summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2019-09-14 19:03:54 +0100
committerArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2019-09-14 19:03:54 +0100
commit6fd90530643368c7e6213937f73fccbcba8df8a0 (patch)
tree8abc861c933c65572b2fc75171728db1536712de
parentf3290d454829e44c28c75c3cc5694c3c24e32979 (diff)
downloadgnome-getting-started-docs-6fd90530643368c7e6213937f73fccbcba8df8a0.tar.gz
Revert "Add Persian translation"
This reverts commit f3290d454829e44c28c75c3cc5694c3c24e32979.
-rw-r--r--gnome-help/Makefile.am2
-rw-r--r--gnome-help/fa.po1985
2 files changed, 1 insertions, 1986 deletions
diff --git a/gnome-help/Makefile.am b/gnome-help/Makefile.am
index fe62a99..0b1c054 100644
--- a/gnome-help/Makefile.am
+++ b/gnome-help/Makefile.am
@@ -2,7 +2,7 @@
HELP_ID = gnome-help
-HELP_LINGUAS = as ca cs da de el eo es fa fi fr gl gu he hi hr hu id it ja kn ko lt lv mr nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sr sr@latin sv ta te zh_HK zh_TW
+HELP_LINGUAS = as ca cs da de el eo es fi fr gl gu he hi hr hu id it ja kn ko lt lv mr nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sr sr@latin sv ta te zh_HK zh_TW
HELP_MEDIA = \
figures/gnome-change-wallpaper.webm \
diff --git a/gnome-help/fa.po b/gnome-help/fa.po
deleted file mode 100644
index c877b0d..0000000
--- a/gnome-help/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,1985 +0,0 @@
-# Persian translation for gnome-getting-started-docs.
-# Copyright (C) 2019 gnome-getting-started-docs's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-getting-started-docs package.
-# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2019.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-05 07:35+0000\n"
-"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fa\n"
-"Last-Translator: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/getting-started.page:10
-msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
-msgstr "در گنوم تازه‌واردید؟ نحوهٔ کار را بیاموزید."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:11
-msgctxt "link"
-msgid "Getting started with GNOME"
-msgstr "شروع به کار با گنوم"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:12
-msgctxt "text"
-msgid "Getting Started"
-msgstr "شروع به کار"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5
-msgid "Getting Started"
-msgstr "شروع به کار"
-
-#. (itstool) path: caption/desc
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22
-msgid "Launch applications"
-msgstr "اجرای برنامه‌ها"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4
-#: C/gs-launch-applications.page:30
-msgid "Launching Applications"
-msgstr "اجرای برنامه‌ها"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153
-#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33
-msgid ""
-"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
-"of the screen."
-msgstr ""
-"نشانگر موشیتان را به گوشهٔ <gui>فعّالیت‌ها</gui> در گوشهٔ بالای سمت راست صفحه "
-"ببرید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37
-msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
-msgstr "روی نقشک <gui>نمایش برنامه‌ها</gui> کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40
-msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
-msgstr "روی برنامه‌ای که می‌خواهید اجرا شود کلیک کنید، مثلاً راهنما."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44
-msgid ""
-"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
-"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
-"key."
-msgstr ""
-"همچنین می‌توانید برای گشودن <gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui> با فشردن کلید <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key> از صفحه‌کلید استفاده "
-"کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49
-msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
-msgstr "شروع به نوشتن نام برنامه‌ای که می‌خواهید اجرا شود کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53
-msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
-msgstr "برای اجرای برنامه <key>ورود</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: caption/desc
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21
-msgid "Use windows and workspaces"
-msgstr "استفاده از پنجره‌ها و فضاهای کاری"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
-msgid "Windows and Workspaces"
-msgstr "پنجره‌ها و فضاهای کاری"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
-msgid ""
-"To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را به بالای صفحه "
-"بکشید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36
-msgid "When the screen is highlighted, release the window."
-msgstr "هنگامی که صفحه پررنگ شد، پنجره را رها کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
-msgid ""
-"To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the "
-"edges of the screen."
-msgstr ""
-"برای نابیشینه کردن یک پنجره، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را از گوشه‌های "
-"صفحه دور کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43
-msgid ""
-"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
-msgstr ""
-"همچنین می‌توانید برای دور کردن پنجره و نابیشینه کردنش، روی نوار بالا کلیک "
-"کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161
-#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
-msgid ""
-"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s "
-"titlebar and drag it to the left."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت چپ صفحه، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را "
-"به چپ بکشید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100
-#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
-#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249
-#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
-msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
-msgstr "هنگامی که نصف صفحه پررنگ شد، پنجره را رها کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
-msgid ""
-"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s "
-"titlebar and drag it to the right."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت راست صفحه، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن "
-"را به راست بکشید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134
-msgid ""
-"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره با استفاده از صفحه‌کلید، کلید <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>↑</key> را "
-"بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68
-msgid ""
-"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
-"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
-"key>."
-msgstr ""
-"برای بازگردانی پنجره به اندازهٔ نابیشینه‌اش، کلید <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>↓</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148
-msgid ""
-"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
-"<key>→</key>."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت راست صفحه، کلید <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>→</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151
-msgid ""
-"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
-"<key>←</key>."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت چپ صفحه، کلید <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>←</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
-msgid ""
-"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
-"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"برای جابه‌جایی به فضای کاری زیر فضای کاری جاری، <keyseq><key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر </key><key>صفحه پایین</key></keyseq> را "
-"بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
-msgid ""
-"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
-"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
-"key><key>Page Up</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"برای جابه‌جایی به فضای کاری بالای فضای کاری جاری، <keyseq><key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر </key><key>صفحه بالا</key></keyseq> را "
-"بزنید."
