summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <atriwidada@gnome.org>2022-04-01 03:37:25 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-04-01 03:37:25 +0000
commitdb8c9c5b398f68a2b963bad24ac6de9753ef850e (patch)
treef9984d18958a3114db2352fb808a645d982abeb5
parentff29159df2722cc01024aef42636097c23a41704 (diff)
downloadgnome-shell-db8c9c5b398f68a2b963bad24ac6de9753ef850e.tar.gz
Update Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po757
1 files changed, 286 insertions, 471 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e1569249c..9d42276c4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017, 2022.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2022.
@@ -9,17 +9,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-16 05:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 09:06+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:34+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aplikasi Karakter diaktifkan"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2061
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
msgid "Screenshots"
msgstr "Cuplikan Layar"
@@ -518,18 +518,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
-#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:223
-#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:974 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
-#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:275
-#: js/ui/shellMountOperation.js:326
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
@@ -537,39 +537,39 @@ msgstr "Kata Sandi"
msgid "Choose Session"
msgstr "Pilih Sesi"
-#: js/gdm/loginDialog.js:461
+#: js/gdm/loginDialog.js:463
msgid "Not listed?"
msgstr "Tak masuk daftar?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:926
+#: js/gdm/loginDialog.js:931
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
-#: js/gdm/loginDialog.js:931 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1285
+#: js/gdm/loginDialog.js:1257
msgid "Login Window"
msgstr "Jendela Log Masuk"
-#: js/gdm/util.js:435
+#: js/gdm/util.js:434
msgid "Authentication error"
msgstr "Galat autentikasi"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:616
+#: js/gdm/util.js:606
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(atau usap jari melintasi pembaca)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:621
+#: js/gdm/util.js:611
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(atau letakkan jari pada pembaca)"
@@ -665,86 +665,80 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Kunci Rotasi Layar"
-#: js/misc/util.js:128
+#: js/misc/util.js:129
msgid "Command not found"
msgstr "Perintah tidak ditemukan"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:164
+#: js/misc/util.js:166
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
-#: js/misc/util.js:172
+#: js/misc/util.js:174
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
-#: js/misc/util.js:189
+#: js/misc/util.js:191
msgid "Just now"
msgstr "Baru saja"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
-msgstr[1] "%d menit yang lalu"
-#: js/misc/util.js:195
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
-msgstr[1] "%d jam yang lalu"
-#: js/misc/util.js:199 js/ui/dateMenu.js:163
+#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: js/misc/util.js:201
+#: js/misc/util.js:203
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
-msgstr[1] "%d hari yang lalu"
-#: js/misc/util.js:205
+#: js/misc/util.js:207
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
-msgstr[1] "%d minggu yang lalu"
-#: js/misc/util.js:209
+#: js/misc/util.js:211
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
-msgstr[1] "%d bulan yang lalu"
-#: js/misc/util.js:212
+#: js/misc/util.js:214
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
-msgstr[1] "%d tahun yang lalu"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:245
+#: js/misc/util.js:247
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:251
+#: js/misc/util.js:253
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Kemarin, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:259
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -752,7 +746,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:265
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -760,7 +754,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:271
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
@@ -768,20 +762,20 @@ msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:274
+#: js/misc/util.js:276
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:280
+#: js/misc/util.js:282
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:286
+#: js/misc/util.js:288
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -789,7 +783,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:292
+#: js/misc/util.js:294
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -797,17 +791,16 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:298
+#: js/misc/util.js:300
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:50
+#: js/portalHelper/main.js:53
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)"
-#: js/portalHelper/main.js:96
+#: js/portalHelper/main.js:106
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -818,11 +811,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:416
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
msgid "Deny Access"
msgstr "Tolak Akses"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:419
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
msgid "Grant Access"
msgstr "Beri Akses"
@@ -853,19 +846,19 @@ msgstr "Tampilkan Rincian"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
+#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin"
msgstr "Unpin"
-#: js/ui/appMenu.js:164
+#: js/ui/appMenu.js:157
msgid "Pin to Dash"
msgstr "Sematkan ke Dash"
-#: js/ui/appMenu.js:181
+#: js/ui/appMenu.js:174
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terintegrasi"
-#: js/ui/appMenu.js:182
+#: js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit"
@@ -885,7 +878,7 @@ msgstr "Headphone"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -995,25 +988,25 @@ msgstr "%d"
msgid "Week %V"
msgstr "Minggu %V"
-#: js/ui/calendar.js:915
+#: js/ui/calendar.js:880
msgid "No Notifications"
msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
-#: js/ui/calendar.js:972
+#: js/ui/calendar.js:937
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Jangan Ganggu"
-#: js/ui/calendar.js:993
+#: js/ui/calendar.js:958
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:42
+#: js/ui/closeDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "\"%s\" tidak merespon."
