 +msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." +msgstr "Cando se realce a metade da pantalla, solte a xanela." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:90 C/gs-switch-tasks.page:49 +msgid "" +"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " +"drag it to the right." +msgstr "" +"Para maximizar unha xanela á parte dereita, arrastre a barra de título da " +"xanela e arrástrea cara a dereita." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:98 C/gs-switch-tasks.page:57 +msgid "" +"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." +msgstr "" +"Prema <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> para mostrar o <gui>trocador de xanelas</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:103 C/gs-switch-tasks.page:62 +msgid "" +"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " +"select the next highlighted window." +msgstr "" +"Solte a tecla <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " +"para seleccionar a seguinte xanela realzada." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:108 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 +msgid "" +"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" +"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " +"<key>Tab</key>." +msgstr "" +"Para moverse pola lista de xanelas abertas, prema e manteña a tecla <key " +"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> e logo prema " +"<key>Tab</key>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:113 C/gs-switch-tasks.page:72 +msgid "" +"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " +"to show the <gui>Activities Overview</gui>." +msgstr "" +"Prema a tecla <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " +"para mostrar a <gui>Vista xeral de actividades</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:117 C/gs-switch-tasks.page:76 +msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." +msgstr "Comece a escribir o nome da aplicación ao que quere cambiar." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:121 C/gs-switch-tasks.page:80 +msgid "" +"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " +"switch to it." +msgstr "" +"Cando a aplicación apareza como primeiro resultado, prema <key>Intro</key> " +"para cambiar a el." + +#. (itstool) path: caption/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/getting-started.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Usar as xanelas e os espazos de traballo" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:137 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Xanelas e espazos de traballo" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:140 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -124,14 +225,12 @@ msgstr "" "da pantalla." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:144 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Cando a pantalla se realce, solte a xanela." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:147 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -140,36 +239,14 @@ msgstr "" "superior da pantalla." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:151 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" "Tamén pode premer a barra superior para quitar a xanela para restaurala." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 -#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"Para maximizar unha xanela á parte esquerda da pantalla, arrastre a barra de " -"título da xanela e arrástrea cara a esquerda." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 -#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 -#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 -#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "Cando se realce a metade da pantalla, solte a xanela." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:163 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the right." @@ -179,8 +256,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:171 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>." @@ -189,8 +266,7 @@ msgstr "" "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> e prema <key>↑</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:176 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</" @@ -202,8 +278,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 +#: C/getting-started.page:181 C/gs-use-windows-workspaces.page:73 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -215,8 +291,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:186 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -227,8 +303,7 @@ msgstr "" "e prema <key>←</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:191 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -239,8 +314,7 @@ msgstr "" "key><key>Avanzar Páxina</key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -250,142 +324,8 @@ msgstr "" "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " "<key>Retroceso Páxina</key></keyseq>." -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:89 -msgid "Switch tasks" -msgstr "Cambiar entre tarefas" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "Cambiando entre tarefas" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 -#: C/gs-switch-tasks.page:98 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "Prema unha xanela para cambiar a dita tarefa." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"Para maximizar unha xanela á parte dereita, arrastre a barra de título da " -"xanela e arrástrea cara a dereita." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 -msgid "" -"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." -msgstr "" -"Prema <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> para mostrar o <gui>trocador de xanelas</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 -msgid "" -"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"Solte a tecla <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " -"para seleccionar a seguinte xanela realzada." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 -#: C/gs-switch-tasks.page:143 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " -"<key>Tab</key>." -msgstr "" -"Para moverse pola lista de xanelas abertas, prema e manteña a tecla <key " -"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> e logo prema " -"<key>Tab</key>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 -msgid "" -"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " -"to show the <gui>Activities Overview</gui>." -msgstr "" -"Prema a tecla <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " -"para mostrar a <gui>Vista xeral de actividades</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "Comece a escribir o nome da aplicación ao que quere cambiar." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " -"switch to it." -msgstr "" -"Cando a aplicación apareza como primeiro resultado, prema <key>Intro</key> " -"para cambiar a el." - -#. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:293 -msgid "Change wallpaper" -msgstr "Cambiar o fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 -#: C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Cambiando o fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Prema o menú do sistema na parte dereita da barra superior e prema o botón " -"de preferencias." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select <gui>Background</gui>." -msgstr "Seleccione <gui>Fondo de pantalla</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Prema na imaxe de fondo actual." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 -#: C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Prema na imaxe de fondo que quere usar." