summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 917b6848e00e6ec6c303b9a1abbc7ee6258abed8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
# Estonian translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
#
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Liivia Lilleväli <liivia.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"

#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1131 src/daemon/goadaemon.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "%s jaoks ei leitud pakkujat"

#: src/daemon/goadaemon.c:1358
#, fuzzy
#| msgid "ProviderType property is not set for account"
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Selle konto jaoks pole ProviderType omadus määratud"

#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1403
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Selle konto jaoks pole ProviderType omadus määratud"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:238
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Automaattuvastuse vastuse XML-i parsimine nurjus"

#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
#: src/goabackend/goaewsclient.c:249 src/goabackend/goaewsclient.c:264
#: src/goabackend/goaewsclient.c:279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to find ‘%s’ element"
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "'%s' elementi ei leitud"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:300
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "ASUrl-i ja OABUrl-i ei leitud automaattuvastuse vastuses"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:287
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "Parool ei sobi kasutajanimega '%s' (%s, %d): "

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:396
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
msgid "_E-mail"
msgstr "_E-mail"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:397
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:530
msgid "_Password"
msgstr "_Parool"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:400
msgid "_Custom"
msgstr "_Kohandatud"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:411
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:428
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:529
msgid "User_name"
msgstr "_Kasutajanimi"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:412
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528
msgid "_Server"
msgstr "_Server"

#. --
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:422
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:563
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:437
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:544
msgid "_Cancel"
msgstr "_Tühista"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:423
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:564
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:438
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:545
msgid "C_onnect"
msgstr "Ü_hendu"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:439
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:579
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:454
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:560
msgid "Connecting…"
msgstr "Ühendumine…"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:539
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:733
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:896
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:652
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:820
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:420
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:663
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:883
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialoog tühistati"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:577
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:761
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:839
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:910
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Dialoog katkestati (%s, %d): "

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:590
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:721
msgid "_Ignore"
msgstr "_Eira"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:595
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:981
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:698
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:856
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:726
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929
msgid "_Try Again"
msgstr "_Proovi uuesti"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:773
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Viga ühendumisel Microsoft Exchange serveriga"

#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:193
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Sinu identiteedi pärimisel oodati olekut 200, selle asemel saadi olek %d (%s)"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:212
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:238
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:244
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:512
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:538
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:544
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:212
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:223
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:234 src/goabackend/goautils.c:273
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
msgid "Could not parse response"
msgstr "Vastust pole võimalik parsida"

#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "Su arvuti kell on vale. Kontrolli kella ja kuupäeva sätteid."

#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:155
msgid "Service not available"
msgstr "Teenus pole saadaval"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:529
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:108 src/goabackend/goautils.c:838
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine nurjus"

#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "Server ei toeta PLAIN ühendust"

#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:606
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Server ei toeta STARTTLS ühendust"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP ja SMTP"

#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "%s ei sobi kasutajanimega '%s' (%s, %d): "

#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
#. * Encryption: None
#. *             STARTTLS after connecting
#. *             SSL on a dedicated port
#.
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
msgid "_Encryption"
msgstr "_Krüpteering"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS pärast ühendumist"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL eraldi pordi kaudu"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP _server"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP _server"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "Viga ühendumisel IMAP serveriga"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "Viga ühendumisel SMTP serveriga"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:100
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Ettevõtte kontoga sisselogimine (Kerberos)"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:220
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr ""

# See principal on üsna kahtlane sõna, aga ehk ei tee kellegile viga.
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:245
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
"Peavalduse (principal) '%s' jaoks salvestatud parooli polnud võimalik "
"võtmerõngast leida"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr ""
"Peavalduse (principal) '%s' jaoks salvestatud parooli ei leitud võtmerõngast"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:558
msgid "_Principal"
msgstr ""

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:744
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:794
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1069
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Valdusesse (realm) sisselogimine"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:795
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Palun sisesta oma parool."