-#: js/ui/closeDialog.js:43
+#: js/ui/closeDialog.js:41
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -1021,31 +1014,31 @@ msgstr ""
"Anda dapat memilih untuk menunggu sebentar untuk melanjutkan atau memaksa "
"aplikasi keluar."
-#: js/ui/closeDialog.js:70
+#: js/ui/closeDialog.js:69
msgid "Force Quit"
msgstr "Tutup Paksa"
-#: js/ui/closeDialog.js:73
+#: js/ui/closeDialog.js:74
msgid "Wait"
msgstr "Tunggu"
-#: js/ui/components/automountManager.js:85
+#: js/ui/components/automountManager.js:84
msgid "External drive connected"
msgstr "Drive eksternal tersambung"
-#: js/ui/components/automountManager.js:97
+#: js/ui/components/automountManager.js:96
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Drive eksternal terputus"
-#: js/ui/components/automountManager.js:206
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Tak bisa membuka kunci volume"
-#: js/ui/components/automountManager.js:207
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:332
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Buka dengan %s"
@@ -1057,8 +1050,8 @@ msgstr ""
"Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada "
"router Anda."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
-#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:977
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
+#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
@@ -1079,11 +1072,11 @@ msgid "Service"
msgstr "Layanan"
#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/components/networkAgent.js:763
+#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767
msgid "Authentication required"
msgstr "Diperlukan autentikasi"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:743
+#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1092,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Kata sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel "
"\"%s\"."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentikasi 802.1X kabel"
@@ -1100,15 +1093,15 @@ msgstr "Autentikasi 802.1X kabel"
msgid "Network name"
msgstr "Nama jaringan"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentikasi DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:756
+#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code required"
msgstr "Perlu kode PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:757
+#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
@@ -1116,30 +1109,30 @@ msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:748
-#: js/ui/components/networkAgent.js:752 js/ui/components/networkAgent.js:764
-#: js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752
+#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: js/ui/components/networkAgent.js:772
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:731 js/ui/status/network.js:1785
+#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
msgid "Network Manager"
msgstr "Manajer Jaringan"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: js/ui/components/networkAgent.js:771
msgid "VPN password"
msgstr "Kata Sandi VPN"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
msgid "Authentication Required"
msgstr "Diperlukan Autentikasi"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:79
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:146
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentikasi"
@@ -1147,28 +1140,26 @@ msgstr "Autentikasi"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:819
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
-#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
+#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
msgid "Show Applications"
msgstr "Tampilkan Aplikasi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:394
+#: js/ui/dash.js:398
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
@@ -1177,7 +1168,7 @@ msgstr "Dash"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:79
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%e %B %Y"
@@ -1185,155 +1176,158 @@ msgstr "%e %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:86
+#: js/ui/dateMenu.js:90
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/dateMenu.js:152
+#: js/ui/dateMenu.js:156
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d"
msgstr "%e %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/dateMenu.js:155
+#: js/ui/dateMenu.js:159
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%e %B"
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:165
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
-#: js/ui/dateMenu.js:165
+#: js/ui/dateMenu.js:169
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:196
+#: js/ui/dateMenu.js:200
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Sepanjang Hari"
-#: js/ui/dateMenu.js:267
+#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
+#. * that only show day and month
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:222
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:273
msgid "No Events"
msgstr "Tak Ada Acara"
-#: js/ui/dateMenu.js:388
+#: js/ui/dateMenu.js:396
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Tambah jam dunia…"
-#: js/ui/dateMenu.js:389
+#: js/ui/dateMenu.js:397
msgid "World Clocks"
msgstr "Jam Dunia"
-#: js/ui/dateMenu.js:665
+#: js/ui/dateMenu.js:677
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
-#: js/ui/dateMenu.js:675
+#: js/ui/dateMenu.js:687
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Pergi daring untuk informasi cuaca"
-#: js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:689
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informasi cuaca saat ini tidak tersedia"
-#: js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:699
msgid "Weather"
msgstr "Cuaca"
-#: js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:701
msgid "Select weather location…"
msgstr "Pilih lokasi cuaca…"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:41
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Keluar %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:43
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik."
