diff options
author | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2019-03-10 18:41:42 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2019-03-10 18:41:42 +0100 |
commit | b9c61ab65593f810c66d96a9ef849d0dffc2c1c2 (patch) | |
tree | 4e562d7356057f6e3e1c7f4d906c52f12a325020 | |
parent | 60b19ff190eae87bb86421a5d191200acb59af8d (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-b9c61ab65593f810c66d96a9ef849d0dffc2c1c2.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | gnome-help/cs/cs.po | 318 |
1 files changed, 159 insertions, 159 deletions
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po index 4aecd38..9b9aec0 100644 --- a/gnome-help/cs/cs.po +++ b/gnome-help/cs/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: getting-started\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-19 19:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-06 19:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-26 17:17+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -28,44 +28,44 @@ msgstr "" "Marek Černocký <marek@manet.cz>" #. (itstool) path: info/desc -#: C/getting-started.page:11 +#: C/getting-started.page:10 msgid "New to GNOME? Learn how to get around." msgstr "Začínáte s GNOME? Naučte se základní triky." #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:12 +#: C/getting-started.page:11 msgctxt "link" -msgid "Getting Started with GNOME" +msgid "Getting started with GNOME" msgstr "Začínáme s GNOME" #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:13 +#: C/getting-started.page:12 msgctxt "text" msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5 +#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5 msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22 +#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22 msgid "Launch applications" msgstr "Spouštění aplikací" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4 +#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4 #: C/gs-launch-applications.page:30 msgid "Launching Applications" msgstr "Spouštění aplikací" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155 -#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen." @@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "" "obrazovky." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37 +#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon." msgstr "Klikněte na ikonu <gui>Zobrazit aplikace</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40 +#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40 msgid "Click the application you want to run, for example, Help." msgstr "Klikněte na aplikaci, kterou chcete spustit, například Nápověda." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44 +#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44 msgid "" "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> " "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " @@ -95,31 +95,31 @@ msgstr "" "key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49 +#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49 msgid "Start typing the name of the application you want to launch." msgstr "Začněte psát název aplikace, kterou chcete spustit." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53 +#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application." msgstr "Zmáčknutím <key>Enter</key> aplikaci spustíte." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216 +#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Používání oken a pracovních ploch" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Okna a pracovní plochy" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224 +#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " @@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "" "horní části obrazovky." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228 +#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Až se obrazovka zvýrazní, okno upusťte." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231 +#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "pryč od okrajů obrazovky." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235 +#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "" "horní lištu, místo na záhlaví." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 -#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42 +#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 +#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "" "záhlaví a přetáhněte doleva." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101 -#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175 -#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251 -#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54 +#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 +#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 +#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." msgstr "Až se zvýrazní polovina obrazovky, okno upusťte." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247 +#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255 +#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "keyboard-key-super\">Super</key> a zmáčknutím <key>↑</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260 +#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265 +#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270 +#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "<key>←</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275 +#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" "key><key>Page Down</key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280 +#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " @@ -259,26 +259,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:90 +#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 msgid "Switch tasks" msgstr "Přepínání úloh" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 msgid "Switching Tasks" msgstr "Přepínání úloh" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39 -#: C/gs-switch-tasks.page:99 +#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 msgid "Click a window to switch to that task." msgstr "Kliknutím na okno se přepnete na příslušnou úlohu." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50 +#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 msgid "" "To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " "drag it to the right." @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "záhlaví a přetáhněte doprava." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58 +#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 msgid "" "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" "key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "key> <key>Tab</key></keyseq> zobrazte <gui>přepínač oken</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63 +#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " "select the next highlighted window." @@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68 -#: C/gs-switch-tasks.page:144 +#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 msgid "" "To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "stále ji držte a mačkejte <key>Tab</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73 +#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "" "key> zobrazte <gui>Přehled činností</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." msgstr "Začněte psát název aplikace, na kterou se chcete přepnout." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81 +#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 msgid "" "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " "switch to it." @@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "" "<key>Enter</key> a tím se na ni přepnete." #. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:295 +#: C/getting-started.page:293 msgid "Change wallpaper" msgstr "Změna tapety" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6 +#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 #: C/gs-change-wallpaper.page:28 msgid "Changing Wallpaper" msgstr "Změna tapety na pozadí" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31 +#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 msgid "" "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " "settings button." @@ -362,37 +362,37 @@ msgstr "" "tlačítko nastavení." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35 +#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 msgid "Select <gui>Background</gui>." msgstr "Vyberte <gui>Pozadí</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38 +#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 msgid "Click the current background image." msgstr "Klikněte na aktuální obrázek pozadí." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41 +#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 #: C/gs-change-wallpaper.page:64 msgid "Click the background image you want to use." msgstr "Klikněte na obrázek, který chcete pro pozadí použít." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44 +#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 #: C/gs-change-wallpaper.page:65 msgid "Click the <gui>Select</gui> button." msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>Vybrat</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47 +#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 msgid "Close the <gui>Background</gui> window." msgstr "Zavřete okno <gui>Pozadí</gui>." #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:330 -msgid "Common Tasks" +#: C/getting-started.page:328 +msgid "Common tasks" msgstr "Obvyklé činnosti" #. (itstool) path: titles/t @@ -604,47 +604,47 @@ msgid "14 October 2013, 14∶00" msgstr "14. říjen 2013, 14∶00" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9 +#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 #: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 -#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9 +#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 #: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12 +#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 #: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 -#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12 +#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 #: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovář" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:16 +#: C/gs-browse-web.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Browse the web" msgstr "Brouzdání po webu" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:18 +#: C/gs-browse-web.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on browsing the web" msgstr "Vysvětlení, jak brouzdat po webu" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-browse-web.page:22 +#: C/gs-browse-web.page:21 msgid "Browse the web" msgstr "Brouzdání po webu" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:31 +#: C/gs-browse-web.page:30 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen." msgstr "Klikněte na nabídku <gui>Aplikace</gui> v levém horním rohu obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:33 +#: C/gs-browse-web.page:32 msgid "" "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </" "guiseq>." @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "V nabídce vyberte <guiseq><gui>Internet</gui> <gui>Firefox</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 +#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 #: C/gs-launch-applications.page:64 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "obrazovky a zobrazí se vám <gui>Přehled činností</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:50 +#: C/gs-browse-web.page:49 msgid "" "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand " "side of the screen." @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" "app>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:54 +#: C/gs-browse-web.page:53 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities " @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" "\">prostým napsaním</link> <em>firefox</em> v <gui>Přehledu činností</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:68 +#: C/gs-browse-web.page:67 msgid "" "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of " "the screen." @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "Na liště po levé straně obrazovky vyberte ikonu prohlížeče <app>WWW</app>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:72 +#: C/gs-browse-web.page:71 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" "\">prostým napsaním</link> <em>www</em> v <gui>Přehledu činností</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:92 +#: C/gs-browse-web.page:91 msgid "" "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " "the website you want to visit." @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "adresu webu, který chcete navštívit." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:94 +#: C/gs-browse-web.page:93 msgid "" "Typing in a website starts searching for it in the browser history and " "bookmarks, so you do not need to remember the exact address." @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "záložkách, takže si adresu nepotřebujete pamatovat přesně." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:97 +#: C/gs-browse-web.page:96 msgid "" "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " "shown below the address bar." @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" "lištou rozbalovací seznam." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:99 +#: C/gs-browse-web.page:98 msgid "" "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " "keys." @@ -735,33 +735,33 @@ msgstr "" "klávesových šipek." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:102 +#: C/gs-browse-web.page:101 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it." msgstr "" "Až si webovou stránku vyberete, stačí pro její navštívení zmáčknout " "<key>Enter</key>." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Změna data, času a časového pásma" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Vysvětlení, jak změnit datum, čas a časové pásmo" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Změna data, času a časového pásma" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:63 -#: C/gs-use-system-search.page:93 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 +#: C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " "right side of the top bar." @@ -770,18 +770,18 @@ msgstr "" "gui> v pravé části horní lišty." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:95 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." msgstr "Klikněte na tlačítko nastavení v levé dolní části nabídky." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." msgstr "Vyberte panel <gui>Datum a čas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "té klikněte dole na položku <gui>Časové pásmo</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -799,14 +799,14 @@ msgstr "" "město. Nebo jej můžete vyhledat ve vyhledávacím poli nad mapou." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41 msgid "" "Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>." msgstr "" "Zavřením okna s mapou světa se vraťte zpět do okna <gui>Datum a čas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "klikáním na tlačítka <gui>+</gui> nebo <gui>-</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48 msgid "" "Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then " "close the panel." @@ -943,9 +943,9 @@ msgid "image/svg+xml" msgstr "image/svg+xml" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 -#: C/gs-web-browser2.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138 +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" @@ -1014,24 +1014,24 @@ msgid "24-hour" msgstr "24hodinový" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:15 +#: C/gs-get-online.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Get online" msgstr "Připojení k internetu" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:17 +#: C/gs-get-online.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on getting online" msgstr "Vysvětlení, jak se připojit" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-get-online.page:21 +#: C/gs-get-online.page:20 msgid "Get online" msgstr "Připojení k internetu" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:24 +#: C/gs-get-online.page:23 msgid "" "You can see the status of your network connection on the right-hand side of " "the top bar." @@ -1039,12 +1039,12 @@ msgstr "" "Stav svého síťového připojení můžete vidět na pravé straně horní lišty." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:30 +#: C/gs-get-online.page:29 msgid "Connect to a wired network" msgstr "Připojení k drátové síti" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:36 +#: C/gs-get-online.page:35 msgid "" "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that " "you are offline." @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" "odpojeni." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:38 +#: C/gs-get-online.page:37 msgid "" "The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a " "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "nebo ve vašem okolí nemusí být dostupné žádné sítě Wi-Fi." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:42 +#: C/gs-get-online.page:41 msgid "" "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go " "online. The computer will try to set up the network connection for you " @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "kabel. Počítač se pokusí síťové připojení nastavit automaticky." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:45 +#: C/gs-get-online.page:44 msgid "" "While the computer sets up a network connection for you, the network " "connection icon shows three dots." @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "síťovéh připojení zobrazeny tři tečky." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:47 +#: C/gs-get-online.page:46 msgid "" "Once the network connection has been successfully set up, the network " "connection icon changes to the networked computer symbol." @@ -1093,29 +1093,29 @@ msgstr "" "připojení na symbol počítače." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:55 +#: C/gs-get-online.page:54 msgid "Connect to a Wi-Fi network" msgstr "Připojení k bezdrátové síti" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-get-online.page:61 +#: C/gs-get-online.page:60 msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:" msgstr "Když se chcete připojit k bezdrátové síti (Wi-Fi):" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:67 +#: C/gs-get-online.page:66 msgid "" "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will " "expand." msgstr "Vyberte <gui>Wi-Fi Nepřipojeno</gui>. Část nabídky Wi-Fi se rozbalí." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:71 +#: C/gs-get-online.page:70 msgid "Click <gui>Select Network</gui>." msgstr "Klikněte na <gui>Vybrat síť</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:76 +#: C/gs-get-online.page:75 msgid "" "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports " "it and you are in an area with Wi-Fi coverage." @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" "hardware a jste v místě pokryté signálem Wi-Fi." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:84 +#: C/gs-get-online.page:83 msgid "" "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to " "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm." @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "připojení potvrďte kliknutím na <gui>Připojit</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:86 +#: C/gs-get-online.page:85 msgid "" "Depending on the network configuration, you may be prompted for network " "credentials." @@ -1150,8 +1150,8 @@ msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 +#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks" msgstr "Vysvětlení, jak přepínat úlohy" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:96 +#: C/gs-switch-tasks.page:95 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see " @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" "vidět právě běžící úlohy v podobě náhledů oken." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:106 +#: C/gs-switch-tasks.page:105 msgid "" "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the " "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</" @@ -1797,19 +1797,19 @@ msgstr "" "tlačítek." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:109 +#: C/gs-switch-tasks.page:108 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task." msgstr "" "Kliknutím na takovéto tlačítko v <gui>seznamu oken</gui> se na úlohu " "přepnete." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 +#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 msgid "Tile windows" msgstr "Dláždění oken" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 +#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 msgid "" "To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar " "and drag it to the left or right side of the screen." @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" "záhlaví a táhněte jej k levému nebo pravému okraji obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 +#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the selected side of the screen." @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" "maximalizuje podél vybrané strany obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 +#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 msgid "" "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window " "and drag it to the opposite side of the screen." @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" "a táhněte jej na opačnou stranu obrazovky, než to první." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 +#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the opposite side of the screen." @@ -1845,12 +1845,12 @@ msgstr "" "maximalizuje podél druhé strany obrazovky." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:135 +#: C/gs-switch-tasks.page:134 msgid "Switch between windows" msgstr "Přepínání mezi okny" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:138 +#: C/gs-switch-tasks.page:137 msgid "" "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which " @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" "kterém jsou vypsána aktuálně otevřená okna." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:141 +#: C/gs-switch-tasks.page:140 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to " "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>." @@ -1870,12 +1870,12 @@ msgstr "" "key> vyberete následující zvýrazněné okno v <gui>přepínači oken</gui>." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:152 +#: C/gs-switch-tasks.page:151 msgid "Use search to switch applications" msgstr "Použití hledání k přepínání aplikací" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:154 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" "key> zobrazte <gui>Přehled činností</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:157 +#: C/gs-switch-tasks.page:156 msgid "" "Just start typing the name of the application you want to switch to. " "Applications matching what you have typed will appear as you type." @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" "vyhovující tomu, co píšete, se začnou objevovat průběžně." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:160 +#: C/gs-switch-tasks.page:159 msgid "" "When the application that you want to switch to appears as the first result, " "press <key>Enter</key> to switch to it." @@ -2105,40 +2105,40 @@ msgid "31" msgstr "31" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-use-system-search.page:15 +#: C/gs-use-system-search.page:14 msgid "Hannie Dumoleyn" msgstr "Hannie Dumoleyn" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:18 +#: C/gs-use-system-search.page:17 msgctxt "link:trail" msgid "Use the system search" msgstr "Vyhledávání v systému" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:20 +#: C/gs-use-system-search.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on using the system search" msgstr "Vysvětlení, jak používat vyhledávání v systému" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-use-system-search.page:24 +#: C/gs-use-system-search.page:23 msgid "Use the system search" msgstr "Vyhledávání v systému" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:30 +#: C/gs-use-system-search.page:29 msgid "" "Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at " "the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/" "keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." msgstr "" -"Otevřete přehled <gui>Činností</gui> kliknutím na <gui>Činnosti</gui> v levém " -"horním rohu obrazovky, nebo zmáčknutím klávesy <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key>, a začněte hledat tím, že začnete psát." +"Otevřete přehled <gui>Činností</gui> kliknutím na <gui>Činnosti</gui> v " +"levém horním rohu obrazovky, nebo zmáčknutím klávesy <key href=\"help:gnome-" +"help/keyboard-key-super\">Super</key>, a začněte hledat tím, že začnete psát." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:34 +#: C/gs-use-system-search.page:33 msgid "" "Results matching what you have typed will appear as you type. The first " "result is always highlighted and shown at the top." @@ -2147,73 +2147,73 @@ msgstr "" "První výsledek je vždy zvýrazněný a zobrazený nahoře." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:36 +#: C/gs-use-system-search.page:35 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result." msgstr "" "Zmáčknutím <key>Enter</key> se na tento první zvýrazněný výsledek přepnete." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:42 +#: C/gs-use-system-search.page:41 msgid "Items that may appear in the search results include:" msgstr "Mezi položky, které se mohou objevit ve výsledcích hledání patří:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:44 +#: C/gs-use-system-search.page:43 msgid "matching applications, shown at the top of the search results," msgstr "vyhovující aplikace (zobrazí se ve výsledcích jako první)" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:46 +#: C/gs-use-system-search.page:45 msgid "matching settings," msgstr "vyhovující nastavení," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:47 +#: C/gs-use-system-search.page:46 msgid "matching contacts," msgstr "vyhovující kontakty," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:48 +#: C/gs-use-system-search.page:47 msgid "matching documents," msgstr "vyhovující dokumenty," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:49 +#: C/gs-use-system-search.page:48 msgid "matching calendar," msgstr "vyhovující kalendáře," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:50 +#: C/gs-use-system-search.page:49 msgid "matching calculator," msgstr "vyhovující výpočty na kalkulačce," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:51 +#: C/gs-use-system-search.page:50 msgid "matching software," msgstr "vyhovující software," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:52 +#: C/gs-use-system-search.page:51 msgid "matching files," msgstr "vyhovující soubory," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:53 +#: C/gs-use-system-search.page:52 msgid "matching terminal," msgstr "vyhovující terminály," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:54 +#: C/gs-use-system-search.page:53 msgid "matching passwords and keys." msgstr "vyhovující hesla a klíče." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:57 +#: C/gs-use-system-search.page:56 msgid "In the search results, click the item to switch to it." msgstr "Kliknutím na položku ve výsledcích hledání se na ni přepnete." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:58 +#: C/gs-use-system-search.page:57 msgid "" "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</" "key>." @@ -2222,12 +2222,12 @@ msgstr "" "key>." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:64 +#: C/gs-use-system-search.page:63 msgid "Search from inside applications" msgstr "Vyhledávání v aplikacích" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-use-system-search.page:66 +#: C/gs-use-system-search.page:65 msgid "" "The system search aggregates results from various applications. On the left-" "hand side of the search results, you can see icons of applications that " @@ -2244,12 +2244,12 @@ msgstr "" "přinést lepší výsledky." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:78 +#: C/gs-use-system-search.page:77 msgid "Customize search results" msgstr "Přizpůsobení výsledků hledání" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-use-system-search.page:84 +#: C/gs-use-system-search.page:83 msgid "" "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " @@ -2260,17 +2260,17 @@ msgstr "" "zobrazovat výsledky pro webové stránky, fotografie nebo hudbu." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-use-system-search.page:92 +#: C/gs-use-system-search.page:91 msgid "To customize what is displayed in the search results:" msgstr "Když si chcete přizpůsobit, co se má zobrazovat ve výsledcích hledání:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:96 +#: C/gs-use-system-search.page:95 msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel." msgstr "Klikněte na <gui>Hledání</gui> v panelu vlevo." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:97 +#: C/gs-use-system-search.page:96 msgid "" "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " "the search location you want to enable or disable." |