diff options
author | Jürgen Benvenuti <jbenvenuti@gnome.org> | 2023-02-19 16:45:12 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-19 16:45:12 +0000 |
commit | 509db683a2bd4c37da1f2e532912c1dae4f16818 (patch) | |
tree | 9f079f6dcb0313721439cac0c9bd85be5f9f435c | |
parent | 8af961298838d184267fa1a2df5c0a1dba3f5cbf (diff) | |
download | gnome-maps-509db683a2bd4c37da1f2e532912c1dae4f16818.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 105 |
1 files changed, 57 insertions, 48 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:33+0100\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -178,60 +178,60 @@ msgid "Whether to show the scale." msgstr "Legt fest, ob der Maßstab angezeigt werden soll." #: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from here" +msgid "Route from Here" msgstr "Route von hier" #: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add intermediate destination" +msgid "Add Intermediate Destination" msgstr "Zwischenziel hinzufügen" #: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to here" +msgid "Route to Here" msgstr "Route hierher" #: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's here?" +msgid "What's Here?" msgstr "Was ist hier?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy location" +msgid "Copy Location" msgstr "Ort kopieren" #: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Zu OpenStreetMap hinzufügen" +msgid "Add to OpenStreetMap…" +msgstr "Zu OpenStreetMap hinzufügen …" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:6 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" msgstr "Ansicht exportieren" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:15 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:25 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 -msgid "Go to current location" -msgstr "Zum aktuellen Ort springen" +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 +msgid "Current Location" +msgstr "Aktueller Ort" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Choose map type" -msgstr "Wählen Sie den Kartentyp" +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:28 -msgid "Zoom out" +msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 -msgid "Zoom in" +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. Translators: This is a tooltip @@ -241,13 +241,13 @@ msgstr "Route drucken" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "Favoriten umschalten" +msgid "Favorites" +msgstr "Favoriten" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Routenplaner ein-/ausschalten" +msgid "Route Planner" +msgstr "Routenplaner" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" @@ -347,12 +347,12 @@ msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Schalten Sie die Ortungsdienste ein, um Ihren Ort zu bestimmen" #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "OpenStreetMap-Konto einrichten" +msgid "Set up OpenStreetMap Account…" +msgstr "OpenStreetMap-Konto einrichten …" #: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image" -msgstr "Als Bild exportieren" +msgid "Export as Image…" +msgstr "Als Bild exportieren …" #: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -363,8 +363,8 @@ msgid "About Maps" msgstr "Info zu Karten" #: data/ui/main-window.ui:38 -msgid "Open main menu" -msgstr "Hauptmenü öffnen" +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" @@ -484,18 +484,18 @@ msgstr "Artikel" msgid "Wikidata tag" msgstr "Wikidata-Schlagwort" -#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" -#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "Ziehen, um die Reihenfolge der Routenziele zu ändern" +msgid "Change Route Order" +msgstr "Routenreihenfolge ändern" #: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Airplanes" msgstr "Flugzeuge" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52 -msgid "Share location" +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 +msgid "Share Location" msgstr "Ort teilen" #. Translators: This is a tooltip @@ -626,22 +626,23 @@ msgstr "Route" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as favorite" -msgstr "Als bevorzugt markieren" +msgid "Mark as Favorite" +msgstr "Als Favorit markieren" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:44 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-view.ui:52 +msgid "Share location" +msgstr "Ort teilen" + #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Vergrößern, um einen Ort hinzufügen!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 #: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" @@ -717,10 +718,6 @@ msgstr "Kein Dateiname angegeben" msgid "Unable to export view" msgstr "Ansicht kann nicht exportiert werden" -#: src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Aktueller Ort" - #: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "Ungültige Koordinaten" @@ -1164,11 +1161,11 @@ msgstr "Wikidata-Schlagwort für Artikel konnte nicht gefunden werden" msgid "Unnamed place" msgstr "Unbenannter Ort" -#: src/placeEntry.js:269 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Geo-Adresse konnte nicht verarbeitet werden" -#: src/placeEntry.js:282 +#: src/placeEntry.js:280 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Karten-URI konnte nicht verarbeitet werden" @@ -1810,6 +1807,18 @@ msgstr "Eine Kehrtwende nach rechts auf %s machen" msgid "Make a right u-turn" msgstr "Eine Kehrtwende nach rechts machen" +#~ msgid "Go to current location" +#~ msgstr "Zum aktuellen Ort springen" + +#~ msgid "Choose map type" +#~ msgstr "Wählen Sie den Kartentyp" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Vergrößern" + +#~ msgid "Drag to change order of the route" +#~ msgstr "Ziehen, um die Reihenfolge der Routenziele zu ändern" + #~ msgid "Include route and markers" #~ msgstr "Route und Markierungen einbeziehen" |