summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 16c8727df2720038f6cd1c43db112c769b6ad699 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
# Turkish translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) 2011-2023 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
#
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2013.
# Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>, 2013.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 09:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:46+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
msgstr "Yüklenmesine izin verilen sağlayıcıların listesi"

#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Yüklenmesine izin verilen sağlayıcıları yansıtan dizgelerin listesi "
"(öntanımlı: 'all' [tümü]). Bu yalnızca başlangıçta değerlendirilir."

#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "%s için sağlayıcı bulunamadı"

#: src/daemon/goadaemon.c:1401
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Hesap için IsLocked özelliği ayarlanmış"

#. TODO: more specific
#: src/daemon/goadaemon.c:1446
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Hesap için ProviderType belirtilmemiş"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:283
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı"

#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309
#: src/goabackend/goaewsclient.c:324
#, c-format
msgid "Failed to find “%s” element"
msgstr "“%s” ögesi bulunamadı"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaewsclient.c:345
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293
#, c-format
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "“%s” kullanıcısı için geçersiz parola (%s, %d): "

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
msgid "_E-mail"
msgstr "_E-posta"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398
msgid "_Custom"
msgstr "_Özel"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521
msgid "User_name"
msgstr "Kullanıcı a_dı"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520
msgid "_Server"
msgstr "_Sunucu"

#. --
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537
msgid "C_onnect"
msgstr "B_ağlan"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552
msgid "Connecting…"
msgstr "Bağlanıyor…"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "İletişim penceresi kapatıldı"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Pencere kapatıldı (%s, %d): "

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732
msgid "_Ignore"
msgstr "_Yok say"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778
#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939
msgid "_Try Again"
msgstr "_Yeniden Dene"

#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Microsoft Exchange sunucusuna bağlanılamadı"

#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240
msgid "Ticketing is disabled for account"
msgstr "Hesap için biletleme devre dışı bırakılmış"

#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
msgstr ""
"Tanıtıcı kimlik “%s” için anahtarlıkta kayıtlı kimlik bilgisi bulunamadı"

#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278
#, c-format
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
msgstr "Tanıtıcı kimlik “%s” için kimlik bilgilerinde parola bulunamadı"

#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805
msgid "Error connecting to Fedora"
msgstr "Fedoraʼya bağlanırken hata"

#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Kimlik hizmeti geçersiz anahtar gönderdi"

#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Kimliğiniz istenirken durum kodu 200 bekleniyordu, ancak %d (%s) durumu "
"alındı"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209
msgid "Could not parse response"
msgstr "Yanıt ayrıştırılamadı"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149
msgid "Service not available"
msgstr "Hizmet kullanılabilir değil"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"

#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "Sunucu PLAIN yöntemini desteklemiyor"

#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Sunucu STARTTLS yöntemini desteklemiyor"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
msgid "IMAP and SMTP"
msgstr "IMAP ve SMTP"

#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
#, c-format
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
msgstr "“%2$s” kullanıcısı için geçersiz %1$s (%3$s, %4$d): "

#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
#. * Encryption: None
#. *             STARTTLS after connecting
#. *             SSL on a dedicated port
#.
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
msgid "_Encryption"
msgstr "_Şifreleme"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "Bağlandıktan sonra STARTTLS"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "Adanmış bir bağlantı noktası üzerinden SSL"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
msgid "_Name"
msgstr "_Ad"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
msgid "IMAP _Server"
msgstr "IMAP _Sunucusu"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
msgid "SMTP _Server"
msgstr "SMTP _Sunucu"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
msgid "_Forward"
msgstr "_İlet"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
msgid "Error connecting to IMAP server"
msgstr "IMAP sunucusuna bağlanırken hata oluştu"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
msgid "Error connecting to SMTP server"
msgstr "SMTP sunucusuna bağlanırken hata oluştu"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Kurumsal Giriş (Kerberos)"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578
msgid "_Principal"
msgstr "_Tanıtıcı Kimlik"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Süreç iptal edildi"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Alana giriş yap"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Lütfen aşağıya parolanızı girin."

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839
msgid "Remember this password"
msgstr "Bu parolayı anımsa"

#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Kurumsal kimlik sunucusuna bağlanırken hata oluştu"

#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"

#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842
msgid "Error connecting to Last.fm"
msgstr "Last.fm’e bağlanırken hata"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55
msgid "Media Server"
msgstr "Ortam Sunucusu"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308
msgid ""
"Personal content can be added to your applications through a media server "
"account."
msgstr ""
"Uygulamalarınıza, bir ortam sunucusu hesabı aracılığıyla kişisel içerik "
"ekleyebilirsiniz."

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321
msgid "Available Media Servers"
msgstr "Kullanılabilir Ortam Sunucuları"

#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352
msgid "No media servers found"
msgstr "Hiçbir ortam sunucusu bulunamadı"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Erişim simgesi istenirken durum kodu 200 bekleniyordu, ama durum kodu %d "
"(%s) alındı"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818
msgid "Authorization response: "
msgstr "Yetkilendirme yanıtı:"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Yetkilendirme yanıtı: %s"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Erişim Simgesi alırken hata oluştu: "

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Kimlik alınırken hata oluştu: "

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "%s olarak giriş yapılması istendi, ancak %s olarak giriş yapıldı"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Kimlik bilgileri içinde access_token bulunmuyor"

#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Erişim simgesi yenilenemedi (%s, %d): "

#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"

#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932
msgid "Error connecting to Nextcloud server"
msgstr "Nextcloud sunucusuna bağlanırken hata"