-
-#. (itstool) path: caption/desc
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22
-#: C/gs-switch-tasks.page:89
-msgid "Switch tasks"
-msgstr "تعویض وظایف"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
-msgid "Switching Tasks"
-msgstr "تعویض وظایف"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38
-#: C/gs-switch-tasks.page:98
-msgid "Click a window to switch to that task."
-msgstr "برای تعویض به یک پنجره، رویش کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49
-msgid ""
-"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and "
-"drag it to the right."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت راست، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را به "
-"راست بکشید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57
-msgid ""
-"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
-"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
-msgstr ""
-"برای نمایش <gui>تعویضگر وظیفه</gui>، <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">سوپر</key><key> جهش</key></keyseq> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62
-msgid ""
-"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
-"select the next highlighted window."
-msgstr ""
-"برای گزینش پنجرهٔ پررنگ‌شدهٔ بعدی، <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
-"super\">سوپر</key> را رها کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67
-#: C/gs-switch-tasks.page:143
-msgid ""
-"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
-"<key>Tab</key>."
-msgstr ""
-"برای گردش میان فهرست پنجره‌های باز، <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
-"super\">سوپر</key> را رها نکرده و نگه‌دارید، ولی <key>جهش</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72
-msgid ""
-"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
-"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr ""
-"برای نمایش <gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui>، کلید <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">سوپر</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76
-msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
-msgstr "شروع به نوشتن نام برنامه‌ای که می‌خواهید به آن تعویض شود کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80
-msgid ""
-"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
-"switch to it."
-msgstr ""
-"هنگامی که برنامه به عنوان نتیجهٔ نخست ظاهر شد، برای تعویض به آن <key>ورود</"
-"key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: caption/desc
-#: C/getting-started.page:293
-msgid "Change wallpaper"
-msgstr "تغییر کاغذدیواری"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6
-#: C/gs-change-wallpaper.page:28
-msgid "Changing Wallpaper"
-msgstr "تغییر کاغذدیواری"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31
-msgid ""
-"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
-"settings button."
-msgstr ""
-"روی فهرست سامانه از سمت چپ نوار بالا کلیک کرده و دکمهٔ تنظیمات را بزنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35
-msgid "Select <gui>Background</gui>."
-msgstr "<gui>پس‌زمینه</gui> را برگزینید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38
-msgid "Click the current background image."
-msgstr "روی تصویر پس‌زمینهٔ کنونی کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41
-#: C/gs-change-wallpaper.page:64
-msgid "Click the background image you want to use."
-msgstr "روی تصویر پس‌زمینه‌ای که می‌خواهید استفاده شود کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44
-#: C/gs-change-wallpaper.page:65
-msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
-msgstr "روی دکمهٔ <gui>گزینش</gui> کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47
-msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
-msgstr "پنجرهٔ <gui>پس‌زمینه</gui> را ببندید."
-
-#. (itstool) path: links/title
-#: C/getting-started.page:328
-msgid "Common tasks"
-msgstr "وظایف رایج"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:3
-msgid "Welcome"
-msgstr "خوش آمدید"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:7
-msgid "Responding to Messages"
-msgstr "پاسخ به پیام‌ها"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:9
-msgid "Delayed Response"
-msgstr "پاسخ‌های باتأخیر"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:11
-msgid "Changing Date, Time and Timezone"
-msgstr "تغییر تاریخ، زمان و منطقهٔ زمانی"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:12
-msgid "Maximize"
-msgstr "بیشینه"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:13
-msgid "Restore"
-msgstr "بازگردانی"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:14
-msgid "Left half of screen"
-msgstr "نیمهٔ چپ صفحه"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:15
-msgid "Workspace down"
-msgstr "فضای کاری پایین"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:16
-msgid "Workspace up"
-msgstr "فضای کاری بالا"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:17
-msgid "Right half of screen"
-msgstr "نیمهٔ راست صفحه"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94
-#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
-#: C/gs-web-browser1.svg:122
-#, no-wrap
-msgid "Activities"
-msgstr "فعّالیت‌ها"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. Translators: Enter is the name of the key.
-#: C/gs-animation.xml:20
-msgid "Enter"
-msgstr "ورود"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:21
-msgid "Ctrl"
-msgstr "مهار"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:22
-msgid "Alt"
-msgstr "دگرساز"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. Translators: Tab is the name of the key.
-#: C/gs-animation.xml:24
-msgid "Tab"
-msgstr "جهش"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:25
-msgid "Esc"
-msgstr "گریز"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the yelp help
-#. viewer.
-#: C/gs-animation.xml:28
-msgid "help"
-msgstr "راهنما"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the web browser.
-#: C/gs-animation.xml:31
-msgid "web"
-msgstr "وب"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:32
-msgid "Just start typing…"
-msgstr "فقط شروع به نوشتن کنید…"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249
-#, no-wrap
-msgid "John Doe"
-msgstr "دانیال بهزادی"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-animation.xml:34 C/gs-goa2.svg:104 C/gs-search-settings.svg:76
-#, no-wrap
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:35
-msgid "Background"
-msgstr "پس‌زمینه"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:36
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "کاغذدیواری‌ها"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:37
-msgid "Select"
-msgstr "گزینش"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:38
-msgid "Ready for the meeting?"
-msgstr "برای جلسه آماده‌ای؟"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:39
-msgid "I’ll be there in a sec…"
-msgstr "یه ثانیه دیگه اون‌جام…"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:40
-msgid "Good stuff, thanks again"
-msgstr "عالیه، بازم مرسی"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:41
-msgid "Thanks for the support"
-msgstr "ممنون برای پشتیبانی"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:42
-msgid "No worries."