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:796
msgid "Remember this password"
msgstr "Parooli meeldejätmine"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:976
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Viga ettevõtte identity serverisse sisselogimisel"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1315
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Identity teenus tagastas sobimatu võtme"

#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:65
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"

#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:700
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:850
#, fuzzy
#| msgid "Error connecting to IMAP server"
msgid "Error connecting to Last.fm"
msgstr "Viga ühendumisel IMAP serveriga"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:63
msgid "Media Server"
msgstr "Meediaserver"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:316
msgid ""
"Personal content can be added to your applications through a media server "
"account."
msgstr ""

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:329
msgid "Available Media Servers"
msgstr "Saadaolevad meediaserverid"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:360
msgid "No media servers found"
msgstr "Ühtki meediaserverit ei leitud"

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Ligipääsu märgi pärimisel oodati olekut 200, selle asemel saadi olek %d (%s)"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
#, fuzzy
#| msgid "Authorization response was ‘%s’"
msgid "Authorization response: "
msgstr "Vastus autoriseerimisele oli '%s'"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authorization response was ‘%s’"
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Vastus autoriseerimisele oli '%s'"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Viga turvamärgi hankimisel: "

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Viga identiteedi hankimisel: "

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1254
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1192
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr ""
"Paluti sisse logida nimega %s, kuid selle asemel logiti sisse nimega %s"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1406
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Autentimistõendid ei sisalda access_token'it"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Turvamärgi värskendamine nurjus (%s, %d): "

#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "Vastuses puudub päis access_token või access_token_secret"

#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Viga turvamärgi (Request token) hankimisel: "

#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Turvamärgi (Request token) pärimisel oodati olekut 200, selle asemel saadi "
"olek %d (%s)"

#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "Vastuses puudub päis request_token või request_token_secret"

#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1363
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Autentimistõendis ei sisaldu access_token või access_token_secret"

#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"

#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:731
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:922
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "Viga ühendumisel ownCloud serveriga"

#: src/goabackend/goapocketprovider.c:74
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goapocketprovider.c:249
msgid "No username or access_token"
msgstr ""

#: src/goabackend/goaprovider.c:110
msgid "_Mail"
msgstr "_E-posti"

#: src/goabackend/goaprovider.c:115
msgid "Cale_ndar"
msgstr "K_alendrit"

#: src/goabackend/goaprovider.c:120
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kontakte"

#: src/goabackend/goaprovider.c:125
msgid "C_hat"
msgstr "_Vestlust"

#: src/goabackend/goaprovider.c:130
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumente"

#: src/goabackend/goaprovider.c:135
msgid "M_usic"
msgstr "M_uusikat"

#: src/goabackend/goaprovider.c:140
msgid "_Photos"
msgstr "F_otosid"

#: src/goabackend/goaprovider.c:145
msgid "_Files"
msgstr "_Faile"

#: src/goabackend/goaprovider.c:150
msgid "Network _Resources"
msgstr "Võrgu_ressursse"

#: src/goabackend/goaprovider.c:155
msgid "_Read Later"
msgstr "_Loe Hiljem"

#: src/goabackend/goaprovider.c:160
msgid "Prin_ters"
msgstr "Prin_tereid"

#: src/goabackend/goaprovider.c:165
msgid "_Maps"
msgstr "_Kaarte"

#: src/goabackend/goaprovider.c:170
msgid "T_o Do"
msgstr "Ül_esandeid"

#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
#: src/goabackend/goaprovider.c:568
msgid "Use for"
msgstr "Kasutatakse:"

#: src/goabackend/goaprovider.c:823
msgid "Account is disabled"
msgstr ""

#: src/goabackend/goaprovider.c:836
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: src/goabackend/goaprovider.c:855
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync ei ole liigi %s jaoks teostatud"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:170
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS pole saadaval"

#: src/goabackend/goasmtpauth.c:476
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Autentimine nurjus"

#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:58
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"

#: src/goabackend/goautils.c:92
msgid "Error logging into the account"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:136
#, fuzzy
#| msgid "The certificate has expired."
msgid "Credentials have expired"
msgstr "Sertifikaat on aegunud."

#: src/goabackend/goautils.c:140
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Logi sisse selle konto lubamiseks."