-msgstr[1] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:49
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
-msgstr[1] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Pasang Pemutakhiran & Matikan"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
-msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Pasang pemutakhiran perangkat lunak yang tertunda"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Pasang Pemutakhiran & Mulai Ulang"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
-msgstr[1] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: js/ui/endSessionDialog.js:95
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Mulai Ulang & Pasang Pemutakhiran"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1341,26 +1335,23 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d "
"detik."
-msgstr[1] ""
-"Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d "
-"detik."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Mulai Ulang &amp; Pasang"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Pasang &amp; Matikan"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:123
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Mulai Ulang & Pasang Peningkatan"
@@ -1368,7 +1359,7 @@ msgstr "Mulai Ulang & Pasang Peningkatan"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:126
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1378,15 +1369,15 @@ msgstr ""
"waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer "
"tersambung ke listrik."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+#: js/ui/endSessionDialog.js:287
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "Daya baterai rendah: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:293
+#: js/ui/endSessionDialog.js:296
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:298
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Pengguna lain sedang log masuk"
@@ -1396,13 +1387,13 @@ msgid "Boot Options"
msgstr "Opsi Boot"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:686
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (jarak jauh)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:689
+#: js/ui/endSessionDialog.js:691
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)"
@@ -1448,11 +1439,11 @@ msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan"
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Deny"
msgstr "Tolak"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
@@ -1498,76 +1489,76 @@ msgstr ""
"berturut-turut. Ini mematikan fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara "
"kerja papan tik Anda."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "Biarkan Menyala"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:151
-#: js/ui/status/network.js:1373
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:1341
msgid "Turn On"
msgstr "Nyalakan"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:151
-#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
-#: js/ui/status/network.js:1373 js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
+#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "Matikan"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "Biarkan Mati"
-#: js/ui/keyboard.js:248
+#: js/ui/keyboard.js:250
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
-#: js/ui/lookingGlass.js:677
+#: js/ui/lookingGlass.js:701
msgid "No extensions installed"
msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:735
+#: js/ui/lookingGlass.js:762
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
-#: js/ui/lookingGlass.js:741
+#: js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Hide Errors"
msgstr "Sembunyikan Galat"
-#: js/ui/lookingGlass.js:745 js/ui/lookingGlass.js:811
+#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
msgid "Show Errors"
msgstr "Tampilkan Galat"
-#: js/ui/lookingGlass.js:754
+#: js/ui/lookingGlass.js:781
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:757 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
msgid "Error"
msgstr "Galat"
-#: js/ui/lookingGlass.js:761
+#: js/ui/lookingGlass.js:788
msgid "Out of date"
msgstr "Kadaluarsa"
-#: js/ui/lookingGlass.js:763
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
-#: js/ui/lookingGlass.js:793
+#: js/ui/lookingGlass.js:823
msgid "View Source"
msgstr "Tilik Sumber"
-#: js/ui/lookingGlass.js:802
+#: js/ui/lookingGlass.js:834
msgid "Web Page"
msgstr "Halaman Web"
@@ -1595,15 +1586,15 @@ msgstr ""
"Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan "
"keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa."
