summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2023-01-24 15:32:00 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-24 15:32:00 +0000
commit61a5bef44e962bcaafdd92602fa92a8290504b87 (patch)
treee8352c11e49c43238ca03d0f4f8500333f023e6c
parentaa86209a2af8eb4ec6a63d44d2addab0e0b786fd (diff)
downloadgnome-terminal-61a5bef44e962bcaafdd92602fa92a8290504b87.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po137
1 files changed, 69 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 40492af1..a5024ead 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Turkish translation of gnome-terminal.
# Copyright (C) 2002-2019 The Free Software Foundation.
-# Copyright (C) 2020-2022 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2020-2023 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
#
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002.
@@ -10,7 +10,7 @@
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Burak Kahraman <burakkaankhrmn@gmail.com>, 2018.
-# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2014, 2019-2020.
+# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2014, 2019, 2020, 2023.
# Ahmet Elgün <ahmetelgn@gmail.com>, 2020.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2021.
#
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-18 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903
-#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594
+#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
@@ -59,11 +59,12 @@ msgstr "Tercihler"
msgid "Configure the command line"
msgstr "Komut satırını yapılandır"
-#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Uçbirim Tercihleri"
#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
@@ -1893,31 +1894,31 @@ msgstr "Uçbirimi _Ayır"
msgid "_Contents"
msgstr "İç_erik"
-#: src/terminal-nautilus.cc:539
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "_Uzak Uçbirimde Aç"
-#: src/terminal-nautilus.cc:541
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "_Yerel Uçbirimde Aç"
-#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Şu anda seçili olan klasörü uçbirimde aç"
-#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Şu anda açık olan klasörü uçbirimde aç"
-#: src/terminal-nautilus.cc:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Uçbirimd_e Aç"
-#: src/terminal-nautilus.cc:563
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Uçbirim Aç"
-#: src/terminal-nautilus.cc:564
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
msgid "Open a terminal"
msgstr "Uçbirim aç"
@@ -1925,7 +1926,7 @@ msgstr "Uçbirim aç"
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Uçbirimi Kapat"
-#: src/terminal-options.cc:320
+#: src/terminal-options.cc:332
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1935,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"kaldırılmış olabilir."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:331
+#: src/terminal-options.cc:343
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1944,46 +1945,46 @@ msgstr ""
"Seçenekleri sonlandırmak için “%s”i kullan ve çalıştırmak için komut "
"satırını ondan sonra koy."
-#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354
+#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "“%s” seçeneği gnome-terminal’in bu sürümünde artık desteklenmiyor."
-#: src/terminal-options.cc:426
+#: src/terminal-options.cc:438
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "“%s” için olan parametre geçerli bir komut değil: %s"
-#: src/terminal-options.cc:599
+#: src/terminal-options.cc:611
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Bir pencere için iki rol verildi"
-#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653
+#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "“%s” seçeneği aynı pencere için iki kere verilmiş\n"
-#: src/terminal-options.cc:872
+#: src/terminal-options.cc:884
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "FD %d iki kere geçilemez"
-#: src/terminal-options.cc:934
+#: src/terminal-options.cc:946
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "“%s” geçerli bir yakınlaştırma çarpanı değil"
-#: src/terminal-options.cc:941
+#: src/terminal-options.cc:953
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok küçük, %g kullanılıyor\n"
-#: src/terminal-options.cc:949
+#: src/terminal-options.cc:961
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok büyük, %g kullanılıyor\n"
-#: src/terminal-options.cc:987
+#: src/terminal-options.cc:999
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1992,160 +1993,160 @@ msgstr ""
"“%s” seçeneği için komut satırının geri kalanında çalıştırılacak komutu "
"belirtmeniz gerekiyor"
-#: src/terminal-options.cc:1140
+#: src/terminal-options.cc:1160
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "--wait yalnızca bir kez kullanılabilir"
-#: src/terminal-options.cc:1176
+#: src/terminal-options.cc:1196
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası geçerli değil."
-#: src/terminal-options.cc:1189
+#: src/terminal-options.cc:1209
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz."
