summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2021-11-16 21:52:34 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-11-16 21:52:34 +0000
commitea4c3e0cff1fdd4b035757e201cd1ea9fc6f19a0 (patch)
treecc07dca9e8dfbf7e62c460f37850f4f0e9a36d71
parenta867bea20ec621f42e8bd815311654cb687d6733 (diff)
downloadgnome-screenshot-ea4c3e0cff1fdd4b035757e201cd1ea9fc6f19a0.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po215
1 files changed, 55 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 89ad33b..85424a9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,19 +19,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-25 16:53+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-17 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-14 13:58+0300\n"
"Last-Translator: Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -94,13 +95,14 @@ msgstr "Тип расширения файла по умолчанию"
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Тип расширения файла снимка экрана по умолчанию."
-#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741
-#: src/screenshot-application.c:811
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:767
+#: src/screenshot-application.c:837
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Сохранить изображение с экрана или отдельных окон"
@@ -117,34 +119,29 @@ msgstr "Сделать снимок всего экрана"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Сделать снимок текущего окна"
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
-msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "Снимок экрана GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
-"applications."
+"Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer "
+"screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, "
+"or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot "
+"directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications."
msgstr ""
-"Снимок экрана GNOME — это простое приложение, с помощью которого можно "
-"делать снимки экрана с вашего компьютера. Это может быть снимок всего "
-"экрана, конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. "
-"Сделанные снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена."
+"Снимок экрана — это простое приложение, с помощью которого можно делать "
+"снимки экрана с вашего компьютера. Это может быть снимок всего экрана, "
+"конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. Сделанные "
+"снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена."
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+"Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just "
+"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen "
+"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you "
+"will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
-"С помощью приложения «Снимок экрана GNOME» можно делать снимки, не открывая "
-"само приложение. Просто нажмите клавишу PrtScrn на клавиатуре, и снимок "
-"экрана будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего "
-"окна, нажмите PrtScrn, удерживая клавишу Alt."
+"С помощью приложения «Снимок экрана» можно делать снимки, не открывая само "
+"приложение. Просто нажмите клавишу PrtSc на клавиатуре, и снимок экрана "
+"будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего окна, "
+"нажмите PrtSc, удерживая клавишу Alt."
#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
msgid "_Cancel"
@@ -167,17 +164,15 @@ msgid "_Folder:"
msgstr "Сохранить в _папке:"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
-#| msgid "Take Screenshot"
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Сделать _снимок экрана"
#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
msgid "Capture Area"
-msgstr "Захватывать область"
+msgstr "Область захвата"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
-#| msgid "Screenshot"
msgid "_Screen"
msgstr "Весь _экран"
@@ -191,7 +186,7 @@ msgstr "_Выбранная область"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
msgid "Show _Pointer"
-msgstr "Включить указатель _мыши"
+msgstr "Показать _курсор мыши"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
msgid "_Delay in Seconds"
@@ -206,50 +201,49 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
-#| msgid "Screenshot"
msgid "_About Screenshot"
msgstr "О приложении"
-#: src/screenshot-application.c:147
+#: src/screenshot-application.c:169
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует в «%s»"
-#: src/screenshot-application.c:153
+#: src/screenshot-application.c:175
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427
-#: src/screenshot-application.c:470
+#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
+#: src/screenshot-application.c:497
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Не удалось сделать снимок экрана"
-#: src/screenshot-application.c:170
+#: src/screenshot-application.c:186
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Ошибка создания файла. Выберите другое местоположение и повторите попытку."
