summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/af.po
blob: fee368e4cf4e6938ccf9f5d269d789f909bebc20 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
# Afrikaans translation for gnome-maps.
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# Copyright (C)
# Dawid Loubser <dawid.loubser@ibi.co.za>, 2013.
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:29+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
"or locate a place to meet a friend."
msgstr ""
"Padkaart gee vinnige toegang tot padkaarte van regoor die wêreld. Dit laat "
"mens toe om vinnig 'n gewenste plek te vind deur te soek vir 'n stad of 'n "
"straat, of om 'n ontmoetingspunt op te spoor."

#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
msgstr ""
"<li>Soek vir 'n land, streek, stad of straat.</li><li>Soek vir spesifieke "
"tipe liggings, soos “Restaurante in Melville, Johannesburg” of “Hotelle in "
"Mosselbaai”</li>"

#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
msgstr ""
"Padkaart gebruik die gesamentlike OpenStreetMap-databasis, geskep deur "
"honderde duisende mense regoor die wêreld."

#. Translators: This is the program name. */
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
msgid "Maps"
msgstr "Padkaart"

#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
msgid "A simple maps application"
msgstr "'n Eenvoudige padkaart-toepassing"

#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
msgid "Maps;"
msgstr "Maps;Padkaart;Kaart;Ligging;"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Venstergrootte"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Venstergrootte (wydte en hoogte)."

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Vensterposisie"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Vensterposisie (X en Y)"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Venster-maksimeringstoestand"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window maximization state"
msgstr "Toestand van die venster in terme van maksimering"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last known location and accuracy"
msgstr "Laas bekende ligging en akkuraatheid"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
"meters)."
msgstr ""
"Laas bekende ligging (breedte- en lengtegraad in grade) en akkuraatheid (in "
"meter)."

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
msgid "Description of last known location"
msgstr "Beskrywing van laas bekende ligging"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
msgid "Description of last known location of user."
msgstr "Beskrywing van laas bekende ligging van gebruiker."

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Maksimum aantal soekresultate"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Maksimum aantal soekresultate van geokoderingsoektog."

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
msgid "User set last known location"
msgstr "Gebruiker het laas bekende ligging gestel"

#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
msgstr "Of die gebruiker self die laas bekende ligging gestel het."

#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "Aangaande"

#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Quit"
msgstr "Sluit af"

#: ../src/context-menu.ui.h:1
msgid "What’s here?"
msgstr "Wat is hier?"

#: ../src/context-menu.ui.h:2
msgid "I’m here!"
msgstr "Ek is hier!"

#: ../src/mainWindow.js:339
msgid "translator-credits"
msgstr "Dawid Loubser"

#: ../src/mainWindow.js:342
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "'n Padkaart-toepassing vir GNOME"

#: ../src/main-window.ui.h:1
msgid "Street"
msgstr "Straat"

#: ../src/main-window.ui.h:2
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliet"

#. Translators: Accuracy of user location information */
#: ../src/mapLocation.js:116
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#. Translators: Accuracy of user location information */
#: ../src/mapLocation.js:119
msgid "Exact"
msgstr "Presies"

#: ../src/mapLocation.js:123
msgid " km²"
msgstr " km²"

#. Translators: Showing name of place where user currently is and
#. accuracy of this information (which is translated
#. separately)
#. */
#: ../src/userLocation.js:62
msgid ""
"%s\n"
"Position Accuracy: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Ligging-akkuraatheid: %s"