summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2023-04-10 11:05:52 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-04-10 11:05:52 +0000
commit3ae92dabc62679a1b4b5ea044466ffeea5be2ee9 (patch)
tree2fada686ebeeffafcec9f16d904e05d5f228ad26
parentc5b048746cf951a22acd12f013089f38792e668e (diff)
downloadgnome-shell-3ae92dabc62679a1b4b5ea044466ffeea5be2ee9.tar.gz
Update Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po173
1 files changed, 94 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 64d135394..88a29844f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-03 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 14:05+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "Paleisti mėgiamą programą 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekrano nuotraukos"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241
+#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:250
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
@@ -784,24 +784,24 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
msgid "Deny"
msgstr "Neleisti"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
-#: js/ui/appDisplay.js:1767
+#: js/ui/appDisplay.js:1768
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepavadintas aplankas"
-#: js/ui/appFavorites.js:166
+#: js/ui/appFavorites.js:167
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
-#: js/ui/appFavorites.js:199
+#: js/ui/appFavorites.js:200
#, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020
msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas"
@@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "%s (nutolęs)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (komandų eilutė)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:245
+#: js/ui/extensionDownloader.js:254
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:251
+#: js/ui/extensionDownloader.js:260
msgid "Install Extension"
msgstr "Išdiegti plėtinį"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:252
+#: js/ui/extensionDownloader.js:261
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
@@ -1408,22 +1408,22 @@ msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų"
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Leisti talpinti trumpinius"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programa %s nori talpinti trumpinius"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s"
@@ -1697,97 +1697,97 @@ msgstr "Nepavyksta užrakinti"
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
-#: js/ui/screenshot.js:1161
+#: js/ui/screenshot.js:1165
msgid "Selection"
msgstr "Žymėjimas"
-#: js/ui/screenshot.js:1171
+#: js/ui/screenshot.js:1175
msgid "Area Selection"
msgstr "Srities žymėjimas"
-#: js/ui/screenshot.js:1176
+#: js/ui/screenshot.js:1180
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: js/ui/screenshot.js:1186
+#: js/ui/screenshot.js:1190
msgid "Screen Selection"
msgstr "Ekrano žymėjimas"
-#: js/ui/screenshot.js:1191
+#: js/ui/screenshot.js:1195
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: js/ui/screenshot.js:1201
+#: js/ui/screenshot.js:1205
msgid "Window Selection"
msgstr "Lango žymėjimas"
-#: js/ui/screenshot.js:1239
+#: js/ui/screenshot.js:1243
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Ekrano nuotrauka / įrašas"
#. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
-#: js/ui/screenshot.js:1260
+#: js/ui/screenshot.js:1264
msgid "Capture"
msgstr "Fotografuoti"
-#: js/ui/screenshot.js:1282
+#: js/ui/screenshot.js:1286
msgid "Show Pointer"
msgstr "Rodyti žymeklį"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1873
+#: js/ui/screenshot.js:1877
msgid "Screencasts"
msgstr "Ekrano įrašai"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1878
+#: js/ui/screenshot.js:1882
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Ekrano įrašas iš %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
+#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekrano nuotrauka"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1926
+#: js/ui/screenshot.js:1930
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Ekrano įrašas įrašytas"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1928
+#: js/ui/screenshot.js:1932
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Spauskite čia įrašui žiūrėti."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
+#: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177
msgid "Show in Files"
msgstr "Rodyti Failuose"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2119
+#: js/ui/screenshot.js:2123
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2165
+#: js/ui/screenshot.js:2169
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Ekrano nuotrauka padaryta"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2167
+#: js/ui/screenshot.js:2171
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Galite įdėti paveikslėlį iš iškarpinės."