#: src/goabackend/goaprovider.c:109
msgid "_Mail"
msgstr "_Posta"

#: src/goabackend/goaprovider.c:114
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Takvim"

#: src/goabackend/goaprovider.c:119
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kişiler"

#: src/goabackend/goaprovider.c:124
msgid "C_hat"
msgstr "S_ohbet"

#: src/goabackend/goaprovider.c:129
msgid "_Documents"
msgstr "_Belgeler"

#: src/goabackend/goaprovider.c:134
msgid "M_usic"
msgstr "M_üzik"

#: src/goabackend/goaprovider.c:139
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotoğraflar"

#: src/goabackend/goaprovider.c:144
msgid "_Files"
msgstr "_Dosyalar"

#: src/goabackend/goaprovider.c:149
msgid "Network _Resources"
msgstr "Ağ Ö_zkaynakları"

#: src/goabackend/goaprovider.c:154
msgid "_Read Later"
msgstr "Daha Sonra _Oku"

#: src/goabackend/goaprovider.c:159
msgid "Prin_ters"
msgstr "Ya_zıcılar"

#: src/goabackend/goaprovider.c:164
msgid "_Maps"
msgstr "_Haritalar"

#: src/goabackend/goaprovider.c:169
msgid "T_o Do"
msgstr "_Yapılacaklar"

#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
#: src/goabackend/goaprovider.c:567
msgid "Use for"
msgstr "Şunun için kullanılacak"

#: src/goabackend/goaprovider.c:822
msgid "Account is disabled"
msgstr "Hesap devre dışı bırakılmış"

#: src/goabackend/goaprovider.c:835
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: src/goabackend/goaprovider.c:854
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync, %s türüne uygulanmamıştır"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS kullanılabilir değil"

#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470
msgid "Unknown authentication mechanism"
msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama tekniği"

#: src/goabackend/goautils.c:92
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu"

#: src/goabackend/goautils.c:136
msgid "Credentials have expired"
msgstr "Kimlik bilgilerinin süresi dolmuş"

#: src/goabackend/goautils.c:140
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Bu hesabı etkinleştirmek için giriş yap."

#: src/goabackend/goautils.c:144
msgid "_Sign In"
msgstr "Giri_ş Yap"

#: src/goabackend/goautils.c:240
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "%2$s için bir %1$s hesabı zaten var"

#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
#. * 'Google'.
#.
#: src/goabackend/goautils.c:316
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s Hesabı"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:370
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Kimlik bilgileri anahtarlıktan silinemedi"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:418
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Kimlik bilgileri anahtarlıktan alınamadı"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:428
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Anahtarlıkta hiç kimlik bilgisi bulunamadı"

#: src/goabackend/goautils.c:441
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Anahtarlıktan alınan sonuç ayrıştırılırken hata oluştu: "

#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
#: src/goabackend/goautils.c:482
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "%2$s kimliği için GOA %1$s kimlik bilgileri"

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:499
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Kimlik bilgileri anahtarlığa kaydedilemedi"

#: src/goabackend/goautils.c:851
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
msgstr "WebDAV bitiş noktası bulunamıyor"

#: src/goabackend/goautils.c:862
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kod: %u — Sunucu beklenmeyen bir yanıt verdi"

#: src/goabackend/goautils.c:879
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi (CA) bilinmiyor."

#: src/goabackend/goautils.c:883
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor."

#: src/goabackend/goautils.c:888
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş."

#: src/goabackend/goautils.c:892
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş."

#: src/goabackend/goautils.c:896
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Sertifika geçersiz kılınmış."

#: src/goabackend/goautils.c:900
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor."

#: src/goabackend/goautils.c:906
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Geçersiz sertifika."

#. TODO: more specific
#: src/goabackend/goautils.c:941
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
msgstr "Kimlik bilgilerinde “%2$s” kimliği için %1$s bulunamadı"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: src/goabackend/goawebview.c:88
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” yükleniyor…"

#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "İlk gizli anahtar geçersiz"

#. TODO: more specific
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890
#, c-format
msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s"
msgstr "%s nesne yolu için GoaObject alınırken hata"

#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "%s ağ alanı size oturum açabilmek için bazı bilgilere gereksiniyor."

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695
msgid "Could not find identity in credential cache: "
msgstr "Kimlik bilgileri önbelleğinde kimlik bulunamadı: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
msgstr "Önbellekte kimlik bilgileri bulunamadı: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
msgstr "Önbellekteki kimlik bilgileri sırayla gezilemedi: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
msgstr "Önbellekteki kimlik bilgilerinin sırayla gezilmesi bitirilemedi: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1404
msgid "No associated identification found"
msgstr "İlişkili tanımlama bulunamadı"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1533
msgid "Could not create credential cache: "
msgstr "Yetki önbelleği oluşturulamadı: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1573
msgid "Could not initialize credentials cache: "
msgstr "Kimlik bilgileri önbelleği ilklendirilemedi: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1586
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
msgstr "Yeni kimlik bilgileri önbelleğe kaydedilemedi: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1852
msgid "Not signed in"
msgstr "Giriş yapılmadı"

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1865
msgid "Could not get the default principal: "
msgstr "Öntanımlı tanıtıcı kimlik alınamadı: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1878
#, c-format
msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: "
msgstr "%s kimliği için KDC’den yenilenen kimlik bilgileri alınamadı: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1926
msgid "Could not erase identity: "
msgstr "Kimlik silinemedi: "

#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:837
msgid "Could not find identity"
msgstr "Kimlik bulunamadı"

#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:920
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Kimlik için kimlik bilgileri önbelleği oluşturulamadı"