diff options
author | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-09-13 12:57:29 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-09-13 12:57:29 +0000 |
commit | 9a86f3335f50b42aa30e5d629ca905112e7c5883 (patch) | |
tree | faa69d18da5e22f166763f791e2826666eaaaa3a | |
parent | 20348e986fd7a59bfc013dca6ca489d2d196f2a0 (diff) | |
download | gnome-logs-9a86f3335f50b42aa30e5d629ca905112e7c5883.tar.gz |
Added Scottish Gaelic translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/gd.po | 351 |
2 files changed, 352 insertions, 0 deletions
@@ -18,6 +18,7 @@ fi fr fur ga +gd gl he hu diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po new file mode 100644 index 0000000..8ef30b9 --- /dev/null +++ b/po/gd.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# Scottish Gaelic translation for gnome-logs. +# Copyright (C) 2016 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. +# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-logs gnome-3-20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-13 13:56+0100\n" +"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" +"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" +"Language: gd\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 +msgid "Important" +msgstr "Cudromach" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 +msgid "Alerts" +msgstr "Caismeachdan" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 +msgid "Starred" +msgstr "Rionnag" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 +msgid "All" +msgstr "Na h-uile" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:197 +msgid "Applications" +msgstr "Aplacaidean" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:206 +msgid "System" +msgstr "Siostam" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:210 +msgid "Security" +msgstr "Tèarainteachd" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:202 +msgid "Hardware" +msgstr "Bathar-cruaidh" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 +msgid "Updates" +msgstr "Ùrachaidhean" + +#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 +msgid "Usage" +msgstr "Cleachdadh" + +#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 +msgid "Go back to the event view" +msgstr "Till gu sealladh nan tachartas" + +#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 +msgid "Export logs to a file" +msgstr "Às-phortaich na logaichean gu faidhle" + +#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 +msgid "Choose the boot from which to view logs" +msgstr "Tagh am bùtadh on a thèid na logaichean a shealltainn" + +#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4 +msgid "Search the displayed logs" +msgstr "Lorg sna logaichean a tha 'gan sealltainn" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 +msgid "Message" +msgstr "Teachdaireachd" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 +msgid "Audit Session" +msgstr "Sgrùdadh an t-seisein" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 +msgid "Kernel Device" +msgstr "Uidheam an eitein" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 +msgid "Priority" +msgstr "Prìomhachas" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 +msgid "Subject" +msgstr "Cuspair" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 +msgid "Defined By" +msgstr "'Ga mhìneachadh le" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 +msgid "Support" +msgstr "Taic" + +#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 +msgid "Documentation" +msgstr "Docamaideadh" + +#: ../data/gl-window.ui.h:1 +msgid "Help" +msgstr "Cobhair" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Coitcheann" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Fosgail uinneag ùr" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close a window" +msgstr "Dùin uinneag" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Lorg" + +#: ../data/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "Lorg" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "Uinneag ù_r" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "Cob_hair" + +#: ../data/menus.ui.h:3 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ath-ghoiridean a' mheur-chlàir" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Mu dhèidhinn" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Fàg an-seo" + +#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Logs" +msgstr "Logaichean GNOME" + +#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 +msgid "View detailed event logs for the system" +msgstr "Seall logaichean mionaideach air tachartasan an t-siostaim" + +#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " +"such as hardware and applications." +msgstr "" +"Seallaidh Logaichean na tachartasan on leabhar-latha systemd agus " +"seòrsaichidh e ann an roinnean-seòrsa iad, can bathar-cruaidh is " +"aplacaidean." + +#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " +"detailed information about each event by clicking on it." +msgstr "" +"Le taic Logaichean, 's urrainn dhut lorg sna logaichean agad le facal-luirg " +"agus mion-fhiosrachadh a shealltainn air gach tachartas 's tu a' briogadh " +"air." + +#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124 +msgid "Logs" +msgstr "Logaichean" + +#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Sealladair logaichean" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 +msgid "log;journal;debug;error;" +msgstr "" +"log;journal;debug;error;loga;logaichean;leabhar-" +"latha;leabhar-là;dì-bhugaich;dì-bhugachadh;mearachd;" + +#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 +msgid "How to sort list rows in the event view list" +msgstr "" +"Mar a thèid ràghan an liosta a sheòrsachadh air liosta sealladh nan " +"tachartas" + +#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 +msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" +msgstr "" +"Seòrsaich ràghan na liosta a' dìreadh no a' tèarnadh airson an t-seòrsa a " +"thagh thu" + +#: ../src/gl-application.c:110 +msgid "translator-credits" +msgstr "GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>" + +#: ../src/gl-application.c:111 +msgid "View and search logs" +msgstr "Seall is lorg sna logaichean" + +#: ../src/gl-application.c:239 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Clò-bhuail fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo" + +#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system +#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115 +msgid "Boot" +msgstr "Bùtadh" + +#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current +#. * view. +#: ../src/gl-eventviewlist.c:660 +msgid "No results" +msgstr "Chan eil toradh ann" + +#: ../src/gl-eventviewrow.c:214 +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time with seconds in +#. * 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:148 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %P" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time without seconds in +#. * 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:155 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %P" + +#: ../src/gl-util.c:166 +msgid "%b %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%e %b %l:%M:%S %P" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time without seconds in +#. * 12-hour format. +#: ../src/gl-util.c:174 +msgid "%b %e %l:%M %p" +msgstr "%e %b %l:%M %P" + +#: ../src/gl-util.c:185 +msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %P" + +#: ../src/gl-util.c:194 +msgid "%b %e %Y %l:%M %p" +msgstr "%e %b %Y %l:%M %P" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time with seconds in +#. * 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:211 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time without seconds in +#. * 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:218 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time with seconds in +#. * 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:228 +msgid "%b %e %H:%M:%S" +msgstr "%e %b %H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time without seconds in +#. * 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:236 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H:%M" + +#: ../src/gl-util.c:247 +msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events in a +#. * different year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month, year and the time without seconds +#. * in 24-hour format. +#: ../src/gl-util.c:255 +msgid "%b %e %Y %H:%M" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, +#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might +#. * be '08:10 - 08:30' +#: ../src/gl-util.c:319 +#, c-format +msgid "%s – %s" +msgstr "%s – %s" + +#: ../src/gl-window.c:186 +msgid "Save logs" +msgstr "Sàbhail na logaichean" + +#: ../src/gl-window.c:189 +msgid "_Cancel" +msgstr "S_guir dheth" + +#: ../src/gl-window.c:190 +msgid "_Save" +msgstr "_Sàbhail" + +#: ../src/gl-window.c:195 +msgid "log messages" +msgstr "teachdaireachdan loga" + +#: ../src/gl-window.c:248 +msgid "Unable to export log messages to a file" +msgstr "Cha deach leinn na teachdaireachdan loga às-phortadh gu faidhle" + +#: ../src/gl-window.c:467 +msgid "Unable to read system logs" +msgstr "Cha b' urrainn dhuinn logaichean an t-siostaim a leughadh" + +#: ../src/gl-window.c:481 +msgid "Unable to read user logs" +msgstr "Cha b' urrainn dhuinn logaichean a' chleachdaiche a leughadh" |