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the <gui>Select</gui> button." -msgstr "Prema o botón <gui>Seleccionar</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the <gui>Background</gui> window." -msgstr "Peche a xanela <gui>Fondos de pantalla</gui>." - #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:328 +#: C/getting-started.page:206 msgid "Common tasks" msgstr "Tarefas comúns" @@ -395,6 +335,11 @@ msgid "Welcome" msgstr "Benvida" #. (itstool) path: titles/t +#: C/gs-animation.xml:6 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Cambiando o fondo de pantalla" + +#. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" msgstr "Respondendo unha mensaxe" @@ -442,10 +387,9 @@ msgstr "Metade dereita da pantalla" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 -#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 +#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap msgid "Activities" msgstr "Actividades" @@ -595,19 +539,17 @@ msgstr "14 de Outubro de 2013, 14∶00" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 -#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:8 C/gs-get-online.page:8 +#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 -#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:11 C/gs-get-online.page:11 +#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -750,14 +692,13 @@ msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Un titorial sobre cambiar a data, hora e fuso horario" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:20 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Cambiar a data, hora e fuso horario" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 -#: C/gs-use-system-search.page:92 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:26 C/gs-connect-online-accounts.page:27 +#: C/gs-get-online.page:62 C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " "right side of the top bar." @@ -766,22 +707,22 @@ msgstr "" "parte dereita da barra superior." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 -msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "Prema o botón de preferencias na parte inferior esquerda do menú." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-connect-online-accounts.page:29 +#: C/gs-use-system-search.page:94 +#| msgid "Click <gui>Select Network</gui>." +msgid "Click <gui>Settings</gui>." +msgstr "Prema <gui>Preferencias</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 -msgid "" -"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " -"the sidebar." -msgstr "" -"Desde a barra lateral, seleccione <guiseq><gui>Detalles</gui><gui>Data & " -"Hora</gui></guiseq>." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " +#| "the sidebar." +msgid "Select <gui>Date & Time</gui> from the sidebar." +msgstr "Seleccione <gui>Data e hora</gui> desde a barra lateral." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." @@ -790,7 +731,7 @@ msgstr "" "prema <gui>Fuso horario</gui> embaixo." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -799,7 +740,7 @@ msgstr "" "actual, a cal pode tamén buscar usando a caixa de busca sobre o mapa." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 msgid "" "Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui> " "panel." @@ -807,7 +748,7 @@ msgstr "" "Peche a xanela de mapa mundial para volver ao panel <gui>Data e hora</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -820,7 +761,7 @@ msgstr "" "botóns <gui>+</gui> ou <gui>-</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47 msgid "" "Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui> panel, and " "then close the panel." @@ -828,47 +769,6 @@ msgstr "" "Peche a xanela para volver a <gui>Data e hora</gui>, logo peche o panel." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Cambiar o fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "Un titorial sobre como cambiar o fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Cambiar o fondo de pantalla" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 -msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." -msgstr "Prema no panel <gui>Fondos de pantalla</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 -msgid "" -"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</" -"gui> window." -msgstr "" -"Prema sobre a imaxe de fondo de pantalla actual na parte esquerda da xanela " -"<gui>Fondo de pantalal</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 -msgid "" -"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" -"right corner of the window." -msgstr "" -"Peche a xanela <gui>Fondo de pantalal</gui> premendo sobre a cruz da esquina " -"superior dereita da xanela." - -#. (itstool) path: info/title #: C/gs-connect-online-accounts.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Connect to online accounts" @@ -935,9 +835,8 @@ msgstr "" #: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36 #: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 #: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 -#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 +#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 #: C/gs-web-browser2.svg:102 @@ -1159,7 +1058,7 @@ msgid "2" msgstr "2" #. (itstool) path: g/title -#: C/gs-goa1.svg:93 +#: C/gs-goa1.svg:94 msgid "settings" msgstr "preferencias" @@ -1341,8 +1240,8 @@ msgstr "Retirar conta" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 +#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14:30" msgstr "14:30" @@ -2016,3 +1915,59 @@ msgstr "Firefox" #, no-wrap msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" + +#~ msgid "Change wallpaper" +#~ msgstr "Cambiar o fondo de pantalla" + +#~ msgid "" +#~ "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +#~ "settings button." +#~ msgstr "" +#~ "Prema o menú do sistema na parte dereita da barra superior e prema o " +#~ "botón de preferencias." + +#~ msgid "Select <gui>Background</gui>." +#~ msgstr "Seleccione <gui>Fondo de pantalla</gui>." + +#~ msgid "Click the current background image." +#~ msgstr "Prema na imaxe de fondo actual." + +#~ msgid "Click the background image you want to use." +#~ msgstr "Prema na imaxe de fondo que quere usar." + +#~ msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +#~ msgstr "Prema o botón <gui>Seleccionar</gui>." + +#~ msgid "Close the <gui>Background</gui> window." +#~ msgstr "Peche a xanela <gui>Fondos de pantalla</gui>." + +#~ msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." +#~ msgstr "Prema o botón de preferencias na parte inferior esquerda do menú." + +#~ msgctxt "link:trail" +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Cambiar o fondo de pantalla" + +#~ msgctxt "link:seealso" +#~ msgid "A tutorial on changing the wallpaper" +#~ msgstr "Un titorial sobre como cambiar o fondo de pantalla" + +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Cambiar o fondo de pantalla" + +#~ msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." +#~ msgstr "Prema no panel <gui>Fondos de pantalla</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Click the current background image on the left side of the " +#~ "<gui>Background</gui> window." +#~ msgstr "" +#~ "Prema sobre a imaxe de fondo de pantalla actual na parte esquerda da " +#~ "xanela <gui>Fondo de pantalal</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" +#~ "right corner of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Peche a xanela <gui>Fondo de pantalal</gui> premendo sobre a cruz da " +#~ "esquina superior dereita da xanela." |