-#: js/ui/messageTray.js:1446
+#: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
-#: js/ui/mpris.js:207
+#: js/ui/mpris.js:200
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artis tak dikenal"
-#: js/ui/mpris.js:217
+#: js/ui/mpris.js:210
msgid "Unknown title"
msgstr "Judul tak dikenal"
@@ -1611,11 +1602,11 @@ msgstr "Judul tak dikenal"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:313
+#: js/ui/overviewControls.js:315
msgid "Type to search"
msgstr "Ketik untuk mencari"
-#: js/ui/overviewControls.js:392
+#: js/ui/overviewControls.js:393
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
@@ -1625,62 +1616,60 @@ msgstr "Aplikasi"
msgid "Overview"
msgstr "Gambaran"
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:97
msgid "New shortcut…"
msgstr "Pintasan baru…"
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:148
msgid "Application defined"
msgstr "Aplikasi yang didefinisikan"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:149
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Tampilkan bantuan di layar"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:150
msgid "Switch monitor"
msgstr "Ganti monitor"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:151
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Tetapkan keystroke"
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: js/ui/padOsd.js:715
+#: js/ui/padOsd.js:737
msgid "Edit…"
msgstr "Sunting…"
-#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:850
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi"
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:851
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Tekan Esc untuk keluar"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:854
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar"
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:270
+#: js/ui/panel.js:241
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
-#: js/ui/panel.js:392
+#: js/ui/panel.js:364
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: js/ui/panel.js:503
+#: js/ui/panel.js:480
msgid "Top Bar"
msgstr "Bar Atas"
@@ -1700,7 +1689,7 @@ msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "Memulai ulang…"
-#: js/ui/screenShield.js:225
+#: js/ui/screenShield.js:229
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
@@ -1711,116 +1700,115 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
msgid "Unable to lock"
msgstr "Tak bisa mengunci"
-#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
+#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
-#: js/ui/screenshot.js:1147
+#: js/ui/screenshot.js:1148
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"
-#: js/ui/screenshot.js:1157
+#: js/ui/screenshot.js:1158
msgid "Area Selection"
msgstr "Pemilihan Area"
-#: js/ui/screenshot.js:1162
+#: js/ui/screenshot.js:1163
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
-#: js/ui/screenshot.js:1172
+#: js/ui/screenshot.js:1173
msgid "Screen Selection"
msgstr "Pemilihan Layar"
-#: js/ui/screenshot.js:1177
+#: js/ui/screenshot.js:1178
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
-#: js/ui/screenshot.js:1187
+#: js/ui/screenshot.js:1188
msgid "Window Selection"
msgstr "Pemilihan Jendela"
-#: js/ui/screenshot.js:1224
+#: js/ui/screenshot.js:1225
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Cuplikan layar / Screencast"
-#: js/ui/screenshot.js:1260
+#: js/ui/screenshot.js:1261
msgid "Show Pointer"
msgstr "Tampilkan Penunjuk"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1827
+#: js/ui/screenshot.js:1828
msgid "Screencasts"
msgstr "Screencast"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1832
+#: js/ui/screenshot.js:1833
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Screencast dari %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1901 js/ui/screenshot.js:2114
+#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
msgid "Screenshot"
msgstr "Cuplikan layar"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1907
+#: js/ui/screenshot.js:1908
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Screencast direkam"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1909
+#: js/ui/screenshot.js:1910
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Klik di sini untuk melihat video."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1912 js/ui/screenshot.js:2128
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
msgid "Show in Files"
msgstr "Tampilkan pada Berkas"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2074
+#: js/ui/screenshot.js:2075
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Cuplikan layar dari %s"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2120
+#: js/ui/screenshot.js:2121
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Cuplikan layar yang diambil"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2122
+#: js/ui/screenshot.js:2123
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip."
-#: js/ui/screenshot.js:2175 js/ui/screenshot.js:2340
+#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:815
msgid "Searching…"
msgstr "Mencari…"
-#: js/ui/search.js:828
+#: js/ui/search.js:817
msgid "No results."
msgstr "Tak ada yang cocok."
