summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: 5b626c68143065c3d26e17843c2287deac9d3b91 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
# Arabic translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2011.
# Anass Ahmed <anass[dot]1430[at]Gmail[dot]com>, 2011.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2015, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
msgstr ""

#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
msgstr ""

#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1131 src/daemon/goadaemon.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "فشل العثور على مُزوّد: %s"

#: src/daemon/goadaemon.c:1358
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr ""

#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1403
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr ""

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:238
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr ""

#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
#: src/goabackend/goaewsclient.c:249 src/goabackend/goaewsclient.c:264
#: src/goabackend/goaewsclient.c:279
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr ""

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:300
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "ميكروسوفت إكستشينج"

#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:287
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291
#, c-format
#| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "كلمة سر غير صحيحة لاسم المستخدم ”%s“ ‏(%s،‏ %d):"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:396
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
msgid "_E-mail"
msgstr "بريد إل_كتروني"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:397
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:530
msgid "_Password"
msgstr "كلمة ال_سر"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:400
msgid "_Custom"
msgstr "_مُخصَّص"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:411
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:428
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:529
msgid "User_name"
msgstr "اسم ال_مستخدم"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:412
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528
msgid "_Server"
msgstr "ال_خادوم"

#. --
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:422
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:563
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:437
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:544
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:423
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:564
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:438
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:545
msgid "C_onnect"
msgstr "ا_تّصل"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:439
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:579
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:454
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:560
msgid "Connecting…"
msgstr "يتّصل…"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:539
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:733
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:896
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:652
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:820
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:420
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:663
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:883
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "أُغلقت نافذة الحوار"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:577
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:761
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:839
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:910
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "أُغلقت نافذة الحوار (%s،‏ %d):"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:590
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:721
msgid "_Ignore"
msgstr "_تجاهل"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:595
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:981
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:698
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:856
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:726
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929
msgid "_Try Again"
msgstr "أ_عد المحاولة"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:773
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "عطل أثناء الاتصال بخادوم ميكروسوفت إكستشينج"

#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"

#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:193
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"النتيجة المتوقعة عند طلب المعرّف هي 200؛ عوضاً عن هذا، تم الحصول على النتيجة %d"
" ‏(%s)"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:212
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:238
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:244
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:512
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:538
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:544
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:212
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:223
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:234 src/goabackend/goautils.c:273
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
msgid "Could not parse response"
msgstr "تعذّر تحليل الاستجابة"

#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
msgid "Flickr"
msgstr "فلِكَر"

#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "وقت النظام غير صحيح. راجع إعدادات الوقت والتاريخ."

#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
msgid "Google"
msgstr "جوجل"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:155
msgid "Service not available"
msgstr "الخدمة غير متوفرة"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:529
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:108 src/goabackend/goautils.c:838
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الاستيثاق"

#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "لا يدعم الخادوم PLAIN"

#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:606
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "لا يدعم الخادوم STARTTLS"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP و SMTP"

#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
#, c-format
#| msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "‏%s غير صحيح لاسم المستخدم ”%s“ ‏(%s،‏ %d):"

#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
#. * Encryption: None
#. *             STARTTLS after connecting
#. *             SSL on a dedicated port
#.
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
msgid "_Encryption"
msgstr "الت_عمية"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr ""

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr ""

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
msgid "_Name"
msgstr "الا_سم"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
msgid "IMAP _Server"
msgstr "_خادوم IMAP"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
msgid "SMTP _Server"
msgstr "_خادوم SMTP"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
msgid "_Forward"
msgstr "للأ_مام"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "عطل أثناء الاتصال بخادوم IMAP"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "عطل أثناء الاتصال بخادوم SMTP"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:100
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "ولوج المؤسسات"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:220
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr ""

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:258
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr ""

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:558
msgid "_Principal"
msgstr ""

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:744
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "أُلغيت العملية"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:794
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1069
msgid "Log In to Realm"
msgstr "لِج إلى النطاق"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:795
msgid "Please enter your password below."
msgstr "رجاء أدخل كلمة السرّ."

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:796
msgid "Remember this password"
msgstr "تذكّر كلمة السرّ هذه"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:976
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "عطل أثناء الاتصال بخادوم هوية المؤسسات"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1315
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr ""

#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:65
msgid "Last.fm"
msgstr ""

#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:700
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:850
#, fuzzy
#| msgid "Error connecting to IMAP server"
msgid "Error connecting to Last.fm"
msgstr "عطل أثناء الاتصال بخادوم IMAP"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:63
msgid "Media Server"
msgstr "خادوم الوسائط"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:316
msgid ""
"Personal content can be added to your applications through a media server "
"account."
msgstr ""

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:329
msgid "Available Media Servers"
msgstr "خواديم الوسائط المتاحة"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:360
msgid "No media servers found"
msgstr "لم يعثر على أي خواديم وسائط"

