summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 83d6b752ca418ea0565c3c39a36e579374bdd538 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
# Hungarian translation for gnome-screenshot.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000.
# Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2001.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Ablakra jellemző képernyőkép (elavult)"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Csak az aktuális ablak lementése a teljes asztal helyett. Ez a kulcs elavult "
"és már nincs használatban."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Képernyőkép késleltetése"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "A képernyőkép készítése előtt várakozás ennyi másodpercig."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Képernyőkép-könyvtár"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "A képernyőképek mentéséhez alapértelmezetten használandó könyvtár."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Utolsó mentés könyvtára"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Az interaktív módban utoljára képernyőkép mentéséhez használt könyvtár."

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Mutató bevétele"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC-profil bevétele"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "A cél ICC-profiljának bevétele a képernyőképfájlba"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Alapértelmezett fájltípus kiterjesztés"

#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Az alapértelmezett fájltípus kiterjesztés a képernyőképekhez."

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
#: src/screenshot-application.c:819
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "A képernyő vagy egyedi ablakok képeinek mentése"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "pillanatkép;rögzítés;nyomtatás;képernyőkép;"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Kép készítése a teljes képernyőről"

#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Kép készítése az aktuális ablakról"

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Képernyőkép"

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"A GNOME Képernyőkép egy egyszerű segédprogram, amely fényképek készítését "
"teszi lehetővé a számítógép képernyőjéről. A képernyőkép készülhet a teljes "
"képernyőről, bármely megadott alkalmazásról vagy egy kijelölt téglalap alakú "
"területről. A rögzített képernyőképet közvetlenül a GNOME vágólapjára is "
"másolhatja, és beillesztheti más alkalmazásokba."

#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"A GNOME Képernyőkép akkor is lehetővé teszi a képernyőképek készítését, ha "
"nincs megnyitva: csak nyomja meg a PrtSc gombot a billentyűzeten, és a "
"teljes képernyő pillanatképe el lesz mentve a Képek mappába. Tartsa lenyomva "
"az Alt billentyűt a PrtSc megnyomásakor, és csak az aktuálisan kijelölt "
"ablak képernyőképét fogja megkapni."

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Másolás a _vágólapra"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
#| msgid "_Name"
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"

#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappa:"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
#| msgid "Take Screenshot"
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép _készítése"

#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
msgid "Capture Area"
msgstr "Rögzítendő terület"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
#| msgid "Screenshot"
msgid "_Screen"
msgstr "_Képernyő"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
msgid "_Window"
msgstr "_Ablak"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
msgid "Se_lection"
msgstr "Kij_elölés"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
msgid "Show _Pointer"
msgstr "_Mutató megjelenítése"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Késleltetés másodpercben"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
msgid "0"
msgstr "0"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
#| msgid "Screenshot"
msgid "_About Screenshot"
msgstr "A Képernyőkép _névjegye"

#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl itt: „%s”"

#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Felülírja a meglévő fájlt?"

#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nem készíthető képernyőkép"

#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor. Válasszon másik helyet, és próbálja újra."

#: src/screenshot-application.c:429
msgid "Error creating file"
msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor"

#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
msgid "Screenshot taken"
msgstr "A képernyőkép elkészült"

#: src/screenshot-application.c:475
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Minden lehetséges módszer sikertelen"

#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "A kép közvetlenül vágólapra küldése"

#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Csak egy ablakról készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett"

#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Csak egy területről készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett"

#: src/screenshot-application.c:595
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
"Az ablakszegély hozzávétele a képernyőképhez. A beállítás elavult és az "
"ablakszegély mindig hozzá lesz véve."

#: src/screenshot-application.c:596
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
"Az ablakszegély eltávolítása a képernyőképről. A beállítás elavult és az "
"ablakszegély mindig hozzá lesz véve."

#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe"

#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Képernyőkép készítése (másodpercekben) megadott idő letelte után"

#: src/screenshot-application.c:598
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

#: src/screenshot-application.c:599
msgid ""
"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
"A kerethez adandó hatás („shadow”, „border”, „vintage” vagy „none”). "
"Megjegyzés: A beállítás elavult, és „none” értékűként kezelt."

#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
msgstr "hatás"

#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktív mód"

#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "A felvétel mentése közvetlenül ebbe fájlba"

#: src/screenshot-application.c:601
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"

#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"

#: src/screenshot-application.c:752
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
"Őry Máté <orymate at gmail d0t com>\n"
"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"

#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ütköző kapcsolók: a --window és --area nem használható egyszerre.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Képernyőkép – %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Képernyőkép – %s – %d.%s"

#: src/screenshot-utils.c:161
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Hiba a súgóoldal betöltése közben"

#~ msgid "Include Border"
#~ msgstr "Határ bevétele"

#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
#~ msgstr "Az ablakkezelő határának bevétele a képernyőképbe"

#~ msgid "Border Effect"
#~ msgstr "Kerethatás"

#~ msgid ""
#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
#~ "“none”, and “border”."
#~ msgstr ""
#~ "A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: "
#~ "„shadow” (árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)."

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Névjegy"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kilépés"

#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
#~ msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe"

#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
#~ msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe"

#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
#~ msgstr ""
#~ "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély, klasszikus vagy nincs)"

#~ msgid ""
#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
#~ "time.\n"
#~ msgstr "Ütköző kapcsolók: a --area és --delay nem használható egyszerre.\n"

#~ msgid "Save Screenshot"
#~ msgstr "Képernyőkép mentése"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Vissza"

#~| msgid "Save in _folder:"
#~ msgid "Save in _folder"
#~ msgstr "_Mentés mappába"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"

#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Vetett árnyék"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Szegély"

#~ msgid "Vintage"
#~ msgstr "Klasszikus"

#~ msgid "Include _pointer"
#~ msgstr "M_utató bevétele"

#~ msgid "Include the window _border"
#~ msgstr "Az ablak _keretének bevétele a képernyőképbe"

#~ msgid "Apply _effect:"
#~ msgstr "_Hatás alkalmazása:"

#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
#~ msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről"

#~ msgid "Grab the current _window"
#~ msgstr "Az _aktuális ablakról"

#~ msgid "Select _area to grab"
#~ msgstr "_Terület kiválasztása"

#~ msgid "Grab after a _delay of"
#~ msgstr "Ennyi késl_eltetés után:"

#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Hatások"

#~ msgid "Take _Screenshot"
#~ msgstr "_Felvétel"