summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: ecec6b4efd8adbf9197a283d24a9b4e517f87cc9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
# translation of gnome-utils.HEAD.ar.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-16.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "لقطة شاشة مختصّة بنافذة (مُبطل)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"التقط صورة النافذة الحالية فقط، بدلاً من سطح المكتب بأكمله. أُبطل هذا المفتاح "
"ولم يعد نافذا."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "تأخير لقطة الشاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "دليل لقطات الشّاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "الدليل الذي ستُحفظ فيه لقطات الشاشة مبدئيا."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "آخر دليل حفظ"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "اشمل الحدود"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "اشمل الحدود"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "اشمل مخطط ICC"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "اشمل مخطط ICC للهدف مع صورة الشاشة"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "تأثير الحد"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \""
"border\"."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "امتداد نوع الملف المبدئي"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "امتداد نوع الملف المبدئي للقطات الشاشة."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "لقطة الشاشة"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "احفظ صور لشاشتك أو للنوافذ المنفردة"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "لقطة;صورة;طباعة;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "خذ لقطة لكل الشاشة"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "خذ لقطة للنافذة الحالية"

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "عن"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "الملف الذي اسمه ”%s“ موجود مسبقًا في ”%s“"

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "أأكتب فوق الملف؟"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "تعذّر أخذ لقطة شاشة"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "حدث عطل أثناء إنشاء الملف. رجاء اختر موقعا آخر ثم إعادة المحاولة."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "حدث عطل أثناء إنشاء الملف."

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "فشل كل الطرق الممكنة"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "أرسل اللقطة مباشرة إلى الحافظة"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة النافذة بدلا من كل الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلا من الشاشة كلها"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ضمّن حدّ النافذ مع لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "أزل حدّ النافذ من لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "اشمل المؤشر مع لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "خذ لقطة الشّاشة بعد مدة معيّنة [بالثواني]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "ثوان"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "التأثير المضاف للحافة (ظل، حافة، عتيق أو لاشيء)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "التأثير"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "حدد الخيارات تفاعليا"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "احفظ لقطة الشّاشة مباشرة إلى هذا الملف"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "اسم الملف"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "اعرض رقم الإصدار ثم اخرج"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "خالد حسني <khaledhosny@eglug.org>"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن ‪--window‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن استخدام ‪--delay‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلد:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "لقطة شاشة من %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "لقطة شاشة من %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "بلا"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "ظل منسدل"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "حافة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "عتيق"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "ضمّن ال_حدود"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "ضمّن حا_فة النافذة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "طبِّق ال_تأثير:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "التقط كل ال_شاشة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "التقط ال_نافذة الحالية"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "التقط بعد _مدة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "خذ لقطة للشاشة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "التأثيرات"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "خذ _لقطة للشاشة"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "خطأ عند تحميل صفحة المساعدة"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "خذ صورة للشّاشة"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "عنْ لقطة الشاشة"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "اختر مجلّدا"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "ملف تعريف الواجهة الرسوميّة لبرنامج صورة الشاشة غير موجود.\n"
#~ "الرجاء التأكد من تنصيب أدوات جنوم"

#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ لقطة الشاشة"