diff options
-rw-r--r-- | gnome-help/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gnome-help/fa.po | 1985 |
2 files changed, 1 insertions, 1986 deletions
diff --git a/gnome-help/Makefile.am b/gnome-help/Makefile.am index fe62a99..0b1c054 100644 --- a/gnome-help/Makefile.am +++ b/gnome-help/Makefile.am @@ -2,7 +2,7 @@ HELP_ID = gnome-help -HELP_LINGUAS = as ca cs da de el eo es fa fi fr gl gu he hi hr hu id it ja kn ko lt lv mr nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sr sr@latin sv ta te zh_HK zh_TW +HELP_LINGUAS = as ca cs da de el eo es fi fr gl gu he hi hr hu id it ja kn ko lt lv mr nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sr sr@latin sv ta te zh_HK zh_TW HELP_MEDIA = \ figures/gnome-change-wallpaper.webm \ diff --git a/gnome-help/fa.po b/gnome-help/fa.po deleted file mode 100644 index c877b0d..0000000 --- a/gnome-help/fa.po +++ /dev/null @@ -1,1985 +0,0 @@ -# Persian translation for gnome-getting-started-docs. -# Copyright (C) 2019 gnome-getting-started-docs's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-getting-started-docs package. -# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-04 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-05 07:35+0000\n" -"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fa\n" -"Last-Translator: \n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/getting-started.page:10 -msgid "New to GNOME? Learn how to get around." -msgstr "در گنوم تازهواردید؟ نحوهٔ کار را بیاموزید." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:11 -msgctxt "link" -msgid "Getting started with GNOME" -msgstr "شروع به کار با گنوم" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:12 -msgctxt "text" -msgid "Getting Started" -msgstr "شروع به کار" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5 -msgid "Getting Started" -msgstr "شروع به کار" - -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22 -msgid "Launch applications" -msgstr "اجرای برنامهها" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4 -#: C/gs-launch-applications.page:30 -msgid "Launching Applications" -msgstr "اجرای برنامهها" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 -#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 -msgid "" -"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " -"of the screen." -msgstr "" -"نشانگر موشیتان را به گوشهٔ <gui>فعّالیتها</gui> در گوشهٔ بالای سمت راست صفحه " -"ببرید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37 -msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon." -msgstr "روی نقشک <gui>نمایش برنامهها</gui> کلیک کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40 -msgid "Click the application you want to run, for example, Help." -msgstr "روی برنامهای که میخواهید اجرا شود کلیک کنید، مثلاً راهنما." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44 -msgid "" -"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> " -"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " -"key." -msgstr "" -"همچنین میتوانید برای گشودن <gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui> با فشردن کلید <key " -"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key> از صفحهکلید استفاده " -"کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49 -msgid "Start typing the name of the application you want to launch." -msgstr "شروع به نوشتن نام برنامهای که میخواهید اجرا شود کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53 -msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application." -msgstr "برای اجرای برنامه <key>ورود</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 -msgid "Use windows and workspaces" -msgstr "استفاده از پنجرهها و فضاهای کاری" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 -msgid "Windows and Workspaces" -msgstr "پنجرهها و فضاهای کاری" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 -msgid "" -"To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " -"the screen." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را به بالای صفحه " -"بکشید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 -msgid "When the screen is highlighted, release the window." -msgstr "هنگامی که صفحه پررنگ شد، پنجره را رها کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 -msgid "" -"To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " -"edges of the screen." -msgstr "" -"برای نابیشینه کردن یک پنجره، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را از گوشههای " -"صفحه دور کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 -msgid "" -"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." -msgstr "" -"همچنین میتوانید برای دور کردن پنجره و نابیشینه کردنش، روی نوار بالا کلیک " -"کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 -#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت چپ صفحه، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را " -"به چپ بکشید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 -#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 -#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 -#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "هنگامی که نصف صفحه پررنگ شد، پنجره را رها کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 -msgid "" -"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the right." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت راست صفحه، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن " -"را به راست بکشید." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 -msgid "" -"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره با استفاده از صفحهکلید، کلید <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>↑</key> را " -"بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 -msgid "" -"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</" -"key>." -msgstr "" -"برای بازگردانی پنجره به اندازهٔ نابیشینهاش، کلید <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>↓</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 -msgid "" -"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " -"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " -"<key>→</key>." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت راست صفحه، کلید <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>→</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " -"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " -"<key>←</key>." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت چپ صفحه، کلید <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>←</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 -msgid "" -"To move to a workspace which is below the current workspace, press " -"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" -"key><key>Page Down</key></keyseq>." -msgstr "" -"برای جابهجایی به فضای کاری زیر فضای کاری جاری، <keyseq><key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر </key><key>صفحه پایین</key></keyseq> را " -"بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 -msgid "" -"To move to a workspace which is above the current workspace, press " -"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" -"key><key>Page Up</key></keyseq>." -msgstr "" -"برای جابهجایی به فضای کاری بالای فضای کاری جاری، <keyseq><key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر </key><key>صفحه بالا</key></keyseq> را " -"بزنید." - -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:89 -msgid "Switch tasks" -msgstr "تعویض وظایف" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "تعویض وظایف" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 -#: C/gs-switch-tasks.page:98 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "برای تعویض به یک پنجره، رویش کلیک کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمت راست، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را به " -"راست بکشید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 -msgid "" -"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." -msgstr "" -"برای نمایش <gui>تعویضگر وظیفه</gui>، <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">سوپر</key><key> جهش</key></keyseq> را بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 -msgid "" -"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"برای گزینش پنجرهٔ پررنگشدهٔ بعدی، <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-" -"super\">سوپر</key> را رها کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 -#: C/gs-switch-tasks.page:143 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " -"<key>Tab</key>." -msgstr "" -"برای گردش میان فهرست پنجرههای باز، <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-" -"super\">سوپر</key> را رها نکرده و نگهدارید، ولی <key>جهش</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 -msgid "" -"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " -"to show the <gui>Activities Overview</gui>." -msgstr "" -"برای نمایش <gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui>، کلید <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">سوپر</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "شروع به نوشتن نام برنامهای که میخواهید به آن تعویض شود کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " -"switch to it." -msgstr "" -"هنگامی که برنامه به عنوان نتیجهٔ نخست ظاهر شد، برای تعویض به آن <key>ورود</" -"key> را بزنید." - -#. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:293 -msgid "Change wallpaper" -msgstr "تغییر کاغذدیواری" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 -#: C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "تغییر کاغذدیواری" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"روی فهرست سامانه از سمت چپ نوار بالا کلیک کرده و دکمهٔ تنظیمات را بزنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select <gui>Background</gui>." -msgstr "<gui>پسزمینه</gui> را برگزینید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "روی تصویر پسزمینهٔ کنونی کلیک کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 -#: C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "روی تصویر پسزمینهای که میخواهید استفاده شود کلیک کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the <gui>Select</gui> button." -msgstr "روی دکمهٔ <gui>گزینش</gui> کلیک کنید." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the <gui>Background</gui> window." -msgstr "پنجرهٔ <gui>پسزمینه</gui> را ببندید." - -#. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:328 -msgid "Common tasks" -msgstr "وظایف رایج" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:3 -msgid "Welcome" -msgstr "خوش آمدید" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:7 -msgid "Responding to Messages" -msgstr "پاسخ به پیامها" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:9 -msgid "Delayed Response" -msgstr "پاسخهای باتأخیر" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:11 -msgid "Changing Date, Time and Timezone" -msgstr "تغییر تاریخ، زمان و منطقهٔ زمانی" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:12 -msgid "Maximize" -msgstr "بیشینه" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:13 -msgid "Restore" -msgstr "بازگردانی" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:14 -msgid "Left half of screen" -msgstr "نیمهٔ چپ صفحه" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:15 -msgid "Workspace down" -msgstr "فضای کاری پایین" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:16 -msgid "Workspace up" -msgstr "فضای کاری بالا" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:17 -msgid "Right half of screen" -msgstr "نیمهٔ راست صفحه" - -#. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 -#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 -#, no-wrap -msgid "Activities" -msgstr "فعّالیتها" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: Enter is the name of the key. -#: C/gs-animation.xml:20 -msgid "Enter" -msgstr "ورود" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:21 -msgid "Ctrl" -msgstr "مهار" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:22 -msgid "Alt" -msgstr "دگرساز" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: Tab is the name of the key. -#: C/gs-animation.xml:24 -msgid "Tab" -msgstr "جهش" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:25 -msgid "Esc" -msgstr "گریز" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the yelp help -#. viewer. -#: C/gs-animation.xml:28 -msgid "help" -msgstr "راهنما" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the web browser. -#: C/gs-animation.xml:31 -msgid "web" -msgstr "وب" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:32 -msgid "Just start typing…" -msgstr "فقط شروع به نوشتن کنید…" - -#. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249 -#, no-wrap -msgid "John Doe" -msgstr "دانیال بهزادی" - -#. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:34 C/gs-goa2.svg:104 C/gs-search-settings.svg:76 -#, no-wrap -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:35 -msgid "Background" -msgstr "پسزمینه" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:36 -msgid "Wallpapers" -msgstr "کاغذدیواریها" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:37 -msgid "Select" -msgstr "گزینش" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:38 -msgid "Ready for the meeting?" -msgstr "برای جلسه آمادهای؟" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:39 -msgid "I’ll be there in a sec…" -msgstr "یه ثانیه دیگه اونجام…" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:40 -msgid "Good stuff, thanks again" -msgstr "عالیه، بازم مرسی" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:41 -msgid "Thanks for the support" -msgstr "ممنون برای پشتیبانی" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:42 -msgid "No worries." -msgstr "حله." - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:43 -msgid "Too kind." -msgstr "دمت گرم." - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:44 -msgid "Open Calendar" -msgstr "گشودن تقویم" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:45 -msgid "Open Clocks" -msgstr "گشودن ساعتها" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: The actual string in the GUI reads "Date & Time Settings" -#. but we cannot use an ampersand here. -#: C/gs-animation.xml:48 -msgid "Date and Time Settings" -msgstr "تنظیمات تاریخ و زمان" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: The actual string in the GUI reads "Automatic Date & Time" -#. but we cannot use an ampersand here. -#: C/gs-animation.xml:51 -msgid "Automatic Date and Time" -msgstr "_تاریخ و زمان خودکار" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:52 -msgid "Automatic Timezone" -msgstr "منطقهٔ زمانی خودکار" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:53 -msgid "14 October 2013, 20∶00" -msgstr "۱۴ اکتبر ۲۰۱۳، ۲۰:۰۰" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:54 -msgid "14 October 2013, 14∶00" -msgstr "۱۴ اکتبر ۲۰۱۳، ۱۴:۰۰" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 -#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 -msgid "Jakub Steiner" -msgstr "جیکوب اشتینر" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 -#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 -msgid "Petr Kovar" -msgstr "پیتر کوار" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Browse the web" -msgstr "مرور وب" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on browsing the web" -msgstr "آموزشی در باب مرور وب" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-browse-web.page:21 -msgid "Browse the web" -msgstr "مرور وب" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:30 -msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen." -msgstr "روی فهرست <gui>برنامهها</gui> در سمت راست بالای صفحه کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:32 -msgid "" -"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </" -"guiseq>." -msgstr "" -"از فهرست، <guiseq><gui>اینترنت</gui><gui>فایرفاکس</gui></guiseq> را برگزینید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 -#: C/gs-launch-applications.page:64 -msgid "" -"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " -"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>." -msgstr "" -"نشانگر موشیتان را به گوشهٔ <gui>فعّالیتها</gui> در سمت راست بالای صفحه برده تا " -"<gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui> نشان داده شود." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:49 -msgid "" -"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand " -"side of the screen." -msgstr "" -"نقشک مرورگر <app>فایرفاکس</app> را از فهرست نقشک سمت راست صفحه برگزینید." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:53 -msgid "" -"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" -"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities " -"Overview</gui>." -msgstr "" -"همچنین میتوانید مرورگر را فقط <link xref=\"gs-use-system-search\">فقط با " -"نوشتن</link> <em>فایرفاکس</em> در <gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui> اجرا کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:67 -msgid "" -"Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of " -"the screen." -msgstr "نقشک مرورگر <app>وب</app> را از فهرست نقشک سمت راست صفحه برگزینید." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:71 -msgid "" -"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" -"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</" -"gui>." -msgstr "" -"همچنین میتوانید مرورگر را فقط <link xref=\"gs-use-system-search\">فقط با " -"نوشتن</link> <em>وب</em> در <gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui> اجرا کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:91 -msgid "" -"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " -"the website you want to visit." -msgstr "" -"روی نوار نشانی در بالای پنجرهٔ مرورگر کلیک کرده و شروع به نوشتن پایگاه وبی که " -"میخواهید دیده شود کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:93 -msgid "" -"Typing in a website starts searching for it in the browser history and " -"bookmarks, so you do not need to remember the exact address." -msgstr "" -"نوشتن یک پایگاه وب شروع به جستوجو برای آن در تاریخچهٔ مروگر و نشانکها کرده تا " -"لازم نباشد نشانی دقیق را به خاطر داشته باشید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:96 -msgid "" -"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " -"shown below the address bar." -msgstr "" -"اگر پایگاه وبی در تاریخچه یا نشانکها پیدا شد، فهرستی در پایین نوار نشانی " -"ظاهر خواهد شد." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:98 -msgid "" -"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " -"keys." -msgstr "میتوانید با کلیدهای جهتدار، پایگاه وبی را از میان فهرست برگزینید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:101 -msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it." -msgstr "پس از گزینش یک پایگاه وب، <key>ورود</key> را برای دیدنش بزنید." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the date, time and timezone" -msgstr "تغییر تاریخ، زمان و منطقهٔ زمانی" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" -msgstr "آموزشی در باب تغییر تاریخ، زمان و منطقهٔ زمانی" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 -msgid "Change the date, time and timezone" -msgstr "تغییر تاریخ، زمان و منطقهٔ زمانی" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 -#: C/gs-use-system-search.page:92 -msgid "" -"Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " -"right side of the top bar." -msgstr "" -"روی <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">فهرست سامانه</gui> در سمت چپ " -"بالای صفحه کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 -msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "روی دکمهٔ تنظیمات در سمت راست پایین فهرست کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 -msgid "" -"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " -"the sidebar." -msgstr "" -"از نوار کناری <guiseq><gui>جزییات</gui><gui>تاریخ و زمان</gui></guiseq> را " -"برگزینید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 -msgid "" -"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " -"then click the <gui>Time Zone</gui> item below." -msgstr "" -"مطمئن شوید که <gui>منطقهٔ زمانی خودکار</gui> خاموش است و سپس روی <gui>منطقهٔ " -"زمانی</gui> در پایین کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 -msgid "" -"Click on your location on the world map. This selects your current city, " -"which you can also search for in the search box above the map." -msgstr "" -"روی موقعیتتان روی نقشه کلیک کنید. این کار شهر کنونیتان را برمیگزیند. همچنین " -"میتوانید در جعبهٔ جستوجوی بالای نقشه نیز برایش جستوجو کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 -msgid "" -"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui> " -"panel." -msgstr "" -"برای بازگشت به تابلوی <gui>تاریخ و زمان</gui>، پنجرهٔ نقشهٔ جهان را ببندید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 -msgid "" -"Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " -"off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " -"<gui>Date & Time</gui> window. There you can adjust your date and time " -"settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons." -msgstr "" -"مطمئن شوید که <gui>تاریخ و زمان خودکار</gui> خاموش است و سپس برای گشودن " -"پنجرهٔ <gui>تاریخ و زمان</gui> روی <gui>تاریخ و زمان</gui> در پایین کلیک " -"کنید. آنجا میتوانید تنظیمات تاریخ و زمانتان را با کلیک روی دکمههای <gui>+</" -"gui> یا <gui>-</gui> میزان کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 -msgid "" -"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui> panel, and " -"then close the panel." -msgstr "" -"برای بازگشت به تابلوی <gui>تاریخ و زمان</gui>، پنجره را بسته و سپس تابلو را " -"ببندید." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "تغییر کاغذدیواری" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "آموزشی در باب تغییر کاغذ دیواری" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "تغییر کاغذدیواری" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 -msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." -msgstr "روی تابلوی <gui>پسزمینه</gui> کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 -msgid "" -"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</" -"gui> window." -msgstr "" -"روی تصویر پسزمینهٔ کنونی در سمت راست پنجرهٔ <gui>پسزمینه</gui> کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 -msgid "" -"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" -"right corner of the window." -msgstr "پنجرهٔ <gui>پسزمینه</gui> را با کیلک روی ضربدر بالای پنجره ببندید." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:14 -msgctxt "link:trail" -msgid "Connect to online accounts" -msgstr "وصل شدن به حسابهای برخط" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:16 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on connecting to online accounts" -msgstr "آموزشی در باب وصل شدن به حسابهای برخط" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:21 -msgid "Connect to online accounts" -msgstr "وصل شدن به حسابهای برخط" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:36 -msgid "" -"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account " -"service you want to use." -msgstr "" -"روی تابلوی <gui>حسابهای برخط</gui> کلیک کرده، سپس روی خدمت برخطی که میخواهید " -"استفاده شود کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:39 -msgid "" -"This will open a new window where you can sign in to your online account." -msgstr "" -"این کار پنجرهای جدید خواهد گشود که در آن میتوانید به حساب برخطتان وارد شوید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:47 -msgid "" -"In most cases, you will have to grant access to the online service after " -"signing in to get started." -msgstr "در بیشتر موارد، باید پس از ورود، برای شروع به خدمت برخط دسترسی بدهید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 -msgid "" -"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to " -"click the <gui>Grant Access</gui> button." -msgstr "" -"برای مثال اگر به حساب گوگلتان وصل میشوید، باید روی دکمهٔ <gui>اعطای دسترسی</" -"gui> کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 -msgid "" -"Many online accounts let you choose the services you want to use with your " -"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking " -"the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window." -msgstr "" -"بسیاری از حسابهای برخط میگذارند خدماتی که میخواهید با حساب برخطتان استفاده " -"شود را برگزینید. اگر نمیخواهید از خدمتی استفاده شود، با کلیک روی تعویضگر " -"<gui>روشن/خاموش</gui> در سمت چپ صفحه، از کار بیندازیدش." - -#. (itstool) path: Work/format -#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36 -#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 -#: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 -#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 -#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 -#: C/gs-web-browser2.svg:102 -msgid "image/svg+xml" -msgstr "image/svg+xml" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa2.svg:52 C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 -#: C/gs-web-browser2.svg:165 -#, no-wrap -msgid "3" -msgstr "۳" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:66 C/gs-datetime.svg:86 C/gs-datetime.svg:109 -#, no-wrap -msgid "Date & Time" -msgstr "تاریخ و زمان" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:68 -#, no-wrap -msgid "Automatic Date & Time" -msgstr "تاریخ و رمان خودکار" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:69 C/gs-datetime.svg:78 -#, no-wrap -msgid "Requires internet access" -msgstr "نیاز به دسترسی اینترنتی" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:77 -#, no-wrap -msgid "Automatic Time Zone" -msgstr "منطقهٔ زمانی خودکار" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:87 -#, no-wrap -msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" -msgstr "یکم سپتامبر ۲۰۱۵، ۹:۵۱ صبح" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:88 -#, no-wrap -msgid "Time Zone" -msgstr "منطقهٔ زمانی" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:89 -#, no-wrap -msgid "EDT (New York, United States)" -msgstr "EDT (نیویورک، ایالات متّحده)" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:91 -#, no-wrap -msgid "Time Format" -msgstr "قالب زمان" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:93 -#, no-wrap -msgid "24-hour" -msgstr "۲۴ساعته" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:95 -#, no-wrap -msgid "Details" -msgstr "جزییات" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:14 -msgctxt "link:trail" -msgid "Get online" -msgstr "برخط شدن" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:16 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on getting online" -msgstr "آموزشی در باب برخط شدن" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-get-online.page:20 -msgid "Get online" -msgstr "برخط شدن" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:23 -msgid "" -"You can see the status of your network connection on the right-hand side of " -"the top bar." -msgstr "میتوانید وضعیت اتّصال شبکهتان را در سمت چپ نوار بالا ببینید." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:29 -msgid "Connect to a wired network" -msgstr "وصل شدن به یک شبکهٔ سیمی" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:35 -msgid "" -"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that " -"you are offline." -msgstr "نقشک اتّصال شبکه در سمت چپ نوار بالا نشان میدهد که برونخطید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:37 -msgid "" -"The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a " -"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " -"<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your " -"area." -msgstr "" -"وضعیت برونخط میتواند ناشی از چندین دلیل باشد: برای مثال یک کابل شبکه قطع " -"شده، رایانه برای اجرا در <em>حالت هواپیما</em> تنظیم شده یا هیچ شبکهٔ وایفایی " -"در ناحیهتان موجود نیست." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:41 -msgid "" -"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go " -"online. The computer will try to set up the network connection for you " -"automatically." -msgstr "" -"اگر میخواهید از یک اتّصال سیمی استفاده کنید، فقط یک کابل شبکه وصل کرده تا " -"برخط شوید. رایانه سعی خواهد کرد که اتّصال شبکه را به صورت خودکار برایتان برپا " -"کند." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:44 -msgid "" -"While the computer sets up a network connection for you, the network " -"connection icon shows three dots." -msgstr "" -"هنگام برپاسازی یک اتّصال شبکه برایتان، نقشک اتّصال شبکه سه نقطه نشان میهد." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:46 -msgid "" -"Once the network connection has been successfully set up, the network " -"connection icon changes to the networked computer symbol." -msgstr "" -"پس از برپایی موفّق شبکه، نقشک اتّصال شبکه به نشان رایانهٔ شبکهشده تغییر خواهد " -"کرد." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:54 -msgid "Connect to a Wi-Fi network" -msgstr "وصل شدن به یک شبکهٔ وایفای" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-get-online.page:60 -msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:" -msgstr "برای وصل شدن به یک شبکهٔ وایفای(بیسیم):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:66 -msgid "" -"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will " -"expand." -msgstr "" -"<gui>وایفای وصل نیست</gui>را برگزینید. گزینش وایفای فهرست گسترده خواهد شد." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:70 -msgid "Click <gui>Select Network</gui>." -msgstr "روی <gui>گزینش شبکه</gui> کلیک کنید." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:75 -msgid "" -"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports " -"it and you are in an area with Wi-Fi coverage." -msgstr "" -"فقط در صورتی که رایانهتان سختافزار لازم را داشته و در یک ناحیه با پوشش " -"وایفای باشید، میتوانید به یک شبکهٔ وایفای وصل شوید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:83 -msgid "" -"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to " -"connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm." -msgstr "" -"از فهرست شبکههای وایفای موجود، شبکهای که میخواهید به آن وصل شده را برگزیده و " -"برای تأیید روی <gui>اتّصال</gui> کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:85 -msgid "" -"Depending on the network configuration, you may be prompted for network " -"credentials." -msgstr "بسته به پیکربندی شبکه، ممکن است تأییدیهٔ شبکه خواسته شود." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278 -#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 -#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120 -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "۱" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:103 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 -#: C/gs-web-browser1.svg:153 -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "۲" - -#. (itstool) path: g/title -#: C/gs-goa1.svg:93 -msgid "settings" -msgstr "تنظیمات" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa2.svg:97 C/gs-goa2.svg:114 -#, no-wrap -msgid "Online Accounts" -msgstr "حسابهای برخط" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:88 C/gs-goa2.svg:136 -#, no-wrap -msgid "Add an account" -msgstr "افزودن یک حساب" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:123 C/gs-goa2.svg:137 -#, no-wrap -msgid "Connect to your data in the cloud" -msgstr "وصل شدن به دادههایتان در ابرواره" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 -#: C/gs-web-browser2.svg:115 -#, no-wrap -msgid "4" -msgstr "۴" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 -#, no-wrap -msgid "Google account" -msgstr "حساب گوگل" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338 -#, no-wrap -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:69 -#, no-wrap -msgid "SIGN UP" -msgstr "ثبتنام" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:70 -#, no-wrap -msgid "Sign in" -msgstr "ورود" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:71 -#, no-wrap -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:73 -#, no-wrap -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:76 -#, no-wrap -msgid "Sign In" -msgstr "ورود" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:70 -#, no-wrap -msgid "john.doe@gmail.com" -msgstr "dani.behzi@gmail.com" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:103 -#, no-wrap -msgid "Grant Access" -msgstr "اعطای دسترسی" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:108 -#, no-wrap -msgid "Deny Access" -msgstr "انکار دسترسی" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 -#: C/gs-web-browser2.svg:255 -#, no-wrap -msgid "5" -msgstr "۵" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:69 -#, no-wrap -msgid "Google" -msgstr "گوگل" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:124 -#, no-wrap -msgid "Facebook" -msgstr "فیسبوک" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:125 -#, no-wrap -msgid "Windows Live" -msgstr "ویندوز لایو" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:126 -#, no-wrap -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "اکسچنج مایکروسافت" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:127 -#, no-wrap -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "ورود تجاری (Kerberos)" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:60 -#, no-wrap -msgid "6" -msgstr "۶" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:71 -#, no-wrap -msgid "Use for" -msgstr "استفاده برای" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:72 -#, no-wrap -msgid "Mail" -msgstr "نامه" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:73 -#, no-wrap -msgid "Calendar" -msgstr "تقویم" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:74 C/gs-search2.svg:214 -#, no-wrap -msgid "Contacts" -msgstr "اشنایان" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:75 -#, no-wrap -msgid "Photos" -msgstr "عکسها" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:76 -#, no-wrap -msgid "Files" -msgstr "پروندهها" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:91 -#, no-wrap -msgid "Printers" -msgstr "چاپگرها" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:93 -#, no-wrap -msgid "Remove Account" -msgstr "برداشتن حساب" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 -#, no-wrap -msgid "14:30" -msgstr "۱۴:۳۰" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:328 -#, no-wrap -msgid "Wi-Fi" -msgstr "وایفای" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:311 -#, no-wrap -msgid "homenetwork" -msgstr "homenetwork" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:338 -#, no-wrap -msgid "Select Network" -msgstr "گزینش شبکه" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:339 -#, no-wrap -msgid "Turn Off" -msgstr "روشن کردن" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:340 -#, no-wrap -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "تنظیمات وایفای" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:306 -#, no-wrap -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "شبکههای وایفای" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:309 -#, no-wrap -msgid "Connect" -msgstr "اتّصال" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:312 -#, no-wrap -msgid "wireless" -msgstr "wireless" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:313 -#, no-wrap -msgid "netgear" -msgstr "netgear" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:314 -#, no-wrap -msgid "weak" -msgstr "weak" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:315 -#, no-wrap -msgid "private" -msgstr "private" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:316 -#, no-wrap -msgid "Select a network" -msgstr "گزینش یک شبکه" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-launch-applications.page:16 -msgctxt "link:trail" -msgid "Launch applications" -msgstr "اجرای برنامهها" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-launch-applications.page:18 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on launching applications" -msgstr "آموزشی در باب اجرای برنامهها" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-launch-applications.page:61 -msgid "Launch applications with the mouse" -msgstr "اجرای برنامهها با موشی" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:66 -msgid "" -"Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of " -"the bar on the left-hand side of the screen." -msgstr "" -"روی نقشک <gui>نمایش برنامهها</gui> که در پایین نوار سمت راست صفحه دیده میشود " -"کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:68 -msgid "" -"A list of applications is shown. Click the application you want to run, for " -"example, Help." -msgstr "" -"فهرستی از برنامهها نشان داده میشود. روی برنامهای که میخواهید اجرا شود کلیک " -"کنید، برای مثال راهنما." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-launch-applications.page:75 -msgid "Launch applications with the keyboard" -msgstr "اجرای برنامهها با صفحهکلید" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:78 -msgid "" -"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key." -msgstr "" -"<gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui>را با فشردن کلید <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">سوپر</key> بگشایید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:80 -msgid "" -"Start typing the name of the application you want to launch. Searching for " -"the application begins instantly." -msgstr "" -"شروع به نوشتن نام برنامهای کنید که میخواهید احرا شود. جستوجو برای برنامهها " -"بیدرنگ آغاز میشود." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:82 -msgid "" -"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</" -"key> to launch the application." -msgstr "" -"هنگامی که نقشک برنامه نشان داده و برگزیده شد، برای اجرایش <key>ورود</key> را " -"بزنید." - -#. (itstool) path: p/link -#: C/gs-legal.xml:3 -msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "پروانهٔ حملنشده از نگارش ۳.۰ Creative Commons Attribution-ShareAlike" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/gs-legal.xml:3 -msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "این کار منتشر شده تحت یک <_:link-1/>." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search1.svg:158 -#, no-wrap -msgid "just type" -msgstr "فقط بنویسید" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:170 -#, no-wrap -msgid "con" -msgstr "آش" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:171 -#, no-wrap -msgid "Accounts" -msgstr "حسابها" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:172 -#, no-wrap -msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." -msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&آش..." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:173 -#, no-wrap -msgid "config" -msgstr "آشپزی" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:174 C/gs-search2.svg:177 -#, no-wrap -msgid "fontconfig" -msgstr "آش رشته" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:175 -#, no-wrap -msgid "system-config-http.zip" -msgstr "خاطرات خونآشام.zip" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:176 -#, no-wrap -msgid "Icon guidelines" -msgstr "آشپزی گیاهی" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:194 -#, no-wrap -msgid "Secure Linux Containers" -msgstr "آشفتگی زمانی" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:195 -#, no-wrap -msgid "Developer Conference 2012" -msgstr "آشناییزدایی در ادبیات" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:215 -#, no-wrap -msgid "Web" -msgstr "وب" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:72 C/gs-search-settings.svg:86 -#, no-wrap -msgid "Search" -msgstr "جستوجو" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-switch-tasks.page:16 -msgctxt "link:trail" -msgid "Switch tasks" -msgstr "تعویض وظایف" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-switch-tasks.page:18 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on switching tasks" -msgstr "آموزشی در باب تعویض وظایف" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:95 -msgid "" -"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " -"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see " -"the currently running tasks displayed as small windows." -msgstr "" -"نشانگر موشیتان را به گوشهٔ <gui>فعّالیتها</gui> در سمت راست بالای صفحه برده تا " -"<gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui> نشان داده شود که در آن میتوانید وظایف در حال " -"اجرای کنونی را به صورت پنجرههایی کوچک ببینید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:105 -msgid "" -"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the " -"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</" -"gui>." -msgstr "" -"میتوانید با استفاده از <gui>فهرست پنجره</gui> در پایین صفحه بین وظایف جابهجا " -"شوید. وظایف باز به صورت دکمههایی در <gui>فهرست پنجره</gui> نشان داده میشوند." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:108 -msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task." -msgstr "برای تصویض به یک وظیفه روی دکمهاش در <gui>فهرست پنجره</gui> کلیک کنید." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 -msgid "Tile windows" -msgstr "کاشیکاری پنجرهها" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 -msgid "" -"To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar " -"and drag it to the left or right side of the screen." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره در سمتی از صفحه، نوار عنوان پنجره را گرفته و آن را " -"به کنارهٔ راست یا چپ صفحه بکشید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 -msgid "" -"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " -"along the selected side of the screen." -msgstr "" -"هنگامی که نصف صفحه پررنگ شد، پنجره را رها کنید تا در سمت گزیدهٔ صفحه بیشینه " -"شود." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 -msgid "" -"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window " -"and drag it to the opposite side of the screen." -msgstr "" -"برای بیشنه کردن دو پنجره در کنار هم، نوار عنوان پنجرهٔ دوم را گرفته و آن را " -"به کنارهٔ دیگر صفحه بکشید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 -msgid "" -"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " -"along the opposite side of the screen." -msgstr "" -"هنگامی که نصف صفحه پررنگ شد، پنجره را رها کنید تا در سمت دیگر صفحه بیشینه " -"شود." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:134 -msgid "Switch between windows" -msgstr "تعویض میان پنجرهها" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:137 -msgid "" -"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" -"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which " -"lists the currently open windows." -msgstr "" -"برای نمایش <gui>تعویضگر پنجره</gui>، <keyseq><key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">سوپر </key><key>جهش</key></keyseq> را زده تا پنجرههای " -"باز کنونی فهرست شوند." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:140 -msgid "" -"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to " -"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>." -msgstr "" -"برای گزینش پنجرهٔ پررنگشدهٔ بعدی در <gui>تعویضگر پنجره </gui>، <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key> را رها کنید." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:151 -msgid "Use search to switch applications" -msgstr "استفاده از جستوجو برای تعویض برنامهها" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:154 -msgid "" -"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key " -"to show the <gui>Activities Overview</gui>." -msgstr "" -"برای نمایش <gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui>، کلید <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">سوپر</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:156 -msgid "" -"Just start typing the name of the application you want to switch to. " -"Applications matching what you have typed will appear as you type." -msgstr "" -"فقط شروع به نوشتن نام برنامهای کنید که میخواهید به آن تعویض کنید. برنامههای " -"مطابق با آنچه نوشتهاید، همزمان با نوشتنتان ظاهر میشوند." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:159 -msgid "" -"When the application that you want to switch to appears as the first result, " -"press <key>Enter</key> to switch to it." -msgstr "" -"وقتی برنامهای که میخواهید به آن تعویض شود در صدر نتایح قرار گرفت، برای تعویض " -"به آن <key>ورود</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-use-system-search.page:14 -msgid "Hannie Dumoleyn" -msgstr "هانیه دمولین" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:17 -msgctxt "link:trail" -msgid "Use the system search" -msgstr "استفاده از جستوجوی سامانه" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:19 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on using the system search" -msgstr "آموزشی در باب استفاده از جستوجوی سامانه" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-use-system-search.page:23 -msgid "Use the system search" -msgstr "استفاده از جستوجوی سامانه" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:29 -msgid "" -"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at " -"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." -msgstr "" -"با کلیک روی <gui>فعّالیتها</gui> در سمت راست بالای صفحه یا با فشردن کلید <key " -"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key>، نمای کلّی " -"<gui>فعّالیتها</gui> را بگشایید. برای جستوجو شروع به نوشتن کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:33 -msgid "" -"Results matching what you have typed will appear as you type. The first " -"result is always highlighted and shown at the top." -msgstr "" -"نتیجههای منطبق با آنچه نوشتهاید همزمان با نوشتنتان ظاهر خواهند شد. نخستین " -"نتیجه همیشه پررنگ شده و در بالا نشان داده میشود." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:35 -msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result." -msgstr "برای تعویض به نخستین نتیجهٔ پررنگشده <key>ورود</key> را بزنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:41 -msgid "Items that may appear in the search results include:" -msgstr "مواردی که ممکن است در نتایج جستوجو ظاهر شوند عبارتند از:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:43 -msgid "matching applications, shown at the top of the search results," -msgstr "برنامههای مطابق، نشان داده شده در بالای نتایج جستوجو،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:45 -msgid "matching settings," -msgstr "تنظیمات مطابق،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:46 -msgid "matching contacts," -msgstr "آشنایان مطابق،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:47 -msgid "matching documents," -msgstr "سندهای مطابق،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:48 -msgid "matching calendar," -msgstr "تقویم مطابق،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:49 -msgid "matching calculator," -msgstr "ماشینحساب مطابق،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:50 -msgid "matching software," -msgstr "نرمافزارهای مطابق،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:51 -msgid "matching files," -msgstr "پروندههای مطابق،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:52 -msgid "matching terminal," -msgstr "پایانهٔ مطابق،" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:53 -msgid "matching passwords and keys." -msgstr "گذرواژهها و کلیدهای مطابق." