summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJürgen Benvenuti <jbenvenuti@gnome.org>2023-02-17 19:43:03 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-17 19:43:03 +0000
commit1d19315e999a03669b93c813061b2537541dcf6d (patch)
tree6348087f9190ddeaf63458dc02998183335f3a10
parent0f74973d0d9ec086b5cde1349ada4bfee5bd794c (diff)
downloadgnome-terminal-1d19315e999a03669b93c813061b2537541dcf6d.tar.gz
Update German translation
-rw-r--r--po/de.po316
1 files changed, 171 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4b88ee94..4f8a12d1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,17 +13,17 @@
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008-2020.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2017-2018, 2020.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020-2023.
-# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2023.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-16 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-02 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-18 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-20 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,16 +32,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903
-#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594
+#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
msgid "Use the command line"
msgstr "Befehlszeile verwenden"
@@ -54,13 +53,34 @@ msgstr "Shell;Prompt;Eingabeaufforderung;Befehl;Befehlszeile;cmd;"
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22
-#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143
-#: src/terminal-accels.cc:146
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
+msgid "Configure the command line"
+msgstr "Befehlszeile einrichten"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Terminal-Einstellungen"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr "Nur GPL-3.0+ oder GFDL-1.3"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "GPL-3.0+"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -69,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Umgebung, die u.a. dazu verwendet werden kann, um auf Ihrem System "
"verfügbare Programme zu starten."
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -77,15 +97,78 @@ msgstr ""
"Es unterstützt mehrere Profile, verschiedene Reiter und bietet einige "
"Tastenkombinationen."
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44
+msgid "console"
+msgstr "Konsole"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+msgid "keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+# Dieser String sollte nicht übersetzt werden: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/-/issues/7897#note_1416876 - pk
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "pointing"
+msgstr "pointing"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
+msgid ""
+"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
+msgstr ""
+"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
+msgid "HiDpiIcon"
+msgstr "HiDpiIcon"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
+msgid "HighContrast"
+msgstr "HighContrast"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
+msgid "ModernToolkit"
+msgstr "ModernToolkit"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
+msgid "SearchProvider"
+msgstr "SearchProvider"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58
+msgid "UserDocs"
+msgstr "UserDocs"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
msgid "Terminal plugin for Files"
msgstr "Terminal-Erweiterung für »Dateien«"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
msgid "Open a terminal from Files"
msgstr "Ein Terminal aus der Dateiverwaltung heraus öffnen"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41
msgid ""
"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
@@ -94,6 +177,10 @@ msgstr ""
"Menüeintrag in das Kontextmenü einfügt, der ein Terminal im aktuell "
"besuchten Ordner öffnet."
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes.
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
@@ -930,11 +1017,6 @@ msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Das Terminal geöffnet halten"
#. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This is the name of a colour scheme
#: src/preferences.ui:217
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
@@ -1740,7 +1822,7 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspekteur"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536
#: src/terminal-window.cc:1797
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
@@ -1869,31 +1951,31 @@ msgstr "Terminal _abtrennen"
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: src/terminal-nautilus.cc:539
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "In _entferntem Terminal öffnen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:541
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "In _lokalem Terminal öffnen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Den momentan gewählten Ordner in einem Terminal öffnen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Den momentan geöffneten Ordner in einem Terminal öffnen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "In _Terminal öffnen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:563
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Terminal öffnen"
-#: src/terminal-nautilus.cc:564
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
msgid "Open a terminal"
msgstr "Ein Terminal öffnen"
@@ -1901,7 +1983,7 @@ msgstr "Ein Terminal öffnen"
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal _schließen"
-#: src/terminal-options.cc:320
+#: src/terminal-options.cc:332
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1911,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"Terminal entfernt."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:331
+#: src/terminal-options.cc:343
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1920,48 +2002,48 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie »%s«, um die Optionen abzubrechen. Schreiben Sie die "
"auszuführende Befehlszeile dahinter, die ausgeführt werden soll."
-#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354
+#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"Die Option »%s« wird in dieser Version von GNOME-Terminal nicht mehr "
"unterstützt."