#: src/goabackend/goautils.c:144
msgid "_Sign In"
msgstr "_Logi sisse"

#: src/goabackend/goautils.c:240
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "%s konto on juba olemas kasutajale %s"

#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
#: src/goabackend/goautils.c:293
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s konto"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:347
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Autentimistõendite kustutamine võtmerõngast nurjus"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:395
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Autentimistõendite hankimine võtmerõngast nurjus"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:405
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Võtmerõngast ei leitud autentimistõendeid"

#: src/goabackend/goautils.c:418
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Viga võtmerõngast saadud vastuse parsimisel: "

#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: src/goabackend/goautils.c:459
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s autentimistõendid identiteedi %s jaoks"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:476
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Autentimistõendite salvestamine võtmerõngasse nurjus"

#: src/goabackend/goautils.c:825
#, fuzzy
#| msgid "Cannot save the connection parameters"
msgid "Cannot resolve hostname"
msgstr "Ühenduse parameetreid pole võimalik salvestada"

#: src/goabackend/goautils.c:829
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:834
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr ""

#: src/goabackend/goautils.c:843
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kood %u — server andis ootamatu vastuse"

#: src/goabackend/goautils.c:859
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Allkirjastamise sertifikaadi tunnustaja on tundmatu."

#: src/goabackend/goautils.c:863
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "Sertifikaat ei vasta saidi, kust see saadi, eeldatavale identiteedile."

#: src/goabackend/goautils.c:868
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Sertifikaadi kehtivuse algus on ikka veel tulevikus."

#: src/goabackend/goautils.c:872
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Sertifikaat on aegunud."

#: src/goabackend/goautils.c:876
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Sertifikaat on tühistatud."

#: src/goabackend/goautils.c:880
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Sertifikaadi algoritm on ebaturvaline."

#: src/goabackend/goautils.c:886
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Vigane sertifikaat."

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:921
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Ei leitud identiteedile '%s' vastavat välja '%s'"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: src/goabackend/goawebview.c:94
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "„%s“ laadimine…"

#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "Esialgne salavõti on vale"

#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1074
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "Võrguvaldus (realm) %s vajab andmeid, et sind sisse logida."

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:275
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:283
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
#, fuzzy
#| msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgid "Could not find identity in credential cache: "
msgstr "Identiteeti ei leitud paroolide puhvrist: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:720
#, fuzzy
#| msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
msgstr "Puhvrist ei leitud identiteedi parooli: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:771
#, fuzzy
#| msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr "Identiteediparoolide puhvrit pole võimalik sõeluda: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:788
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr "Identiteediparoolide puhvri sõelumist pole võimalik lõpetada: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1103
msgid "No associated identification found"
msgstr "Seonduvat identifikaatorit ei leitud"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1186
#, fuzzy
#| msgid "Could not create credential cache: %k"
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "Paroolide puhvrit pole võimalik luua: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1220
#, fuzzy
#| msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgid "Could not initialize credentials cache: "
msgstr "Paroolide puhvrit pole võimalik lähtestada: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1236
#, fuzzy
#| msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr "Uute autentimistõendite salvestamine puhvrisse nurjus: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1534
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr "Identiteeti pole võimalik uuendada: pole sisse logitud"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1546
#, fuzzy
#| msgid "Could not renew identity: %k"
msgid "Could not renew identity: "
msgstr "Identiteeti pole võimalik uuendada: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1562
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
msgstr "Pole võimalik hankida parooli identiteedi %s uuendamiseks: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1604
#, fuzzy
#| msgid "Could not erase identity: %k"
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "Identiteeti pole võimalik kustutada: %k"

#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:749
msgid "Could not find identity"
msgstr "Identiteeti ei leitud"

#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:845
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Pole võimalik luua paroolide puhvrit identiteedi jaoks"

#~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
#~ msgstr "Ei leitud identiteedile '%s' vastavat parooli"

#~ msgid "_Domain"
#~ msgstr "_Domeen"