-#: js/ui/search.js:951
+#: js/ui/search.js:948
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d lagi"
-msgstr[1] "%d lagi"
#: js/ui/searchController.js:87
msgid "Search"
@@ -1846,20 +1834,20 @@ msgstr "Sembunyikan Teks"
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock menyala."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:285
+#: js/ui/shellMountOperation.js:286
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Volume Tersembunyi"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:288
+#: js/ui/shellMountOperation.js:289
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Volume Sistem Windows"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#: js/ui/shellMountOperation.js:292
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Gunakan Berkas Kunci"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:298
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1867,36 +1855,36 @@ msgstr ""
"Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, gunakan utilitas "
"<i>%s</i>."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
msgid "PIM Number"
msgstr "Nomor PIM"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:365
+#: js/ui/shellMountOperation.js:366
msgid "Remember Password"
msgstr "Ingat Kata Sandi"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:380
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Unlock"
msgstr "Buka Kunci"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+#: js/ui/shellMountOperation.js:424
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:465
+#: js/ui/shellMountOperation.js:466
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Tak bisa memulai %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:467
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
@@ -1945,30 +1933,29 @@ msgstr "Tombol Tetikus"
msgid "Large Text"
msgstr "Teks Besar"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:41
+#: js/ui/status/bluetooth.js:54
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:650
+#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/bluetooth.js:166
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d Tersambung"
-msgstr[1] "%d Tersambung"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:147
-msgid "Bluetooth Off"
-msgstr "Bluetooth Mati"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:149
+#: js/ui/status/bluetooth.js:170
msgid "Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth Nyala"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "Bluetooth Mati"
+
#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
@@ -1993,49 +1980,49 @@ msgstr "Klik Sekunder"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Klik Menetap"
-#: js/ui/status/keyboard.js:829
+#: js/ui/status/keyboard.js:827
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
-#: js/ui/status/keyboard.js:846
+#: js/ui/status/keyboard.js:844
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
-#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
+#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
msgid "Location Enabled"
msgstr "Lokasi Diaktifkan"
-#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
+#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
msgid "Disable"
msgstr "Nonaktifkan"
-#: js/ui/status/location.js:237
+#: js/ui/status/location.js:234
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pengaturan Privasi"
-#: js/ui/status/location.js:265
+#: js/ui/status/location.js:254
msgid "Location In Use"
msgstr "Lokasi Sedang Digunakan"
-#: js/ui/status/location.js:269
+#: js/ui/status/location.js:258
msgid "Location Disabled"
msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
-#: js/ui/status/location.js:270
+#: js/ui/status/location.js:259
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
-#: js/ui/status/location.js:397
+#: js/ui/status/location.js:386
msgid "Allow location access"
msgstr "Izinkan akses lokasi"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:399
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda"
-#: js/ui/status/location.js:409
+#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
@@ -2044,13 +2031,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<tak dikenal>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1402
+#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s Mati"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:439
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s Tersambung"
@@ -2058,189 +2045,186 @@ msgstr "%s Tersambung"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:444
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s Tak Dikelola"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:447
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Memutus"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1394
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Menyambung"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Memerlukan Autentikasi"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:469
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s Tak tersedia"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Koneksi %s Gagal"
-#: js/ui/status/network.js:502
+#: js/ui/status/network.js:484