-#: src/terminal-options.cc:426
+#: src/terminal-options.cc:438
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Argument von »%s« ist kein gültiger Befehl: %s"
-#: src/terminal-options.cc:599
+#: src/terminal-options.cc:611
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Zwei Funktionen für ein Fenster angegeben"
-#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653
+#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Option »%s« mehrfach für das gleiche Fenster übergeben\n"
-#: src/terminal-options.cc:872
+#: src/terminal-options.cc:884
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Datei-Deskriptor %d kann nicht zwei Mal übergeben werden"
-#: src/terminal-options.cc:934
+#: src/terminal-options.cc:946
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Vergrößerungsfaktor"
-#: src/terminal-options.cc:941
+#: src/terminal-options.cc:953
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu klein, »%g« wird verwendet\n"
-#: src/terminal-options.cc:949
+#: src/terminal-options.cc:961
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n"
-#: src/terminal-options.cc:987
+#: src/terminal-options.cc:999
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1970,19 +2052,19 @@ msgstr ""
"Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest "
"der Befehlszeile laufen soll"
-#: src/terminal-options.cc:1140
+#: src/terminal-options.cc:1160
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Option --wait kann nur einmal verwendet werden"
-#: src/terminal-options.cc:1176
+#: src/terminal-options.cc:1196
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals."
-#: src/terminal-options.cc:1189
+#: src/terminal-options.cc:1209
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals."
-#: src/terminal-options.cc:1347
+#: src/terminal-options.cc:1368
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1990,146 +2072,146 @@ msgstr ""
"Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht "
"erneut verwenden"
-#: src/terminal-options.cc:1356
+#: src/terminal-options.cc:1377
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden"
-#: src/terminal-options.cc:1357
+#: src/terminal-options.cc:1378
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: src/terminal-options.cc:1373
+#: src/terminal-options.cc:1394
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "Umgebungsvariablen nicht einlesen"
-#: src/terminal-options.cc:1382
+#: src/terminal-options.cc:1403
msgid "Show preferences window"
msgstr "Einstellungsfenster anzeigen"
-#: src/terminal-options.cc:1391
+#: src/terminal-options.cc:1412
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "Umgebungsvariablen zum Interagieren mit dem Terminal ausgeben"
-#: src/terminal-options.cc:1409
+#: src/terminal-options.cc:1430
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Ausführlichkeit der Fehlerdiagnose erhöhen"
-#: src/terminal-options.cc:1418
+#: src/terminal-options.cc:1439
msgid "Suppress output"
msgstr "Ausgabe unterdrücken"
-#: src/terminal-options.cc:1431
+#: src/terminal-options.cc:1452
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält"
-#: src/terminal-options.cc:1440
+#: src/terminal-options.cc:1461
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil "
"öffnen"
-#: src/terminal-options.cc:1453
+#: src/terminal-options.cc:1474
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen"
-#: src/terminal-options.cc:1462
+#: src/terminal-options.cc:1483
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Menüleiste verbergen"
-#: src/terminal-options.cc:1471
+#: src/terminal-options.cc:1492
msgid "Maximize the window"
msgstr "Das Fenster maximieren"
-#: src/terminal-options.cc:1480
+#: src/terminal-options.cc:1501
msgid "Full-screen the window"
msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
-#: src/terminal-options.cc:1489
+#: src/terminal-options.cc:1510
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (SPALTENxZEILEN+X"
"+Y)"
-#: src/terminal-options.cc:1490
+#: src/terminal-options.cc:1511
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/terminal-options.cc:1498
+#: src/terminal-options.cc:1519
msgid "Set the window role"
msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen"
-#: src/terminal-options.cc:1499
+#: src/terminal-options.cc:1520
msgid "ROLE"
msgstr "FUNKTION"
-#: src/terminal-options.cc:1507
+#: src/terminal-options.cc:1528
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen"
-#: src/terminal-options.cc:1520
+#: src/terminal-options.cc:1541
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen"
-#: src/terminal-options.cc:1529
+#: src/terminal-options.cc:1550
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Das angegebene Profil statt des Vorgabe-Profils verwenden"
-#: src/terminal-options.cc:1530
+#: src/terminal-options.cc:1551
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNAME"
-#: src/terminal-options.cc:1538
+#: src/terminal-options.cc:1559
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Anfänglichen Titel des Terminals festlegen"
-#: src/terminal-options.cc:1539