-msgstr "حله."
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:43
-msgid "Too kind."
-msgstr "دمت گرم."
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:44
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "گشودن تقویم"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:45
-msgid "Open Clocks"
-msgstr "گشودن ساعت‌ها"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. Translators: The actual string in the GUI reads "Date & Time Settings"
-#. but we cannot use an ampersand here.
-#: C/gs-animation.xml:48
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "تنظیمات تاریخ و زمان"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#. Translators: The actual string in the GUI reads "Automatic Date & Time"
-#. but we cannot use an ampersand here.
-#: C/gs-animation.xml:51
-msgid "Automatic Date and Time"
-msgstr "_تاریخ و زمان خودکار"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:52
-msgid "Automatic Timezone"
-msgstr "منطقهٔ زمانی خودکار"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:53
-msgid "14 October 2013, 20∶00"
-msgstr "۱۴ اکتبر ۲۰۱۳، ۲۰:۰۰"
-
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/gs-animation.xml:54
-msgid "14 October 2013, 14∶00"
-msgstr "۱۴ اکتبر ۲۰۱۳، ۱۴:۰۰"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8
-#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8
-#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9
-#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9
-msgid "Jakub Steiner"
-msgstr "جیکوب اشتینر"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11
-#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11
-#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12
-#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12
-msgid "Petr Kovar"
-msgstr "پیتر کوار"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:15
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Browse the web"
-msgstr "مرور وب"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:17
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on browsing the web"
-msgstr "آموزشی در باب مرور وب"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-browse-web.page:21
-msgid "Browse the web"
-msgstr "مرور وب"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:30
-msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
-msgstr "روی فهرست <gui>برنامه‌ها</gui> در سمت راست بالای صفحه کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:32
-msgid ""
-"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"از فهرست، <guiseq><gui>اینترنت</gui><gui>فایرفاکس</gui></guiseq> را برگزینید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64
-#: C/gs-launch-applications.page:64
-msgid ""
-"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
-"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr ""
-"نشانگر موشیتان را به گوشهٔ <gui>فعّالیت‌ها</gui> در سمت راست بالای صفحه برده تا "
-"<gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui> نشان داده شود."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:49
-msgid ""
-"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
-"side of the screen."
-msgstr ""
-"نقشک مرورگر <app>فایرفاکس</app> را از فهرست نقشک سمت راست صفحه برگزینید."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:53
-msgid ""
-"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
-"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
-"Overview</gui>."
-msgstr ""
-"همچنین می‌توانید مرورگر را فقط <link xref=\"gs-use-system-search\">فقط با "
-"نوشتن</link> <em>فایرفاکس</em> در <gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui> اجرا کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:67
-msgid ""
-"Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
-"the screen."
-msgstr "نقشک مرورگر <app>وب</app> را از فهرست نقشک سمت راست صفحه برگزینید."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:71
-msgid ""
-"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
-"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"همچنین می‌توانید مرورگر را فقط <link xref=\"gs-use-system-search\">فقط با "
-"نوشتن</link> <em>وب</em> در <gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui> اجرا کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:91
-msgid ""
-"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
-"the website you want to visit."
-msgstr ""
-"روی نوار نشانی در بالای پنجرهٔ مرورگر کلیک کرده و شروع به نوشتن پایگاه وبی که "
-"می‌خواهید دیده شود کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:93
-msgid ""
-"Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
-"bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
-msgstr ""
-"نوشتن یک پایگاه وب شروع به جست‌وجو برای آن در تاریخچهٔ مروگر و نشانک‌ها کرده تا "
-"لازم نباشد نشانی دقیق را به خاطر داشته باشید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:96
-msgid ""
-"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
-"shown below the address bar."
-msgstr ""
-"اگر پایگاه وبی در تاریخچه یا نشانک‌ها پیدا شد، فهرستی در پایین نوار نشانی "
-"ظاهر خواهد شد."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:98
-msgid ""
-"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
-"keys."
-msgstr "می‌توانید با کلیدهای جهت‌دار، پایگاه وبی را از میان فهرست برگزینید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:101
-msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
-msgstr "پس از گزینش یک پایگاه وب، <key>ورود</key> را برای دیدنش بزنید."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Change the date, time and timezone"
-msgstr "تغییر تاریخ، زمان و منطقهٔ زمانی"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
-msgstr "آموزشی در باب تغییر تاریخ، زمان و منطقهٔ زمانی"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21
-msgid "Change the date, time and timezone"
-msgstr "تغییر تاریخ، زمان و منطقهٔ زمانی"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62
-#: C/gs-use-system-search.page:92
-msgid ""
-"Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
-"right side of the top bar."
-msgstr ""
-"روی <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">فهرست سامانه</gui> در سمت چپ "
-"بالای صفحه کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94
-msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
-msgstr "روی دکمهٔ تنظیمات در سمت راست پایین فهرست کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date &amp; Time</gui></guiseq> from "
-"the sidebar."
-msgstr ""
-"از نوار کناری <guiseq><gui>جزییات</gui><gui>تاریخ و زمان</gui></guiseq> را "
-"برگزینید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
-msgid ""
-"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
-"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
-msgstr ""
-"مطمئن شوید که <gui>منطقهٔ زمانی خودکار</gui> خاموش است و سپس روی <gui>منطقهٔ "
-"زمانی</gui> در پایین کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
-msgid ""
-"Click on your location on the world map. This selects your current city, "
-"which you can also search for in the search box above the map."