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"النتيجة المتوقعة عند طلب رمز الوصول هي 200؛ عوضاً عن هذا، تم الحصول على "
"النتيجة %d (%s)"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
msgid "Authorization response: "
msgstr "ردّ التخويل:"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "ردّ التخويل: %s"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "خطأ في الحصول على رمز الوصول"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
msgid "Error getting identity: "
msgstr "خطأ في الحصول على هويّة"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1254
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1192
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "طُلب الولوج كـ%s، لكن تم الولوج كـ%s"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1406
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "لا تحوي الشهادات رمز وصول"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "فشل تحديث رمز الوصول (%s, %d): "

#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "رمز الوصول أو ترويسة \"رمز الوصول السرّي\" في الردّ مفقودة"

#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "خطأ في الحصول على رمز الطلب"

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"النتيجة المتوقعة للحصول على رمز الطلب هي 200؛ عوضاً عن هذا، تم الحصول على "
"النتيجة %d (%s)"

#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"رمز الطلب request_token أو ترويسة رمز الطلب السرّي request_token_secret في "
"الردّ مفقودة"

#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1363
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "لا تحوي الشهادات رمز وصول أو رمز وصول سرّيّ"

#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
msgid "Nextcloud"
msgstr ""

#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:731
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:922
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "عطل أثناء الاتصال بخادوم ownCloud"

#: src/goabackend/goapocketprovider.c:74
msgid "Pocket"
msgstr ""

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goapocketprovider.c:249
msgid "No username or access_token"
msgstr ""

#: src/goabackend/goaprovider.c:110
msgid "_Mail"
msgstr "ال_بريد"

#: src/goabackend/goaprovider.c:115
msgid "Cale_ndar"
msgstr "الت_قويم"

#: src/goabackend/goaprovider.c:120
msgid "_Contacts"
msgstr "المترا_سلون"

#: src/goabackend/goaprovider.c:125
msgid "C_hat"
msgstr "الدر_دشة"

#: src/goabackend/goaprovider.c:130
msgid "_Documents"
msgstr "المست_ندات"

#: src/goabackend/goaprovider.c:135
msgid "M_usic"
msgstr "_موسيقى"

#: src/goabackend/goaprovider.c:140
msgid "_Photos"
msgstr "ال_صور"

#: src/goabackend/goaprovider.c:145
msgid "_Files"
msgstr "الم_لفات"

#: src/goabackend/goaprovider.c:150
msgid "Network _Resources"
msgstr "موارد ال_شبكة"

#: src/goabackend/goaprovider.c:155
msgid "_Read Later"
msgstr "ا_قرأ لاحقًا"

#: src/goabackend/goaprovider.c:160
msgid "Prin_ters"
msgstr "ال_طابعات"

#: src/goabackend/goaprovider.c:165
msgid "_Maps"
msgstr "ال_خرائط"

#: src/goabackend/goaprovider.c:170
msgid "T_o Do"
msgstr "الم_هام"

#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
#: src/goabackend/goaprovider.c:568
msgid "Use for"
msgstr "استخدم ل‍"

#: src/goabackend/goaprovider.c:823
msgid "Account is disabled"
msgstr "الحساب معطّل"

#: src/goabackend/goaprovider.c:836
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"

#: src/goabackend/goaprovider.c:855
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync غير منطبق على النوع %s"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:170
msgid "TLS not available"
msgstr ""

#: src/goabackend/goasmtpauth.c:476
#, fuzzy
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "فشل الاستيثاق"

#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:58
msgid "Todoist"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:92
msgid "Error logging into the account"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:136
#, fuzzy
#| msgid "The certificate has expired."
msgid "Credentials have expired"
msgstr "انتهت صلاحية الشهادة."

#: src/goabackend/goautils.c:140
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:144
msgid "_Sign In"
msgstr "_لج"

#: src/goabackend/goautils.c:240
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "يوجد حساب %s للمستخدم %s من قبل"

#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
#: src/goabackend/goautils.c:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s account"
msgid "%s Account"
msgstr "حساب %s"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:347
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "فشل حذف الشهادات من حلقة المفاتيح"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:395
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "فشل جلب الشهادات من حلقة المفاتيح"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:405
#, fuzzy
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "فشل حفظ الشهادات في حلقة المفاتيح"

#: src/goabackend/goautils.c:418
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "خطأ في إعراب النتائج التي تم الحصول عليها من حلقة المفاتيح: "

#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: src/goabackend/goautils.c:459
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:476
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "فشل حفظ الشهادات في حلقة المفاتيح"

#: src/goabackend/goautils.c:825
msgid "Cannot resolve hostname"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:829
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:834
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:843
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:859
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "سلطة الشهادات المُوقِّعة غير معروفة."

#: src/goabackend/goautils.c:863
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:868
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "وقت تفعيل الشهادة في المستقبل."

#: src/goabackend/goautils.c:872
msgid "The certificate has expired."
msgstr "انتهت صلاحية الشهادة."

#: src/goabackend/goautils.c:876
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "نُقِضت الشهادة."