+#: src/terminal-options.cc:1560
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/terminal-options.cc:1547
+#: src/terminal-options.cc:1568
msgid "Set the working directory"
msgstr "Den Arbeitsordner festlegen"
-#: src/terminal-options.cc:1548
+#: src/terminal-options.cc:1569
msgid "DIRNAME"
msgstr "ORDNERNAME"
-#: src/terminal-options.cc:1556
+#: src/terminal-options.cc:1577
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Auf Beenden des Unterprozesses warten"
-#: src/terminal-options.cc:1565
+#: src/terminal-options.cc:1586
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Dateideskriptor weiterleiten"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1567
+#: src/terminal-options.cc:1588
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: src/terminal-options.cc:1575
+#: src/terminal-options.cc:1596
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)"
-#: src/terminal-options.cc:1576
+#: src/terminal-options.cc:1597
msgid "ZOOM"
msgstr "VERGRÖSSERUNG"
-#: src/terminal-options.cc:1663
+#: src/terminal-options.cc:1693
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
-#: src/terminal-options.cc:1671
+#: src/terminal-options.cc:1701
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME-Terminalemulator"
-#: src/terminal-options.cc:1672
+#: src/terminal-options.cc:1702
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME-Terminal-Optionen anzeigen"
-#: src/terminal-options.cc:1682
+#: src/terminal-options.cc:1712
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2137,11 +2219,11 @@ msgstr ""
"Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden "
"dürfen angegeben werden:"
-#: src/terminal-options.cc:1683
+#: src/terminal-options.cc:1713
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminal-Optionen anzeigen"
-#: src/terminal-options.cc:1691
+#: src/terminal-options.cc:1721
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2149,11 +2231,11 @@ msgstr ""
"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten "
"»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
-#: src/terminal-options.cc:1692
+#: src/terminal-options.cc:1722
msgid "Show per-window options"
msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen"
-#: src/terminal-options.cc:1700
+#: src/terminal-options.cc:1730
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2161,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem "
"ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
-#: src/terminal-options.cc:1701
+#: src/terminal-options.cc:1731
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
@@ -2248,31 +2330,31 @@ msgstr "Tastenkürzel"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: src/terminal-screen.cc:1405
+#: src/terminal-screen.cc:1402
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
-#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887
+#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884
msgid "_Relaunch"
msgstr "Erneut sta_rten"
-#: src/terminal-screen.cc:1543
+#: src/terminal-screen.cc:1540
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
"aufgetreten"
-#: src/terminal-screen.cc:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1888
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
-#: src/terminal-screen.cc:1894
+#: src/terminal-screen.cc:1891
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
-#: src/terminal-screen.cc:1897
+#: src/terminal-screen.cc:1894
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
@@ -2461,70 +2543,14 @@ msgstr ""
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fenster _schließen"
-#: src/terminal.cc:590
+#: src/terminal.cc:594
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n"
-#~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-#~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-#~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
-#~ msgstr "Nur GPL-3.0+ oder GFDL-1.3"
-
-#~ msgid "GPL-3.0+"
-#~ msgstr "GPL-3.0+"
-
-#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-
-#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-
-#~ msgid "gnome-terminal"
-#~ msgstr "gnome-terminal"
-
#~ msgid "org.gnome.Terminal"
#~ msgstr "org.gnome.Terminal"
-#~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-#~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
-
-#~ msgid "console"
-#~ msgstr "Konsole"
-
-#~ msgid "keyboard"
-#~ msgstr "Tastatur"
-
-# Dieser String sollte nicht übersetzt werden: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/-/issues/7897#note_1416876 - pk
-#~ msgid "pointing"
-#~ msgstr "pointing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal."
-#~ "png"
-#~ msgstr ""
-#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal."
-#~ "png"
-
-#~ msgid "HiDpiIcon"
-#~ msgstr "HiDpiIcon"
-
-#~ msgid "HighContrast"
-#~ msgstr "HighContrast"
-
-#~ msgid "ModernToolkit"
-#~ msgstr "ModernToolkit"
-
-#~ msgid "SearchProvider"
-#~ msgstr "SearchProvider"
-
-#~ msgid "UserDocs"
-#~ msgstr "UserDocs"
-
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armenisch"