-msgstr ""
-"روی موقعیتتان روی نقشه کلیک کنید. این کار شهر کنونیتان را برمی‌گزیند. همچنین "
-"می‌توانید در جعبهٔ جست‌وجوی بالای نقشه نیز برایش جست‌وجو کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
-msgid ""
-"Close the world map window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui> "
-"panel."
-msgstr ""
-"برای بازگشت به تابلوی <gui>تاریخ و زمان</gui>، پنجرهٔ نقشهٔ جهان را ببندید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
-msgid ""
-"Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
-"off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
-"<gui>Date &amp; Time</gui> window. There you can adjust your date and time "
-"settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons."
-msgstr ""
-"مطمئن شوید که <gui>تاریخ و زمان خودکار</gui> خاموش است و سپس برای گشودن "
-"پنجرهٔ <gui>تاریخ و زمان</gui> روی <gui>تاریخ و زمان</gui> در پایین کلیک "
-"کنید. آن‌جا می‌توانید تنظیمات تاریخ و زمانتان را با کلیک روی دکمه‌های <gui>+</"
-"gui> یا <gui>-</gui> میزان کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
-msgid ""
-"Close the window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui> panel, and "
-"then close the panel."
-msgstr ""
-"برای بازگشت به تابلوی <gui>تاریخ و زمان</gui>، پنجره را بسته و سپس تابلو را "
-"ببندید."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-wallpaper.page:15
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Change the wallpaper"
-msgstr "تغییر کاغذدیواری"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-wallpaper.page:17
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
-msgstr "آموزشی در باب تغییر کاغذ دیواری"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55
-msgid "Change the wallpaper"
-msgstr "تغییر کاغذدیواری"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:61
-msgid "Click the <gui>Background</gui> panel."
-msgstr "روی تابلوی <gui>پس‌زمینه</gui> کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:62
-msgid ""
-"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
-"gui> window."
-msgstr ""
-"روی تصویر پس‌زمینهٔ کنونی در سمت راست پنجرهٔ <gui>پس‌زمینه</gui> کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:66
-msgid ""
-"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
-"right corner of the window."
-msgstr "پنجرهٔ <gui>پس‌زمینه</gui> را با کیلک روی ضربدر بالای پنجره ببندید."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:14
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Connect to online accounts"
-msgstr "وصل شدن به حساب‌های برخط"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:16
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
-msgstr "آموزشی در باب وصل شدن به حساب‌های برخط"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:21
-msgid "Connect to online accounts"
-msgstr "وصل شدن به حساب‌های برخط"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
-msgid ""
-"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account "
-"service you want to use."
-msgstr ""
-"روی تابلوی <gui>حساب‌های برخط</gui> کلیک کرده، سپس روی خدمت برخطی که می‌خواهید "
-"استفاده شود کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:39
-msgid ""
-"This will open a new window where you can sign in to your online account."
-msgstr ""
-"این کار پنجره‌ای جدید خواهد گشود که در آن می‌توانید به حساب برخطتان وارد شوید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:47
-msgid ""
-"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
-"signing in to get started."
-msgstr "در بیش‌تر موارد، باید پس از ورود، برای شروع به خدمت برخط دسترسی بدهید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
-msgid ""
-"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
-"click the <gui>Grant Access</gui> button."
-msgstr ""
-"برای مثال اگر به حساب گوگلتان وصل می‌شوید، باید روی دکمهٔ <gui>اعطای دسترسی</"
-"gui> کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
-msgid ""
-"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
-"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
-"the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window."
-msgstr ""
-"بسیاری از حساب‌های برخط می‌گذارند خدماتی که می‌خواهید با حساب برخطتان استفاده "
-"شود را برگزینید. اگر نمی‌خواهید از خدمتی استفاده شود، با کلیک روی تعویضگر "
-"<gui>روشن/خاموش</gui> در سمت چپ صفحه، از کار بیندازیدش."
-
-#. (itstool) path: Work/format
-#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36
-#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265
-#: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91
-#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
-#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
-#: C/gs-web-browser2.svg:102
-msgid "image/svg+xml"
-msgstr "image/svg+xml"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa2.svg:52 C/gs-web-browser2-firefox.svg:164
-#: C/gs-web-browser2.svg:165
-#, no-wrap
-msgid "3"
-msgstr "۳"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:66 C/gs-datetime.svg:86 C/gs-datetime.svg:109
-#, no-wrap
-msgid "Date &amp; Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:68
-#, no-wrap
-msgid "Automatic Date &amp; Time"
-msgstr "تاریخ و رمان خودکار"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:69 C/gs-datetime.svg:78
-#, no-wrap
-msgid "Requires internet access"
-msgstr "نیاز به دسترسی اینترنتی"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:77
-#, no-wrap
-msgid "Automatic Time Zone"
-msgstr "منطقهٔ زمانی خودکار"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:87
-#, no-wrap
-msgid "September 1st 2015, 9:51 AM"
-msgstr "یکم سپتامبر ۲۰۱۵، ۹:۵۱ صبح"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:88
-#, no-wrap
-msgid "Time Zone"
-msgstr "منطقهٔ زمانی"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:89
-#, no-wrap
-msgid "EDT (New York, United States)"
-msgstr "EDT (نیویورک، ایالات متّحده)"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:91
-#, no-wrap
-msgid "Time Format"
-msgstr "قالب زمان"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:93
-#, no-wrap
-msgid "24-hour"
-msgstr "۲۴ساعته"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:95
-#, no-wrap
-msgid "Details"
-msgstr "جزییات"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:14
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Get online"
-msgstr "برخط شدن"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:16
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on getting online"
-msgstr "آموزشی در باب برخط شدن"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-get-online.page:20
-msgid "Get online"
-msgstr "برخط شدن"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:23
-msgid ""
-"You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
-"the top bar."