msgid "Wired Settings"
msgstr "Pengaturan Kabel"
-#: js/ui/status/network.js:549
+#: js/ui/status/network.js:531
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1399
+#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:591
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Dinonaktifkan"
-#: js/ui/status/network.js:662
+#: js/ui/status/network.js:638
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Sambungkan ke Internet"
-#: js/ui/status/network.js:869
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
-#: js/ui/status/network.js:870
+#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:838
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
-#: js/ui/status/network.js:880
+#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi Mati"
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
-#: js/ui/status/network.js:882
+#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:907
+#: js/ui/status/network.js:877
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:909
+#: js/ui/status/network.js:881
msgid "Select a network"
msgstr "Pilih jaringan"
-#: js/ui/status/network.js:941
+#: js/ui/status/network.js:917
msgid "No Networks"
msgstr "Tiada Jaringan"
-#: js/ui/status/network.js:962 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
-#: js/ui/status/network.js:1263
+#: js/ui/status/network.js:1253
msgid "Select Network"
msgstr "Pilih Jaringan"
-#: js/ui/status/network.js:1269
+#: js/ui/status/network.js:1259
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1390
+#: js/ui/status/network.js:1358
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Hotspot Aktif"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1405
+#: js/ui/status/network.js:1373
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Tak Tersambung"
-#: js/ui/status/network.js:1502
+#: js/ui/status/network.js:1473
msgid "connecting…"
msgstr "menyambung…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1505
+#: js/ui/status/network.js:1476
msgid "authentication required"
msgstr "diperlukan autentikasi"
-#: js/ui/status/network.js:1507
+#: js/ui/status/network.js:1478
msgid "connection failed"
msgstr "koneksi gagal"
-#: js/ui/status/network.js:1558
+#: js/ui/status/network.js:1524
msgid "VPN Settings"
msgstr "Pengaturan VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1541
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1585
+#: js/ui/status/network.js:1551
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Mati"
-#: js/ui/status/network.js:1646 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
-#: js/ui/status/network.js:1674
+#: js/ui/status/network.js:1640
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Kabel"
-msgstr[1] "%s Koneksi Kabel"
-#: js/ui/status/network.js:1678
+#: js/ui/status/network.js:1644
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi"
-msgstr[1] "%s Koneksi Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:1682
+#: js/ui/status/network.js:1648
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Koneksi Modem"
-msgstr[1] "%s Koneksi Modem"
-#: js/ui/status/network.js:1826
+#: js/ui/status/network.js:1792
msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal"
-#: js/ui/status/network.js:1827
+#: js/ui/status/network.js:1793
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
@@ -2311,15 +2295,15 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Penghemat Daya"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Layar Sedang Dibagi"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "Matikan"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
msgid "Stop Screencast"
msgstr "Hentikan Screencast"
@@ -2358,15 +2342,15 @@ msgstr "Keluar"
msgid "Switch User…"
msgstr "Beralih Pengguna…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2374,30 +2358,30 @@ msgstr ""
"Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Harap lepaskan dan "
"sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"Perangkat baru telah terdeteksi dan perlu diautorisasi oleh administrator."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:160
+#: js/ui/status/volume.js:158
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume diubah"
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:220
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -2429,11 +2413,11 @@ msgstr "Hanya Eksternal"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Hanya Bawaan"
-#: js/ui/unlockDialog.js:572
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
msgid "Unlock Window"
msgstr "Buka Kunci Jendela"
-#: js/ui/unlockDialog.js:581
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
msgid "Log in as another user"
msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
@@ -2446,11 +2430,11 @@ msgstr "Selamat datang di GNOME %s"
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
msgstr "Jika Anda ingin mempelajarinya, lihat turnya."
-#: js/ui/welcomeDialog.js:45
+#: js/ui/welcomeDialog.js:46
msgid "No Thanks"
msgstr "Tidak, Terima Kasih"
-#: js/ui/welcomeDialog.js:50
+#: js/ui/welcomeDialog.js:51
msgid "Take Tour"
msgstr "Ikuti Tur"
@@ -2464,27 +2448,23 @@ msgstr "“%s” siap"
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?"
