summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/an.po
blob: ea106c4d1dac9407fd5bff1fd42709fffb9f3057 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
# Aragonese translation for gnome-logs.
# Copyright (C) 2015 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
msgid "Important"
msgstr "Important"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
msgid "Starred"
msgstr "Favorito"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacions"

#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#. Name and summary taken from the desktop file.
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Rechistros"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Go back to the event view"
msgstr "Tornar a la vista d'eventos"

#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Search the displayed logs"
msgstr "Buscar os rechistros amostraus"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
msgid "Message"
msgstr "Mensache"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
msgid "Audit Session"
msgstr "Auditar sesión"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
msgid "Kernel Device"
msgstr "Dispositivo d'o nuclio"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
msgid "Priority"
msgstr "Prioridat"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
msgid "Subject"
msgstr "Afer"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
msgid "Defined By"
msgstr "Definiu por"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "Finestra _nueva"

#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Aduya"

#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Arredol de"

#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Zarrar"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "Veyer rechistros detallaus d'eventos d'o sistema"

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
"Rechistros amuestra eventos d'o rechistro de systemd, y los ordena en "
"categorías tals como hardware u aplicacions."

#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr ""
"Al usar Rechistros puede buscar en os suyos rechistros escribindo un termin "
"de busca y veyer información detallada sobre cada evento en pretar sobre el."

#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visor de rechistros"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
msgid "log;journal;debug;error;"
msgstr "rechistro;diario;depurar;error;"

#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort list rows in the event view list"
msgstr "Cómo ordenar listas de ringleras en a lista de vista d'eventos"

#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
msgstr ""
"Ordenar listas de ringleras en orden ascendiente u descendent ta o tipo "
"seleccionau"

#: ../src/gl-application.c:103
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2015"

#: ../src/gl-application.c:104
msgid "View and search logs"
msgstr "Veyer y buscar rechistros"

#: ../src/gl-application.c:231
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Amostrar información d'a versión y salir"

#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
#. * view.
#: ../src/gl-eventviewlist.c:281
msgid "No results"
msgstr "No i hai resultaus"

#: ../src/gl-eventviewlist.c:740 ../src/gl-eventviewlist.c:753
#: ../src/gl-eventviewlist.c:902 ../src/gl-eventviewlist.c:915
msgid "Not implemented"
msgstr "No implementau"

#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:95
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:101
msgid "%b %e %l:%M %p"
msgstr "%b %e %l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 12-hour format.
#: ../src/gl-util.c:107
msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
msgstr "%b %e %Y %l:%M %p"

#. Translators: timestamp format for events on the current
#. * day, showing the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:120
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in the current
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:126
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"

#. Translators: timestamp format for events in a different
#. * year, showing the abbreviated month name, day of the
#. * month, year and the time in 24-hour format.
#: ../src/gl-util.c:132
msgid "%b %e %Y %H:%M"
msgstr "%b %e %Y %H:%M"