summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDz Chen <wsxy162@gmail.com>2018-05-21 16:47:12 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-05-21 16:47:12 +0000
commit2710327027c637e6bd8a1aac54a0b8fd56a6d2d8 (patch)
treebad87ed3d282515817884dffdc8c58ade3534445
parent8bcd41b492c08710b7400859cbf0a999902eb15d (diff)
downloadgnome-maps-gnome-3-16.tar.gz
Update Chinese (China) translationgnome-3-16
-rw-r--r--po/zh_CN.po101
1 files changed, 49 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5443de02..b266c31e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-14 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-13 19:28+0800\n"
-"Last-Translator: Deane.Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 21:28+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"你甚至可以搜索特定类型的位置,比如“Pubs near Main Street, Boston”或“Hotels "
"near Alexanderplatz, Berlin”。"
-#. Translators: This is the program name. */
+#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:366
msgid "Maps"
@@ -59,51 +59,51 @@ msgstr "一款简单的地图应用程序"
msgid "Maps;"
msgstr "Maps;地图;"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window size"
msgstr "窗口大小"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "窗口大小(宽度和高度)。"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window position"
msgstr "窗口位置"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "窗口位置(水平和竖直)。"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "窗口最大化"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window maximization state"
msgstr "窗口最大化状态"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "搜索结果的最大数量"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "来自 geocode 搜索结果的最大数量。"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "存储最近地点的数量"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "存储最近拜访过地点的数量。"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Facebook 签到隐私设置"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
"最近使用的 Facebook 签到隐私设置。可能的值有:EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, "
"ALL_FRIENDS 或 SELF。"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Foursquare 签到隐私设置"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
"最近使用的 Foursquare 签到隐私设置。可能的值有:public, followers 或 "
"private。"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Foursquare 签到同步到 Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"表示 Foursquare 是否把签到当成消息发布到 Foursquare 已经关联的 Facebook 帐号"
"上。"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Foursquare 签到同步到 Twitter"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -156,9 +156,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Visibility"
-msgstr "可见"
+msgstr "可见性"
#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2
msgid "Post on Facebook"
@@ -198,9 +197,8 @@ msgid "Public"
msgstr "公开"
#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Followers"
-msgstr "关注"
+msgstr "关注者"
#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12
msgid "Private"
@@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "当前位置"
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "位置精度:%s"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:135
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
@@ -339,14 +337,14 @@ msgid ""
msgstr "地图应用无法在 Foursquare 中找到签到地点。请在列表中选择。"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:227
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "签到于 %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:237
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
@@ -373,7 +371,7 @@ msgstr "一款 GNOME 地图应用程序"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:120
msgid "yes"
msgstr "是"
@@ -382,7 +380,7 @@ msgstr "是"
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:127
msgid "limited"
msgstr "有限制"
@@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "有限制"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:133
msgid "no"
msgstr "否"
@@ -399,11 +397,10 @@ msgstr "否"
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:140
-#, fuzzy
msgid "designated"
-msgstr "无障碍"
+msgstr "无障碍设施"
#: ../src/routeService.js:69
msgid "No route found."
@@ -446,8 +443,8 @@ msgstr "维基百科"
msgid "Wheelchair access: %s"
msgstr "轮椅通道:%s"
-#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:197
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
+#: ../src/sidebar.js:216
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "估计时间:%s"
@@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "白天"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:78
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -477,7 +474,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:90
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -490,7 +487,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * specification as the second argument.
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
#: ../src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
@@ -505,7 +502,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:153
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -520,7 +517,7 @@ msgstr "%s,%s"
#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:167
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -533,7 +530,7 @@ msgstr "每天"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:198
#, javascript-format
msgctxt "day range"
@@ -555,7 +552,7 @@ msgstr "学校假期"
#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:251
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
@@ -572,19 +569,19 @@ msgstr "未开放"
#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:280
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
+#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
+#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "准确"
@@ -604,25 +601,25 @@ msgstr "%f 分钟"
msgid "%f s"
msgstr "%f 秒"
-#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:369
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f 千米"
-#. Translators: This is a distance measured in meters */
+#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:372
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f 米"
-#. Translators: This is a distance measured in miles */
+#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:380
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f 英里"
-#. Translators: This is a distance measured in feet */
+#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:383
#, javascript-format
msgid "%f ft"