#: src/goabackend/goautils.c:880
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:886
msgid "Invalid certificate."
msgstr ""

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:921
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr ""

#. translators: %s here is the address of the web page
#: src/goabackend/goawebview.c:94
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "يُحمل ”%s“…"

#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
#| msgid "Microsoft Exchange"
msgid "Microsoft"
msgstr "ميكروسوفت"

#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr ""

#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1074
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr ""

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:275
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:283
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
#, fuzzy
msgid "Could not find identity in credential cache: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:720
#, fuzzy
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:771
#, fuzzy
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:788
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr ""

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1103
msgid "No associated identification found"
msgstr ""

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1186
#, fuzzy
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1220
#, fuzzy
msgid "Could not initialize credentials cache: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1236
#, fuzzy
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1534
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr ""

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1546
#, fuzzy
msgid "Could not renew identity: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1604
#, fuzzy
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:749
msgid "Could not find identity"
msgstr ""

#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:845
#, fuzzy
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "أوراق اعتماد GOA %s للهوية %s"

#~ msgid "_Domain"
#~ msgstr "الن_طاق"

#~ msgid "Enterprise domain or realm name"
#~ msgstr "نطاق مؤسسة أو اسم حقيقي"

#~ msgid "The domain is not valid"
#~ msgstr "النطاق غير صحيح"

#~ msgid "ownCloud"
#~ msgstr "ownCloud"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create a user interface for %s"
#~ msgstr "فشل العثور على مُزوّد: %s"

#~ msgid "Connection Settings"
#~ msgstr "إعدادات الاتصال"

#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "البيانات الشخصية"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_موافق"

#~ msgid "_Connection Settings"
#~ msgstr "إ_عدادات الاتصال"

#~ msgid "_Personal Details"
#~ msgstr "البيانات ال_شخصية"

#~ msgid "Windows Live"
#~ msgstr "وندوز لايف"

#~ msgid ""
#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
#~ "page</a>:"
#~ msgstr "ألصق كود التخويل الذي تحصل عليه من <a href=\"%s\">صفحة التخويل</a>:"

#~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
#~ msgstr "ألصق الرمز الذي تحصل عليه من <a href=\"%s\">صفحة التخويل</a>:"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "تويتر"

#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "ياهو"

#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "النتيجة المتوقعة عند طلب الاسم هي 200؛ عوضاً عن هذا، تم الحصول على النتيجة "
#~ "%d ‏(%s)"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "الوقت"

#~ msgid "Time to fire"
#~ msgstr "وقت الاشتعال"

#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "النتيجة المتوقعة عند طلب المعرّف العالمي الفريد GUID هي 200؛ عوضاً عن هذا، "
#~ "تم الحصول على النتيجة %d (%s)"

#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "حسابات الإنترنت"

#~ msgid "An online account needs attention"
#~ msgstr "حساب إنرنت بحاجة إلى اهتمام"

#~ msgid "Open Online Accounts..."
#~ msgstr "افتح حسابات الإنترنت..."

#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
#~ msgstr "لم يُعثر على الشهادات في حلقة المفاتيح (%s, %d): "

#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
#~ msgstr "خطأ في إعراب الردّ على أنّه JSON: "

#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
#~ msgstr "لم يُعثر على رقم المعرّف في بيانات JSON"

#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
#~ msgstr "لم يُعثر على البريد الإلكتروني في بيانات JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على اسم مستخدم في بيانات JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على المعرف العالمي الفريد GUID في بيانات JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على اسم مستخدم في بيانات JSON"

#, fuzzy
#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على اسم مستخدم في بيانات JSON"

#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
#~ msgstr "لم يُعثر على رمز تحقّق access_token في بيانات غير JSON"

#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
#~ msgstr "لم يُعثر على رمز تحقّق access_token في بيانات JSON"

#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
#~ msgstr "خطأ في حفظ الشهادات في حلقة المفاتيح (%s, %d): "

#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على id_str في بيانات JSON"

#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على اسم الشاشة screen_name في بيانات JSON"

#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
#~ msgstr "لم يُعثر على رقم البريد الإلكتروني في بيانات JSON"

#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على المعرف العالمي الفريد GUID في بيانات JSON"

#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على قيمة value في بيانات JSON"

#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
#~ msgstr "خطأ في تحليل بطاقة مستخدم على أنّها JSON: "

#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على ملف شخصي في بيانات JSON"

#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
#~ msgstr "لم يتمّ العثور على اسم مستعار في بيانات JSON"

#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
#~ msgstr "لم يُعثر على البيانات في بيانات JSON"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "الدردشة"

#~ msgid "Domain Administrator Login"
#~ msgstr "ولوج مدير النطاق"

#~ msgid "No such domain or realm found"
#~ msgstr "لم يعثر على هذا النطاق أو المجال"

#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
#~ msgstr "تعذّر الولوج باسم %s في النطاق %s"

#~ msgid "Invalid password, please try again"
#~ msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة"

#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
#~ msgstr "تعذّر الاتصال بالنطاق %s:‏ %s"

#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
#~ msgstr "حساب ميكروسوفت إكستشينج جديد"

#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
#~ msgstr "حساب ميكروسوفت إكستشينج"

#~ msgid "Add %s"
#~ msgstr "أضف %s"

#~ msgid "Refresh %s"
#~ msgstr "حدّث %s"

#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
#~ msgstr "لم يُعثر على رقم الاسم في بيانات JSON"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"

#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
#~ msgstr "هناك حساب موجود مسبقاً للهوية %s"