-msgstr "می‌توانید وضعیت اتّصال شبکه‌تان را در سمت چپ نوار بالا ببینید."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:29
-msgid "Connect to a wired network"
-msgstr "وصل شدن به یک شبکهٔ سیمی"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:35
-msgid ""
-"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
-"you are offline."
-msgstr "نقشک اتّصال شبکه در سمت چپ نوار بالا نشان می‌دهد که برون‌خطید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:37
-msgid ""
-"The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a "
-"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
-"<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your "
-"area."
-msgstr ""
-"وضعیت برون‌خط می‌تواند ناشی از چندین دلیل باشد: برای مثال یک کابل شبکه قطع "
-"شده، رایانه برای اجرا در <em>حالت هواپیما</em> تنظیم شده یا هیچ شبکهٔ وای‌فایی "
-"در ناحیه‌تان موجود نیست."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:41
-msgid ""
-"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
-"online. The computer will try to set up the network connection for you "
-"automatically."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید از یک اتّصال سیمی استفاده کنید، فقط یک کابل شبکه وصل کرده تا "
-"برخط شوید. رایانه سعی خواهد کرد که اتّصال شبکه را به صورت خودکار برایتان برپا "
-"کند."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:44
-msgid ""
-"While the computer sets up a network connection for you, the network "
-"connection icon shows three dots."
-msgstr ""
-"هنگام برپاسازی یک اتّصال شبکه برایتان، نقشک اتّصال شبکه سه نقطه نشان می‌هد."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:46
-msgid ""
-"Once the network connection has been successfully set up, the network "
-"connection icon changes to the networked computer symbol."
-msgstr ""
-"پس از برپایی موفّق شبکه، نقشک اتّصال شبکه به نشان رایانهٔ شبکه‌شده تغییر خواهد "
-"کرد."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:54
-msgid "Connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "وصل شدن به یک شبکهٔ وای‌فای"
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-get-online.page:60
-msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:"
-msgstr "برای وصل شدن به یک شبکهٔ وای‌فای(بی‌سیم):"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:66
-msgid ""
-"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
-"expand."
-msgstr ""
-"<gui>وای‌فای وصل نیست</gui>را برگزینید. گزینش وای‌فای فهرست گسترده خواهد شد."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:70
-msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
-msgstr "روی <gui>گزینش شبکه</gui> کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:75
-msgid ""
-"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
-"it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
-msgstr ""
-"فقط در صورتی که رایانه‌تان سخت‌افزار لازم را داشته و در یک ناحیه با پوشش "
-"وای‌فای باشید، می‌توانید به یک شبکهٔ وای‌فای وصل شوید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:83
-msgid ""
-"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
-"connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
-msgstr ""
-"از فهرست شبکه‌های وای‌فای موجود، شبکه‌ای که می‌خواهید به آن وصل شده را برگزیده و "
-"برای تأیید روی <gui>اتّصال</gui> کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:85
-msgid ""
-"Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
-"credentials."
-msgstr "بسته به پیکربندی شبکه، ممکن است تأییدیهٔ شبکه خواسته شود."
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278
-#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120
-#, no-wrap
-msgid "1"
-msgstr "۱"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:103
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
-#: C/gs-web-browser1.svg:153
-#, no-wrap
-msgid "2"
-msgstr "۲"
-
-#. (itstool) path: g/title
-#: C/gs-goa1.svg:93
-msgid "settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa2.svg:97 C/gs-goa2.svg:114
-#, no-wrap
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "حساب‌های برخط"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:88 C/gs-goa2.svg:136
-#, no-wrap
-msgid "Add an account"
-msgstr "افزودن یک حساب"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:123 C/gs-goa2.svg:137
-#, no-wrap
-msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "وصل شدن به داده‌هایتان در ابرواره"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
-#: C/gs-web-browser2.svg:115
-#, no-wrap
-msgid "4"
-msgstr "۴"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
-#, no-wrap
-msgid "Google account"
-msgstr "حساب گوگل"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338
-#, no-wrap
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:69
-#, no-wrap
-msgid "SIGN UP"
-msgstr "ثبت‌نام"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:70
-#, no-wrap
-msgid "Sign in"
-msgstr "ورود"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:71
-#, no-wrap
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:73
-#, no-wrap
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:76
-#, no-wrap
-msgid "Sign In"
-msgstr "ورود"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:70
-#, no-wrap
-msgid "john.doe@gmail.com"
-msgstr "dani.behzi@gmail.com"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:103
-#, no-wrap
-msgid "Grant Access"
-msgstr "اعطای دسترسی"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:108
-#, no-wrap
-msgid "Deny Access"
-msgstr "انکار دسترسی"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-web-browser2-firefox.svg:259
-#: C/gs-web-browser2.svg:255
-#, no-wrap
-msgid "5"
-msgstr "۵"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:69
-#, no-wrap
-msgid "Google"
-msgstr "گوگل"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:124
-#, no-wrap
-msgid "Facebook"
-msgstr "فیس‌بوک"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:125
-#, no-wrap
-msgid "Windows Live"
-msgstr "ویندوز لایو"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:126
-#, no-wrap
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "اکسچنج مایکروسافت"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:127
-#, no-wrap
-msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "ورود تجاری (Kerberos)"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:60
-#, no-wrap
-msgid "6"
-msgstr "۶"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:71
-#, no-wrap
-msgid "Use for"
-msgstr "استفاده برای"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:72
-#, no-wrap
-msgid "Mail"
-msgstr "نامه"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:73
-#, no-wrap
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:74 C/gs-search2.svg:214
-#, no-wrap
-msgid "Contacts"
