diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2017-07-21 18:40:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2017-07-21 18:40:15 +0200 |
commit | 12d95032898be98524c16485be45a92171334fcc (patch) | |
tree | 06b5e189bc58412284c60d51577dcb75abd60e56 | |
parent | cc334d72ee9f71e90727dcb876e8a9d92fd9083f (diff) | |
download | gnome-terminal-gnome-3-20.tar.gz |
Updated Slovenian translationgnome-3-20
-rw-r--r-- | po/sl.po | 81 |
1 files changed, 52 insertions, 29 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2016. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2017. # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-26 23:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-26 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-21 18:09+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161 @@ -54,17 +54,19 @@ msgstr "" #: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "" +msgstr "Vstavek terminala za sistemski upravljalnik datotek" #: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:2 msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "" +msgstr "Odpri okno terminala iz sistemskega upravljalnika" #: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." msgstr "" +"Open Terminal je vstavek za sistemski urejevalnik datotek Datoteke (Files), " +"ki omogoča odpiranje terminala prek vsebinskega menija." #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Prikaže možnosti odvoda" #: ../src/gterminal.vala:85 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid application ID" -msgstr "“%s” ni veljaven ID programa" +msgstr "»%s« ni veljaven ID programa" #: ../src/gterminal.vala:102 msgid "Server application ID" @@ -340,6 +342,10 @@ msgid "" "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " "bold-color-same-as-fg is true." msgstr "" +"Privzeta barva krepkega besedila terminala je lahko določena s kodo HTML, " +"šestnajstiško ali pa z imenom (na primer »red« za rdečo). Možnost je prezrta " +"kadar izbrana izbira, da je barva krepkega besedila enaka običajnemu " +"besedilu." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -353,11 +359,11 @@ msgstr "" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo uporabljena barva kazalke po meri" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14 msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "" +msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo uporabljene barve kazalke iz profila." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 msgid "Cursor background color" @@ -369,10 +375,13 @@ msgid "" "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red" "\"). This is ignored if cursor-colors-set is false." msgstr "" +"Barva ozadja kazalke terminala, določena s kodo barve (lahko je koda HTML, " +"šestnajstiška oziroma ime »red«). Nastavitev se ne upošteva če je ni izbrana " +"možnost nastavitve barve kazalke." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "" +msgstr "Barva kazalke" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 msgid "" @@ -380,18 +389,22 @@ msgid "" "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " "a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false." msgstr "" +"Barva pisave znaka besedila ob kazalki terminala, določena s kodo barve " +"(lahko je koda HTML, šestnajstiška oziroma ime »red«). Nastavitev se ne " +"upošteva če je ni izbrana možnost nastavitve barve kazalke." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bodo uporabljene barve poudarjanja po meri" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 msgid "If true, use the highlight colors from the profile." msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo uporabljene barve poudarjanja iz profila." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 msgid "Highlight background color" -msgstr "" +msgstr "Barva ozadja poudarjenega besedila" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 msgid "" @@ -399,10 +412,13 @@ msgid "" "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red" "\"). This is ignored if highlight-colors-set is false." msgstr "" +"Barva ozadja poudarjenega besedila terminala, določena s kodo barve (lahko " +"je koda HTML, šestnajstiška oziroma ime »red«). Nastavitev se ne upošteva če " +"je ni izbrana možnost nastavitve poudarjanja besedila." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "" +msgstr "Barva poudarjanja besedila" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 msgid "" @@ -411,6 +427,9 @@ msgid "" "or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is " "false." msgstr "" +"Barva pisave znaka besedila na poudarjenem ozadju , določena s kodo barve " +"(lahko je koda HTML, šestnajstiška oziroma ime »red«). Nastavitev se ne " +"upošteva če je ni izbrana možnost nastavitve poudarjanja besedila." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 msgid "Whether to allow bold text" @@ -527,6 +546,8 @@ msgid "" "the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running " "inside." msgstr "" +"Možne vrednosti so »zapri« za zapiranje okna, »ponovni zagon« za ponovitev " +"ukaza in »zadrži« za ohranjevanje nedejavnega okna terminala." #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" @@ -655,15 +676,15 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica za prilepljenje besedila" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "" +msgstr "Tipkovna bližnjica za izbor celotnega besedila" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Tipkovna bližnjica za odpiranje pogovornega okna lastnosti" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Tipkovna bližnjica za odpiranje pogovornega okna lastnosti profila" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" @@ -675,7 +696,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica za preklop vidnosti menijske vrstice" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "" +msgstr "Tipkovna bližnjica za preklop stanja le za branje" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" @@ -820,7 +841,7 @@ msgstr "Položaj zaporedja zavihkov" #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108 msgid "Which theme variant to use" -msgstr "" +msgstr "Katera različica teme naj bo v uporabi" #. Open new terminal in new window #: ../src/preferences.ui.h:2 @@ -1178,23 +1199,23 @@ msgstr "Izbor barve ozadja terminala" #: ../src/profile-preferences.ui.h:75 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "" +msgstr "Izbor barve krepkega besedila terminala" #: ../src/profile-preferences.ui.h:76 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "" +msgstr "Izbor barve podčrtanega besedila terminala" #: ../src/profile-preferences.ui.h:77 msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "" +msgstr "Barva _kazalke:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:78 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Izbor barve kazalke miške v terminalu" #: ../src/profile-preferences.ui.h:79 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "" +msgstr "Izbor barve ozadja kazalke miške v terminalu" #: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "_Underline color:" @@ -1202,11 +1223,11 @@ msgstr "_Barva podčrtanega:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "Bo_ld color:" -msgstr "" +msgstr "Barva _krepkega besedila:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Highlight color:" -msgstr "" +msgstr "_Barva poudarjanja:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "Palette" @@ -1696,6 +1717,8 @@ msgid "" "Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" "terminal." msgstr "" +"Možnost »%s« je opuščena in bo najverjetneje odstranjena iz kasnejših " +"različic programa." #: ../src/terminal-options.c:233 ../src/terminal-options.c:246 #, c-format @@ -1797,7 +1820,7 @@ msgstr "IME-PROFILA" #: ../src/terminal-options.c:1202 msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "" +msgstr "Nastavi začetni naslov terminala" #: ../src/terminal-options.c:1203 msgid "TITLE" @@ -1854,7 +1877,7 @@ msgstr "Seznam profilov" #: ../src/terminal-prefs.c:370 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "Ali naj se izbriše profil “%s”?" +msgstr "Ali naj se izbriše profil »%s«?" #: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:532 msgid "_Cancel" @@ -1934,14 +1957,14 @@ msgstr "Posnemovalnik terminala za namizje GNOME" #: ../src/terminal-util.c:240 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n" -"Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" +"Matjaž Horvat\n" +"Andraž Tori\n" "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" #: ../src/terminal-util.c:313 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Ni mogoče odpreti naslova “%s”" +msgstr "Ni mogoče odpreti naslova »%s«" #: ../src/terminal-util.c:382 msgid "" |