#~ msgid "Enterprise domain or realm name"
#~ msgstr "Ettevõtte domeeni või valduse (realm) nimi"

#~ msgid "The domain is not valid"
#~ msgstr "Domeen pole õige"

#~ msgid ""
#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
#~ "page</a>:"
#~ msgstr "Aseta siia <a href=\"%s\">autoriseerimise lehelt</a> saadud kood:"

#~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta siia <a href=\"%s\">autoriseerimise lehelt</a> saadud turvamärk:"

#~ msgid "ownCloud"
#~ msgstr "ownCloud"

#~ msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
#~ msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail pole saadaval"

#~ msgid "Failed to parse email address"
#~ msgstr "Meiliaadressi parsimine nurjus"

#~ msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
#~ msgstr "SMTP PLAIN ühendust pole võimalik ilma domeenita luua"

#~ msgid "Did not find smtp-password in credentials"
#~ msgstr "Autentimistõendite hulgast ei leitud SMTP parooli"

#~ msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
#~ msgstr "SMTP PLAIN ühendust pole võimalik ilma paroolita luua"

#~ msgid "Telepathy chat account not found"
#~ msgstr "Telepathy vestluskontot ei leitud"

#~ msgid "Failed to initialize a GOA client"
#~ msgstr "GOA klienti polnud võimalik lähtestada"

#~ msgid "Failed to create a user interface for %s"
#~ msgstr "%s jaoks ei suudetud luua kasutajaliidest"

#~ msgid "Connection Settings"
#~ msgstr "Ühenduse sätted"

#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "Isiklikud andmed"

#~ msgid "Cannot save your personal information on the server"
#~ msgstr "Sinu isiklikke andmeid pole võimalik serverisse salvestada"

#~ msgid "_Connection Settings"
#~ msgstr "Ühenduse _sätted"

#~ msgid "_Personal Details"
#~ msgstr "_Isiklikud andmed"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Windows Live"
#~ msgstr "Windows Live"

#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "Yahoo"

#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr "'name' pärimisel oodati olekut 200, selle asemel saadi olek %d (%s)"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Aeg"

#~ msgid "Time to fire"
#~ msgstr "Millal käivitatakse"

#~ msgid "initial secret passed before secret key exchange"
#~ msgstr "esialgne saladus, mis antakse enne salavõtme vahetust"

#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
#~ msgstr "Automaattuvastuse elementi ei leitud"

#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr "guid pärimisel oodati olekut 200, selle asemel saadi olek %d (%s)"

#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr "Ei leitud identiteedile '%s' vastavat IMAP parooli"

#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
#~ msgstr "IMAP parool ei sobi kasutajanimega '%s' (%s, %d): "

#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr "Ei leitud kasutajanimele '%s' vastavat SMTP parooli"

#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
#~ msgstr "SMTP parool ei sobi kasutajanimega '%s' (%s, %d): "

#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
#~ msgstr "Viga vastuse parsimisel JSON andmetena: "

#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige 'id'"

#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige 'email'"

#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige user"

#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige user.id"

#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige user.username"

#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige user.username._content"

#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
#~ msgstr "Mitte-JSON andmetes puudub 'access_token'"

#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub 'access_token'"

#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige 'id_str'"

#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige 'screen_name'"

#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub konto e-posti aadress"

#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige 'guid'"

#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige 'value'"

#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
#~ msgstr "Viga usercard vastuse parsimisel JSON andmetena: "

#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige 'member'"

#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
#~ msgstr "JSON andmetes puudub liige 'nickname'"

#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Veebikontod"

#~ msgid "An online account needs attention"
#~ msgstr "Veebikonto tahab tähelepanu"

#~ msgid "Open Online Accounts..."
#~ msgstr "Ava veebikontod..."

#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
#~ msgstr "Autentimistõendeid ei leitud võtmerõngast (%s, %d): "

#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
#~ msgstr "Viga autentimistõendite salvestamisel võtmerõngasse (%s, %d): "

#~ msgid "_User_name"
#~ msgstr "_Kasutajanimi"