-#. Translators: this and the following message should be limited in length,
-#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
-#: js/ui/windowManager.js:71
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Revert Settings"
msgstr "Balikkan Tatanan"
-#: js/ui/windowManager.js:74
+#: js/ui/windowManager.js:77
msgid "Keep Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
-#: js/ui/windowManager.js:93
+#: js/ui/windowManager.js:97
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
-msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:547
+#: js/ui/windowManager.js:553
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2658,7 +2638,7 @@ msgstr "Hapus"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017, 2022.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.\n"
"Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2022.\n"
@@ -2669,7 +2649,6 @@ msgstr ""
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
-msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
@@ -3151,7 +3130,6 @@ msgstr "Tambahkan ikon ke bilah atas"
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u Keluaran"
-msgstr[1] "%u Keluaran"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -3160,170 +3138,7 @@ msgstr[1] "%u Keluaran"
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Masukan"
-msgstr[1] "%u Masukan"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem"
-
-#~ msgid "Show screenshot UI"
-#~ msgstr "Tampilkan UI tangkapan layar"
-
-#~ msgid "Unnamed Folder"
-#~ msgstr "Folder Tanpa Nama"
-
-#~ msgid "Screen Lock disabled"
-#~ msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
-
-#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
-#~ msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
-
-#~ msgid "Screen Recording in Progress"
-#~ msgstr "Perekaman Layar sedang berlangsung"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Berhenti"
-
-# %A: Full weekday name
-# %A: Minggu
-# %B: Full month name
-# %B: Januari
-# %d: Day of month as decimal number (01-31)
-# %d: 1
-#~ msgid "%A %B %-d"
-#~ msgstr "%A, %d %B"
-
-#~ msgid "Swipe up to unlock"
-#~ msgstr "Gesek ke atas untuk membuka kunci"
-
-#~ msgid "Click or press a key to unlock"
-#~ msgstr "Klik atau tekan tombol untuk membuka kunci"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Penulis"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Peringatan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions can cause system issues, including performance problems. If "
-#~ "you encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-#~ "extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekstensi dapat menyebabkan masalah sistem, termasuk masalah kinerja. Jika "
-#~ "Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan "
-#~ "semua ekstensi."
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Hapus dari Favorit"
-
-#~ msgid "Add to Favorites"
-#~ msgstr "Tambah ke Favorit"
-
-#~ msgid "Enable introspection API"
-#~ msgstr "Aktifkan API introspeksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of "
-#~ "the shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktifkan API D-Bus yang memungkinkan untuk mengintrospeksi status "
-#~ "aplikasi shell."
-
-#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
-#~ msgstr "Gagal terhubung ke GNOME Shell"
-
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Minimalkan"
-
-#~ msgid "Unmaximize"
-#~ msgstr "Tak Maksimalkan"
-
-#~ msgid "App Picker View"
-#~ msgstr "Tilikan Penyomot App"
-
-#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
-#~ msgstr "Indeks dari tilikan yang sedang dipilih dalam penyomot aplikasi."
-
-#~ msgid "Frequently used applications will appear here"
-#~ msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
-
-#~ msgid "Frequent"
-#~ msgstr "Sering"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "calendar heading"
-#~ msgid "%A, %B %-d"
-#~ msgstr "%A, %d %B"
-
-#~ msgctxt "calendar heading"
-#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
-#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Mati"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Hidup"
-
-#~ msgid "Copy Error"
-#~ msgstr "Salin Galat"
-
-#~ msgid "Username…"
-#~ msgstr "Nama pengguna…"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Sandi: "
-
-#~ msgid "Enter Password…"
-#~ msgstr "Masukkan Kata Sandi…"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Selanjutnya"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Sign In"
-#~ msgstr "Masuk"
-
-#~ msgid "%A, %B %d"
-#~ msgstr "%A, %d %B"
-
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "%d pesan baru"
-#~ msgstr[1] "%d pesan baru"
-
-#~ msgid "%d new notification"
-#~ msgid_plural "%d new notifications"
-#~ msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
-#~ msgstr[1] "%d pemberitahuan baru"
-
-#~ msgid "org.gnome.Extensions"
-#~ msgstr "org.gnome.Extensions"
-
-#~ msgid "Logout…"
-#~ msgstr "Keluar…"
-
-#~ msgid "Browse in Software"
-#~ msgstr "Ramban di Perangkat Lunak"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Lock Orientation"
-#~ msgstr "Kunci Orientasi"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Sandi:"
-
-#~ msgid "Type again:"
-#~ msgstr "Ketik lagi:"
-
-#~ msgid "Authentication required by wireless network"
-#~ msgstr "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
-
-#~ msgid "Mobile broadband network password"
-#~ msgstr "Sandi jaringan data seluler"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Ubah Nama"