-#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
+#: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekrano nuotrauka padaryta"
@@ -1967,20 +1967,20 @@ msgstr "Atsijungti"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
+#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:310
+#: js/ui/status/bluetooth.js:311
msgid "No available or connected devices"
msgstr "Nėra prieinamų ar prijungtų įrenginių"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:311
+#: js/ui/status/bluetooth.js:312
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "Įjunkite Bluetooth prisijungimui prie įrenginių"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:365
+#: js/ui/status/bluetooth.js:366
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -2062,13 +2062,32 @@ msgstr "Atsijungti nuo %s"
msgid "Connect to %s"
msgstr "Prisijungti prie %s"
+#: js/ui/status/network.js:1046
+msgid "Secure"
+msgstr "Saugus"
+
+#: js/ui/status/network.js:1046
+msgid "Not secure"
+msgstr "Nesaugus"
+
+#: js/ui/status/network.js:1047
+#, javascript-format
+msgid "Signal strength %s%%"
+msgstr "Signalo stiprumas %s%%"
+
+#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
+#: js/ui/status/network.js:1049
+#, javascript-format
+msgid "%s, %s, %s"
+msgstr "%s, %s, %s"
+
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1128
+#: js/ui/status/network.js:1151
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot"
msgstr "Prieigos taškas %s"
-#: js/ui/status/network.js:1393
+#: js/ui/status/network.js:1417
#, javascript-format
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
@@ -2076,57 +2095,57 @@ msgstr[0] "%d prijungtas"
msgstr[1] "%d prijungti"
msgstr[2] "%d prijungta"
-#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
+#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1492
+#: js/ui/status/network.js:1516
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1741
+#: js/ui/status/network.js:1772
msgid "Wi–Fi"
msgstr "Wi–Fi"
-#: js/ui/status/network.js:1743
+#: js/ui/status/network.js:1774
msgid "All Networks"
msgstr "Visi tinklai"
-#: js/ui/status/network.js:1840
+#: js/ui/status/network.js:1871
msgid "Wired Connections"
msgstr "Laidiniai ryšiai"
-#: js/ui/status/network.js:1841
+#: js/ui/status/network.js:1872
msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1862
+#: js/ui/status/network.js:1886
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth ryšiai"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
-#: js/ui/status/network.js:1869
+#: js/ui/status/network.js:1893
msgid "Tether"
msgstr "Ryšys"
-#: js/ui/status/network.js:1882
+#: js/ui/status/network.js:1906
msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobilieji ryšiai"
-#: js/ui/status/network.js:1884
+#: js/ui/status/network.js:1908
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
-#: js/ui/status/network.js:1893
+#: js/ui/status/network.js:1917
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
-#: js/ui/status/network.js:2001
+#: js/ui/status/network.js:2025
msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:2002
+#: js/ui/status/network.js:2026
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@@ -2149,14 +2168,10 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Taupantis energiją"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Mode"
msgstr "Energijos veiksena"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
-msgid "Power Profiles"
-msgstr "Energijos profiliai"
-
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
msgid "Power Settings"
msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
@@ -2481,12 +2496,12 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
-#: src/st/st-icon-theme.c:1882
+#: src/st/st-icon-theme.c:1883
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
-#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
+#: src/st/st-icon-theme.c:3472 src/st/st-icon-theme.c:3775
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
@@ -2821,56 +2836,56 @@ msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją"
msgid "List installed extensions"
msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Papildomas šaltinis įdėjimui į ryšulį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458
msgid "SCHEMA"
msgstr "SCHEMA"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "GSettings schema, kuri turi būti įtraukta"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "Katalogas, kuriame yra vertimai"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENAS"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "gettext domenas, naudojamas vertimams"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "Perrašyti esamą paketą"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474
msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "Katalogas, kuriame turi būti sukurtas paketas"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "KODO_KATALOGAS"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Sukurti plėtinio ryšulį"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas kodo aplankas"
@@ -3045,6 +3060,9 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai"
+#~ msgid "Power Profiles"
+#~ msgstr "Energijos profiliai"
+
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
@@ -3466,9 +3484,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete"
-#~ msgid "Not In Use"
-#~ msgstr "Naudojamas"
-
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"