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:56 -msgid "In the search results, click the item to switch to it." -msgstr "در نتایج جستوجو، برای تعویض به مورد، رویش کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:57 -msgid "" -"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</" -"key>." -msgstr "" -"همچنین میتوانید موردی را با کلیدهای جهتدار پررنگ کرده و <key>ورود</key> را " -"بزنید." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:63 -msgid "Search from inside applications" -msgstr "جستوجو از درون برنامهها" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/gs-use-system-search.page:65 -msgid "" -"The system search aggregates results from various applications. On the left-" -"hand side of the search results, you can see icons of applications that " -"provided the search results. Click one of the icons to restart the search " -"from inside the application associated with that icon. Because only the best " -"matches are shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from " -"inside the application may give you better search results." -msgstr "" -"جستوجوی سامانه نتیجهها را از برنامههای مختلفی گرد هم میآورد. در سمت راست " -"نتایج جستوجو میتوانید نقشک برنامههایی که نتیجهها را فراهم کردهاند ببینید. " -"برای شروع دوبارهٔ جستوجو از درون یک برنامه، روی نقشک آن کلیک کنید. از آنجا که " -"فقط بهترین نتیجهها در <gui>نمای کلّی فعّالیتها</gui> نشان داده میشوند، ممکن " -"است جستوجو از درون برنامهها، نتایح جستوجوی بهتری به شما بدهد." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:77 -msgid "Customize search results" -msgstr "سفارشیسازی نتایج جستوجو" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-use-system-search.page:83 -msgid "" -"Your computer lets you customize what you want to display in the search " -"results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " -"whether you want to show results for websites, photos, or music." -msgstr "" -"رایانهتان میگذار آنچه میخواهید در نتایج جستجو در <gui>نمای کلّی فعّالیتها</" -"gui> نمایش داده شود را سفارشی کنید. برای مثال میتوانید تعیین کنید که " -"میخواهید نتیجهها برای پایگاههای وب، عکسها یا آهنگها نمایش داده شود یا نه." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-use-system-search.page:91 -msgid "To customize what is displayed in the search results:" -msgstr "برای سفارشیسازی آنچه در تنایج جستوجو نشان داده میشود:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:95 -msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel." -msgstr "روی <gui>جستوجو</gui> در تابلوی راست کلیک کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:96 -msgid "" -"In the list of search locations, click the switch next to the search " -"location you want to enable or disable." -msgstr "" -"در فهرست موقعیتهای جستوجو، روی تعویضگر گنار موقعیت جستوجویی که میخواهید به " -"کار انداخته یا از کار بندازید کلیک کنید." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Use windows and workspaces" -msgstr "استفاده از پنجرهها و فضاهای کاری" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on using windows and workspaces" -msgstr "آموزشی در باب استفاده از پنجرهها و فضاهای کاری" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:98 -msgid "Maximize and unmaximize windows" -msgstr "بیشینه و نابیشینه کردن پنجرهها" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102 -msgid "" -"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, " -"grab the window’s titlebar and drag it to the top of the screen." -msgstr "" -"برای بیشینه کردن یک پنجره طوری که تمام فضای روی میزکارتان را بگیرد، نوار " -"عنوان پنجره را گرفته و به بالای صفحه بکشید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:105 -msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it." -msgstr "هنگامی که صفحه پررنگ شد، پنجره را برای بیشینه شدن رها کنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:107 -msgid "" -"To restore a window to its unmaximized size, grab the window’s titlebar and " -"drag it away from the edges of the screen." -msgstr "" -"برای بازگردانی یک پنجره به اندازهٔ نابیشینهاش، نوار عنوان پنجره را گرفته و از " -"لبههای صفحه دورش کنید." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:131 -msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard" -msgstr "بیشینه و نابیشینه کردن پنجرهها با استفاده از صفحهکلید" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:137 -msgid "" -"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>." -msgstr "" -"برای نابیشینه کردن یک پنجره با استفاده از صفحهکلید، کلید <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر</key> را نگه داشته و <key>↓</key> را " -"بزنید." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145 -msgid "Tile windows using the keyboard" -msgstr "کاشیکاری پنجرهها با استفاده از صفحهکلید" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:159 -msgid "Switch workspaces using the keyboard" -msgstr "تعویض فضاهای کاری با استفاده از صفحهکلید" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163 -msgid "" -"To move to a workspace which is below the current workspace, press " -"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key>Page Down</key></keyseq>." -msgstr "" -"برای جابهجایی به فضای کاری زیر فضای کاری جاری، <keyseq><key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر </key><key>صفحه پایین</key></keyseq> را " -"بزنید." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:166 -msgid "" -"To move to a workspace which is above the current workspace, press " -"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key>Page Up</key></keyseq>." -msgstr "" -"برای جابهجایی به فضای کاری بالای فضای کاری جاری، <keyseq><key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">سوپر </key><key>صفحه بالا</key></keyseq> را " -"بزنید." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118 -#, no-wrap -msgid "Applications" -msgstr "برنامهها" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153 -#, no-wrap -msgid "gnome" -msgstr "گنوم" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157 -#: C/gs-web-browser2.svg:247 -#, no-wrap -msgid "Planet GNOME" -msgstr "سیارهٔ گنوم" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158 -#, no-wrap -msgid "GNOME 3" -msgstr "گنوم ۳" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159 -#, no-wrap -msgid "http://planet.gnome.org" -msgstr "http://planet.gnome.org" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160 -#, no-wrap -msgid "http://gnome.org" -msgstr "http://gnome.org" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218 -#, no-wrap -msgid "Firefox" -msgstr "فایرفاکس" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275 -#, no-wrap -msgid "planet.gnome.org" -msgstr "planet.gnome.org" |