-msgstr "اشنایان"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:75
-#, no-wrap
-msgid "Photos"
-msgstr "عکس‌ها"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:76
-#, no-wrap
-msgid "Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:91
-#, no-wrap
-msgid "Printers"
-msgstr "چاپگرها"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:93
-#, no-wrap
-msgid "Remove Account"
-msgstr "برداشتن حساب"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
-#, no-wrap
-msgid "14:30"
-msgstr "۱۴:۳۰"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online2.svg:328
-#, no-wrap
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "وای‌فای"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:311
-#, no-wrap
-msgid "homenetwork"
-msgstr "homenetwork"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online2.svg:338
-#, no-wrap
-msgid "Select Network"
-msgstr "گزینش شبکه"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online2.svg:339
-#, no-wrap
-msgid "Turn Off"
-msgstr "روشن کردن"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online2.svg:340
-#, no-wrap
-msgid "Wi-Fi Settings"
-msgstr "تنظیمات وای‌فای"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online3.svg:306
-#, no-wrap
-msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr "شبکه‌های وای‌فای"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online3.svg:309
-#, no-wrap
-msgid "Connect"
-msgstr "اتّصال"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online3.svg:312
-#, no-wrap
-msgid "wireless"
-msgstr "wireless"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online3.svg:313
-#, no-wrap
-msgid "netgear"
-msgstr "netgear"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online3.svg:314
-#, no-wrap
-msgid "weak"
-msgstr "weak"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online3.svg:315
-#, no-wrap
-msgid "private"
-msgstr "private"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-go-online3.svg:316
-#, no-wrap
-msgid "Select a network"
-msgstr "گزینش یک شبکه"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-launch-applications.page:16
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Launch applications"
-msgstr "اجرای برنامه‌ها"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-launch-applications.page:18
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on launching applications"
-msgstr "آموزشی در باب اجرای برنامه‌ها"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-launch-applications.page:61
-msgid "Launch applications with the mouse"
-msgstr "اجرای برنامه‌ها با موشی"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-launch-applications.page:66
-msgid ""
-"Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
-"the bar on the left-hand side of the screen."
-msgstr ""
-"روی نقشک <gui>نمایش برنامه‌ها</gui> که در پایین نوار سمت راست صفحه دیده می‌شود "
-"کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-launch-applications.page:68
-msgid ""
-"A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
-"example, Help."
-msgstr ""
-"فهرستی از برنامه‌ها نشان داده می‌شود. روی برنامه‌ای که می‌خواهید اجرا شود کلیک "
-"کنید، برای مثال راهنما."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-launch-applications.page:75
-msgid "Launch applications with the keyboard"
-msgstr "اجرای برنامه‌ها با صفحه‌کلید"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-launch-applications.page:78
-msgid ""
-"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
-msgstr ""
-"<gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui>را با فشردن کلید <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">سوپر</key> بگشایید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-launch-applications.page:80
-msgid ""
-"Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
-"the application begins instantly."
-msgstr ""
-"شروع به نوشتن نام برنامه‌ای کنید که می‌خواهید احرا شود. جست‌وجو برای برنامه‌ها "
-"بی‌درنگ آغاز می‌شود."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-launch-applications.page:82
-msgid ""
-"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
-"key> to launch the application."
-msgstr ""
-"هنگامی که نقشک برنامه نشان داده و برگزیده شد، برای اجرایش <key>ورود</key> را "
-"بزنید."
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/gs-legal.xml:3
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "پروانهٔ حمل‌نشده از نگارش ۳.۰ Creative Commons Attribution-ShareAlike"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/gs-legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "این کار منتشر شده تحت یک <_:link-1/>."
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search1.svg:158
-#, no-wrap
-msgid "just type"
-msgstr "فقط بنویسید"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:170
-#, no-wrap
-msgid "con"
-msgstr "آش"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:171
-#, no-wrap
-msgid "Accounts"
-msgstr "حساب‌ها"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:172
-#, no-wrap
-msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con..."
-msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;آش..."
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:173
-#, no-wrap
-msgid "config"
-msgstr "آشپزی"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:174 C/gs-search2.svg:177
-#, no-wrap
-msgid "fontconfig"
-msgstr "آش رشته"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:175
-#, no-wrap
-msgid "system-config-http.zip"
-msgstr "خاطرات خون‌آشام.zip"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:176
-#, no-wrap
-msgid "Icon guidelines"
-msgstr "آشپزی گیاهی"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:194
-#, no-wrap
-msgid "Secure Linux Containers"
-msgstr "آشفتگی زمانی"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:195
-#, no-wrap
-msgid "Developer Conference 2012"
-msgstr "آشنایی‌زدایی در ادبیات"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search2.svg:215
-#, no-wrap
-msgid "Web"
-msgstr "وب"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-search-settings.svg:72 C/gs-search-settings.svg:86
-#, no-wrap
-msgid "Search"
-msgstr "جست‌وجو"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:16
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Switch tasks"
-msgstr "تعویض وظایف"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:18
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on switching tasks"
-msgstr "آموزشی در باب تعویض وظایف"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:95
-msgid ""
-"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
-"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
-"the currently running tasks displayed as small windows."