-#: src/screenshot-application.c:428
+#: src/screenshot-application.c:444
msgid "Error creating file"
msgstr "Ошибка создания файла"
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:498
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Все доступные способы завершились неудачно"
-#: src/screenshot-application.c:584
+#: src/screenshot-application.c:609
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Отправить снимок в буфер обмена"
-#: src/screenshot-application.c:585
+#: src/screenshot-application.c:610
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Захватить окно, а не весь экран"
-#: src/screenshot-application.c:586
+#: src/screenshot-application.c:611
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран"
-#: src/screenshot-application.c:587
+#: src/screenshot-application.c:612
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
@@ -257,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Включить рамку окна в снимок экрана. Этот параметр не поддерживается и рамка "
"экрана всегда включена в снимок экрана"
-#: src/screenshot-application.c:588
+#: src/screenshot-application.c:613
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
@@ -265,19 +259,19 @@ msgstr ""
"Исключить рамку окна из снимка экрана. Этот параметр не поддерживается и "
"рамка экрана всегда включена в снимок экрана"
-#: src/screenshot-application.c:589
+#: src/screenshot-application.c:614
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Показывать указатель мыши на снимке экрана"
-#: src/screenshot-application.c:590
+#: src/screenshot-application.c:615
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]"
-#: src/screenshot-application.c:590
+#: src/screenshot-application.c:615
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: src/screenshot-application.c:591
+#: src/screenshot-application.c:616
msgid ""
"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
@@ -285,31 +279,31 @@ msgstr ""
"Добавить эффект к границам окна. (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ или ‘none’). "
"Этот параметр не поддерживается и всегда имеет значение 'none'"
-#: src/screenshot-application.c:591
+#: src/screenshot-application.c:616
msgid "effect"
msgstr "эффект"
-#: src/screenshot-application.c:592
+#: src/screenshot-application.c:617
msgid "Interactively set options"
msgstr "Указать параметры"
-#: src/screenshot-application.c:593
+#: src/screenshot-application.c:618
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Сохранить снимок экрана в этот файл"
-#: src/screenshot-application.c:593
+#: src/screenshot-application.c:618
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
-#: src/screenshot-application.c:594
+#: src/screenshot-application.c:619
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
-#: src/screenshot-application.c:744
+#: src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.\n"
-"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013-2019."
+"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013-2019"
#: src/screenshot-config.c:101
msgid ""
@@ -344,105 +338,6 @@ msgstr "Снимок экрана от %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Снимок экрана от %s - %d.%s"
-#: src/screenshot-utils.c:127
+#: src/screenshot-utils.c:149
msgid "Error loading the help page"
msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка"
-
-#~ msgid "Include Border"
-#~ msgstr "Добавить рамку"
-
-#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-#~ msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
-
-#~ msgid "Border Effect"
-#~ msgstr "Эффект рамки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-#~ "“none”, and “border”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и "
-#~ "«border»."
-
-#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
-#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Справка"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О приложении"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Завершить"
-
-#~ msgid "Screenshot taken"
-#~ msgstr "Снимок экрана сделан"
-
-#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
-#~ msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
-
-#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
-#~ msgstr "Убрать рамку окна из снимка"
-
-#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-#~ "time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --"
-#~ "delay.\n"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Сохранить снимок экрана"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Сохранить в _папке:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Отбрасывать тень"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Рамка"
-
-#~ msgid "Vintage"
-#~ msgstr "Винтаж"
-
-#~ msgid "Include _pointer"
-#~ msgstr "Включить _указатель"
-
-#~ msgid "Include the window _border"
-#~ msgstr "Включить ра_мку окна"
-
-#~ msgid "Apply _effect:"
-#~ msgstr "Применить _эффект:"
-
-#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
-#~ msgstr "Захватить весь _экран"
-
-#~ msgid "Grab the current _window"
-#~ msgstr "Захватить текущее _окно"
-
-#~ msgid "Select _area to grab"
-#~ msgstr "Выбрать _область захвата"
-
-#~ msgid "Grab after a _delay of"
-#~ msgstr "Захватить после _задержки"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Эффекты"
-
-#~ msgid "Take _Screenshot"
-#~ msgstr "Сделать _снимок экрана"
-
-#~ msgid "applets-screenshooter"
-#~ msgstr "applets-screenshooter"