diff options
author | Dz Chen <wsxy162@gmail.com> | 2018-05-21 16:47:12 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-05-21 16:47:12 +0000 |
commit | 2710327027c637e6bd8a1aac54a0b8fd56a6d2d8 (patch) | |
tree | bad87ed3d282515817884dffdc8c58ade3534445 | |
parent | 8bcd41b492c08710b7400859cbf0a999902eb15d (diff) | |
download | gnome-maps-gnome-3-16.tar.gz |
Update Chinese (China) translationgnome-3-16
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 101 |
1 files changed, 49 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5443de02..b266c31e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-14 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-13 19:28+0800\n" -"Last-Translator: Deane.Chen <wsxy162@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-16 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 21:28+0800\n" +"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "你甚至可以搜索特定类型的位置,比如“Pubs near Main Street, Boston”或“Hotels " "near Alexanderplatz, Berlin”。" -#. Translators: This is the program name. */ +#. Translators: This is the program name. #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 #: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:366 msgid "Maps" @@ -59,51 +59,51 @@ msgstr "一款简单的地图应用程序" msgid "Maps;" msgstr "Maps;地图;" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window size" msgstr "窗口大小" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2 msgid "Window size (width and height)." msgstr "窗口大小(宽度和高度)。" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3 msgid "Window position" msgstr "窗口位置" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4 msgid "Window position (X and Y)." msgstr "窗口位置(水平和竖直)。" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5 msgid "Window maximized" msgstr "窗口最大化" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6 msgid "Window maximization state" msgstr "窗口最大化状态" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7 msgid "Maximum number of search results" msgstr "搜索结果的最大数量" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8 msgid "Maximum number of search results from geocode search." msgstr "来自 geocode 搜索结果的最大数量。" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9 msgid "Number of recent places to store" msgstr "存储最近地点的数量" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10 msgid "Number of recently visited places to store." msgstr "存储最近拜访过地点的数量。" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11 msgid "Facebook check-in privacy setting" msgstr "Facebook 签到隐私设置" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "" "最近使用的 Facebook 签到隐私设置。可能的值有:EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, " "ALL_FRIENDS 或 SELF。" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Foursquare 签到隐私设置" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "" "最近使用的 Foursquare 签到隐私设置。可能的值有:public, followers 或 " "private。" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Foursquare 签到同步到 Facebook" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "" "表示 Foursquare 是否把签到当成消息发布到 Foursquare 已经关联的 Facebook 帐号" "上。" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Foursquare 签到同步到 Twitter" -#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 +#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -156,9 +156,8 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Visibility" -msgstr "可见" +msgstr "可见性" #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2 msgid "Post on Facebook" @@ -198,9 +197,8 @@ msgid "Public" msgstr "公开" #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Followers" -msgstr "关注" +msgstr "关注者" #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12 msgid "Private" @@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "当前位置" msgid "Accuracy: %s" msgstr "位置精度:%s" -#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */ +#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in #: ../src/checkIn.js:135 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" @@ -339,14 +337,14 @@ msgid "" msgstr "地图应用无法在 Foursquare 中找到签到地点。请在列表中选择。" #. Translators: %s is the name of the place to check in. -#. */ +#. #: ../src/checkInDialog.js:227 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "签到于 %s" #. Translators: %s is the name of the place to check in. -#. */ +#. #: ../src/checkInDialog.js:237 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." @@ -373,7 +371,7 @@ msgstr "一款 GNOME 地图应用程序" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. -#. */ +#. #: ../src/place.js:120 msgid "yes" msgstr "是" @@ -382,7 +380,7 @@ msgstr "是" #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). -#. */ +#. #: ../src/place.js:127 msgid "limited" msgstr "有限制" @@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "有限制" #. Translators: #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). -#. */ +#. #: ../src/place.js:133 msgid "no" msgstr "否" @@ -399,11 +397,10 @@ msgstr "否" #. * This means that the way or area is designated or purpose built #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. -#. */ +#. #: ../src/place.js:140 -#, fuzzy msgid "designated" -msgstr "无障碍" +msgstr "无障碍设施" #: ../src/routeService.js:69 msgid "No route found." @@ -446,8 +443,8 @@ msgstr "维基百科" msgid "Wheelchair access: %s" msgstr "轮椅通道:%s" -#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */ -#: ../src/sidebar.js:197 +#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" +#: ../src/sidebar.js:216 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "估计时间:%s" @@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "白天" #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. -#. */ +#. #: ../src/translations.js:78 #, javascript-format msgctxt "time range list" @@ -477,7 +474,7 @@ msgstr "%s %s" #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00" #. * The space between the format place holders could be #. * substituted with the appropriate separator. -#. */ +#. #: ../src/translations.js:90 #, javascript-format msgctxt "time range list" @@ -490,7 +487,7 @@ msgstr "%s %s %s" #. * specification as the second argument. #. * The space between the format place holders could be substituted with #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments -#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */ +#. * can be rearranged with the %n#s syntax. #: ../src/translations.js:121 #, javascript-format msgctxt "time range component" @@ -505,7 +502,7 @@ msgstr "%s %s" #. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. */ +#. * a phrase if appropriate. #: ../src/translations.js:153 #, javascript-format msgctxt "day interval list" @@ -520,7 +517,7 @@ msgstr "%s,%s" #. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. */ +#. * a phrase if appropriate. #: ../src/translations.js:167 #, javascript-format msgctxt "day interval list" @@ -533,7 +530,7 @@ msgstr "每天" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. -#. */ +#. #: ../src/translations.js:198 #, javascript-format msgctxt "day range" @@ -555,7 +552,7 @@ msgstr "学校假期" #. * appropriate white space or connected phrase could be modified by #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. -#. */ +#. #: ../src/translations.js:251 #, javascript-format msgctxt "time interval list" @@ -572,19 +569,19 @@ msgstr "未开放" #. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. -#. */ +#. #: ../src/translations.js:280 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#. Translators: Accuracy of user location information */ +#. Translators: Accuracy of user location information #: ../src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#. Translators: Accuracy of user location information */ +#. Translators: Accuracy of user location information #: ../src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "准确" @@ -604,25 +601,25 @@ msgstr "%f 分钟" msgid "%f s" msgstr "%f 秒" -#. Translators: This is a distance measured in kilometers */ +#. Translators: This is a distance measured in kilometers #: ../src/utils.js:369 #, javascript-format msgid "%f km" msgstr "%f 千米" -#. Translators: This is a distance measured in meters */ +#. Translators: This is a distance measured in meters #: ../src/utils.js:372 #, javascript-format msgid "%f m" msgstr "%f 米" -#. Translators: This is a distance measured in miles */ +#. Translators: This is a distance measured in miles #: ../src/utils.js:380 #, javascript-format msgid "%f mi" msgstr "%f 英里" -#. Translators: This is a distance measured in feet */ +#. Translators: This is a distance measured in feet #: ../src/utils.js:383 #, javascript-format msgid "%f ft" |