-msgstr ""
-"نشانگر موشیتان را به گوشهٔ <gui>فعّالیت‌ها</gui> در سمت راست بالای صفحه برده تا "
-"<gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui> نشان داده شود که در آن می‌توانید وظایف در حال "
-"اجرای کنونی را به صورت پنجره‌هایی کوچک ببینید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:105
-msgid ""
-"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
-"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"می‌توانید با استفاده از <gui>فهرست پنجره</gui> در پایین صفحه بین وظایف جابه‌جا "
-"شوید. وظایف باز به صورت دکمه‌هایی در <gui>فهرست پنجره</gui> نشان داده می‌شوند."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:108
-msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
-msgstr "برای تصویض به یک وظیفه روی دکمه‌اش در <gui>فهرست پنجره</gui> کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
-msgid "Tile windows"
-msgstr "کاشی‌کاری پنجره‌ها"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
-msgid ""
-"To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar "
-"and drag it to the left or right side of the screen."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمتی از صفحه، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را "
-"به کنارهٔ راست یا چپ صفحه بکشید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
-msgid ""
-"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
-"along the selected side of the screen."
-msgstr ""
-"هنگامی که نصف صفحه پررنگ شد، پنجره را رها کنید تا در سمت گزیدهٔ صفحه بیشینه "
-"شود."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
-msgid ""
-"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
-"and drag it to the opposite side of the screen."
-msgstr ""
-"برای بیشنه کردن دو پنجره در کنار هم، نوار عنوان پنجرهٔ دوم را گرفته و آن را "
-"به کنارهٔ دیگر صفحه بکشید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
-msgid ""
-"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
-"along the opposite side of the screen."
-msgstr ""
-"هنگامی که نصف صفحه پررنگ شد، پنجره را رها کنید تا در سمت دیگر صفحه بیشینه "
-"شود."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:134
-msgid "Switch between windows"
-msgstr "تعویض میان پنجره‌ها"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:137
-msgid ""
-"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
-"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
-"lists the currently open windows."
-msgstr ""
-"برای نمایش <gui>تعویضگر پنجره</gui>، <keyseq><key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">سوپر </key><key>جهش</key></keyseq> را زده تا پنجره‌های "
-"باز کنونی فهرست شوند."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:140
-msgid ""
-"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
-"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
-msgstr ""
-"برای گزینش پنجرهٔ پررنگ‌شدهٔ بعدی در <gui>تعویضگر پنجره </gui>، <key href="
-"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key> را رها کنید."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:151
-msgid "Use search to switch applications"
-msgstr "استفاده از جست‌وجو برای تعویض برنامه‌ها"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:154
-msgid ""
-"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
-"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr ""
-"برای نمایش <gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui>، کلید <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">سوپر</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:156
-msgid ""
-"Just start typing the name of the application you want to switch to. "
-"Applications matching what you have typed will appear as you type."
-msgstr ""
-"فقط شروع به نوشتن نام برنامه‌ای کنید که می‌خواهید به آن تعویض کنید. برنامه‌های "
-"مطابق با آن‌چه نوشته‌اید، همزمان با نوشتنتان ظاهر می‌شوند."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:159
-msgid ""
-"When the application that you want to switch to appears as the first result, "
-"press <key>Enter</key> to switch to it."
-msgstr ""
-"وقتی برنامه‌ای که می‌خواهید به آن تعویض شود در صدر نتایح قرار گرفت، برای تعویض "
-"به آن <key>ورود</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-use-system-search.page:14
-msgid "Hannie Dumoleyn"
-msgstr "هانیه دمولین"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:17
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Use the system search"
-msgstr "استفاده از جست‌وجوی سامانه"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:19
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on using the system search"
-msgstr "آموزشی در باب استفاده از جست‌وجوی سامانه"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-use-system-search.page:23
-msgid "Use the system search"
-msgstr "استفاده از جست‌وجوی سامانه"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:29
-msgid ""
-"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at "
-"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
-msgstr ""
-"با کلیک روی <gui>فعّالیت‌ها</gui> در سمت راست بالای صفحه یا با فشردن کلید <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key>، نمای کلّی "
-"<gui>فعّالیت‌ها</gui> را بگشایید. برای جست‌وجو شروع به نوشتن کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:33
-msgid ""
-"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
-"result is always highlighted and shown at the top."
-msgstr ""
-"نتیجه‌های منطبق با آن‌چه نوشته‌اید همزمان با نوشتنتان ظاهر خواهند شد. نخستین "
-"نتیجه همیشه پررنگ شده و در بالا نشان داده می‌شود."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:35
-msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
-msgstr "برای تعویض به نخستین نتیجهٔ پررنگ‌شده <key>ورود</key> را بزنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:41
-msgid "Items that may appear in the search results include:"
-msgstr "مواردی که ممکن است در نتایج جست‌وجو ظاهر شوند عبارتند از:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:43
-msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
-msgstr "برنامه‌های مطابق، نشان داده شده در بالای نتایج جست‌وجو،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:45
-msgid "matching settings,"
-msgstr "تنظیمات مطابق،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:46
-msgid "matching contacts,"
-msgstr "آشنایان مطابق،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:47
-msgid "matching documents,"
-msgstr "سندهای مطابق،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:48
-msgid "matching calendar,"
-msgstr "تقویم مطابق،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:49
-msgid "matching calculator,"
-msgstr "ماشین‌حساب مطابق،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:50
-msgid "matching software,"
-msgstr "نرم‌افزارهای مطابق،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:51
-msgid "matching files,"
-msgstr "پرونده‌های مطابق،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:52
-msgid "matching terminal,"
-msgstr "پایانهٔ مطابق،"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:53
-msgid "matching passwords and keys."
-msgstr "گذرواژه‌ها و کلیدهای مطابق."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:56
-msgid "In the search results, click the item to switch to it."
-msgstr "در نتایج جست‌وجو، برای تعویض به مورد، رویش کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:57
-msgid ""
-"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
-"key>."
-msgstr ""
-"همچنین می‌توانید موردی را با کلیدهای جهت‌دار پررنگ کرده و <key>ورود</key> را "
-"بزنید."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:63
-msgid "Search from inside applications"
-msgstr "جست‌وجو از درون برنامه‌ها"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-use-system-search.page:65
-msgid ""
-"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
-"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
-"provided the search results. Click one of the icons to restart the search "
-"from inside the application associated with that icon. Because only the best "
-"matches are shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from "
-"inside the application may give you better search results."
-msgstr ""
-"جست‌وجوی سامانه نتیجه‌ها را از برنامه‌های مختلفی گرد هم می‌آورد. در سمت راست "
-"نتایج جست‌وجو می‌توانید نقشک برنامه‌هایی که نتیجه‌ها را فراهم کرده‌اند ببینید. "
-"برای شروع دوبارهٔ جست‌وجو از درون یک برنامه، روی نقشک آن کلیک کنید. از آن‌جا که "
-"فقط بهترین نتیجه‌ها در <gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</gui> نشان داده می‌شوند، ممکن "
-"است جست‌وجو از درون برنامه‌ها، نتایح جست‌وجوی بهتری به شما بدهد."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:77
-msgid "Customize search results"
-msgstr "سفارشی‌سازی نتایج جست‌وجو"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-use-system-search.page:83
-msgid ""
-"Your computer lets you customize what you want to display in the search "
-"results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose "
-"whether you want to show results for websites, photos, or music."
-msgstr ""
-"رایانه‌تان می‌گذار آن‌چه می‌خواهید در نتایج جست‌جو در <gui>نمای کلّی فعّالیت‌ها</"
-"gui> نمایش داده شود را سفارشی کنید. برای مثال می‌توانید تعیین کنید که "
-"می‌خواهید نتیجه‌ها برای پایگاه‌های وب، عکس‌ها یا آهنگ‌ها نمایش داده شود یا نه."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-use-system-search.page:91
-msgid "To customize what is displayed in the search results:"
-msgstr "برای سفارشی‌سازی آن‌چه در تنایج جست‌وجو نشان داده می‌شود:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:95
-msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel."
-msgstr "روی <gui>جست‌وجو</gui> در تابلوی راست کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:96
-msgid ""
-"In the list of search locations, click the switch next to the search "
-"location you want to enable or disable."
-msgstr ""
-"در فهرست موقعیت‌های جست‌وجو، روی تعویضگر گنار موقعیت جست‌وجویی که می‌خواهید به "
-"کار انداخته یا از کار بندازید کلیک کنید."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Use windows and workspaces"
-msgstr "استفاده از پنجره‌ها و فضاهای کاری"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17
-msgctxt "link:seealso"
-msgid "A tutorial on using windows and workspaces"
-msgstr "آموزشی در باب استفاده از پنجره‌ها و فضاهای کاری"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:98
-msgid "Maximize and unmaximize windows"
-msgstr "بیشینه و نابیشینه کردن پنجره‌ها"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102
-msgid ""
-"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
-"grab the window’s titlebar and drag it to the top of the screen."
-msgstr ""
-"برای بیشینه کردن یک پنجره طوری که تمام فضای روی میزکارتان را بگیرد، نوار "
-"عنوان پنجره را گرفته و به بالای صفحه بکشید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:105
-msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it."
-msgstr "هنگامی که صفحه پررنگ شد، پنجره را برای بیشینه شدن رها کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:107
-msgid ""
-"To restore a window to its unmaximized size, grab the window’s titlebar and "
-"drag it away from the edges of the screen."
-msgstr ""
-"برای بازگردانی یک پنجره به اندازهٔ نابیشینه‌اش، نوار عنوان پنجره را گرفته و از "
-"لبه‌های صفحه دورش کنید."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:131
-msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
-msgstr "بیشینه و نابیشینه کردن پنجره‌ها با استفاده از صفحه‌کلید"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:137
-msgid ""
-"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
-msgstr ""
-"برای نابیشینه کردن یک پنجره با استفاده از صفحه‌کلید، کلید <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>↓</key> را "
-"بزنید."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145
-msgid "Tile windows using the keyboard"
-msgstr "کاشی‌کاری پنجره‌ها با استفاده از صفحه‌کلید"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:159
-msgid "Switch workspaces using the keyboard"
-msgstr "تعویض فضاهای کاری با استفاده از صفحه‌کلید"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163
-msgid ""
-"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
-"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"برای جابه‌جایی به فضای کاری زیر فضای کاری جاری، <keyseq><key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر </key><key>صفحه پایین</key></keyseq> را "
-"بزنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:166
-msgid ""
-"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
-"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
-"key><key>Page Up</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"برای جابه‌جایی به فضای کاری بالای فضای کاری جاری، <keyseq><key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر </key><key>صفحه بالا</key></keyseq> را "
-"بزنید."
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118
-#, no-wrap
-msgid "Applications"
-msgstr "برنامه‌ها"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153
-#, no-wrap
-msgid "gnome"
-msgstr "گنوم"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
-#: C/gs-web-browser2.svg:247
-#, no-wrap
-msgid "Planet GNOME"
-msgstr "سیارهٔ گنوم"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
-#, no-wrap
-msgid "GNOME 3"
-msgstr "گنوم ۳"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159
-#, no-wrap
-msgid "http://planet.gnome.org"
-msgstr "http://planet.gnome.org"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160
-#, no-wrap
-msgid "http://gnome.org"
-msgstr "http://gnome.org"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
-#, no-wrap
-msgid "Firefox"
-msgstr "فایرفاکس"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
-#, no-wrap
-msgid "planet.gnome.org"
-msgstr "planet.gnome.org"