-#: src/terminal-options.cc:1347
+#: src/terminal-options.cc:1368
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "Aktivasyon ad sunucusuna kaydolma, aktif uçbirimi bir daha kullanma"
-#: src/terminal-options.cc:1356
+#: src/terminal-options.cc:1377
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası yükle"
-#: src/terminal-options.cc:1357
+#: src/terminal-options.cc:1378
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: src/terminal-options.cc:1373
+#: src/terminal-options.cc:1394
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "Ortamı aktarma"
-#: src/terminal-options.cc:1382
+#: src/terminal-options.cc:1403
msgid "Show preferences window"
msgstr "Seçenekler penceresini göster"
-#: src/terminal-options.cc:1391
+#: src/terminal-options.cc:1412
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "Uçbirimle etkileşmek için çevre değişkenlerini yazdır"
-#: src/terminal-options.cc:1409
+#: src/terminal-options.cc:1430
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Tanılama ayrıntı düzeyini arttır"
-#: src/terminal-options.cc:1418
+#: src/terminal-options.cc:1439
msgid "Suppress output"
msgstr "Çıktıyı gösterme"
-#: src/terminal-options.cc:1431
+#: src/terminal-options.cc:1452
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Öntanımlı profille bir sekme içeren yeni uçbirim penceresi aç"
-#: src/terminal-options.cc:1440
+#: src/terminal-options.cc:1461
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Öntanımlı profille en son açılan uçbirim penceresinde bir sekme aç"
-#: src/terminal-options.cc:1453
+#: src/terminal-options.cc:1474
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menü çubuğunu aç"
-#: src/terminal-options.cc:1462
+#: src/terminal-options.cc:1483
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Menü çubuğunu kapat"
-#: src/terminal-options.cc:1471
+#: src/terminal-options.cc:1492
msgid "Maximize the window"
msgstr "Pencereyi büyüt"
-#: src/terminal-options.cc:1480
+#: src/terminal-options.cc:1501
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Tam ekran pencere"
-#: src/terminal-options.cc:1489
+#: src/terminal-options.cc:1510
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Pencere boyutunu ayarla; örneğin: 80x24 ya da 80x24+200+200 (SÜTUNxSATIR+X+Y)"
-#: src/terminal-options.cc:1490
+#: src/terminal-options.cc:1511
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRİ"
-#: src/terminal-options.cc:1498
+#: src/terminal-options.cc:1519
msgid "Set the window role"
msgstr "Pencere rolünü ata"
-#: src/terminal-options.cc:1499
+#: src/terminal-options.cc:1520
msgid "ROLE"
msgstr "ROL"
-#: src/terminal-options.cc:1507
+#: src/terminal-options.cc:1528
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Kendi penceresinde aktif olan sekmeyi ayarla"
-#: src/terminal-options.cc:1520
+#: src/terminal-options.cc:1541
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Bu seçenek için parametreleri uçbirim içerisinde çalıştır"
-#: src/terminal-options.cc:1529
+#: src/terminal-options.cc:1550
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Öntanımlı profil yerine verilen profil kullan"
-#: src/terminal-options.cc:1530
+#: src/terminal-options.cc:1551
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFİL-ADI"
-#: src/terminal-options.cc:1538
+#: src/terminal-options.cc:1559
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "İlk uçbirim başlığını ayarla"
-#: src/terminal-options.cc:1539
+#: src/terminal-options.cc:1560
msgid "TITLE"
msgstr "BAŞLIK"
-#: src/terminal-options.cc:1547
+#: src/terminal-options.cc:1568
msgid "Set the working directory"
msgstr "Çalışma dizinini ayarla"
-#: src/terminal-options.cc:1548
+#: src/terminal-options.cc:1569
msgid "DIRNAME"
msgstr "DİZİNADI"
-#: src/terminal-options.cc:1556
+#: src/terminal-options.cc:1577
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Çocuk çıkış yapana dek bekle"
-#: src/terminal-options.cc:1565
+#: src/terminal-options.cc:1586
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Dosya tanımlayıcısı ilet"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1567
+#: src/terminal-options.cc:1588
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: src/terminal-options.cc:1575
+#: src/terminal-options.cc:1596
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Uçbirim’in yakınlaştırma çarpanını ayarla (1.0 = olağan boyut)"
-#: src/terminal-options.cc:1576
+#: src/terminal-options.cc:1597
msgid "ZOOM"
msgstr "YAKINLAŞTIRMA"
-#: src/terminal-options.cc:1663
+#: src/terminal-options.cc:1693
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMUT"
-#: src/terminal-options.cc:1671
+#: src/terminal-options.cc:1701
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME Uçbirimi Emülatörü"
-#: src/terminal-options.cc:1672
+#: src/terminal-options.cc:1702
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME Uçbirimi seçeneklerini göster"
-#: src/terminal-options.cc:1682
+#: src/terminal-options.cc:1712
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2153,11 +2154,11 @@ msgstr ""
"Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden çok "
"belirtilen olabilir:"
-#: src/terminal-options.cc:1683
+#: src/terminal-options.cc:1713
msgid "Show terminal options"
msgstr "Uçbirimi seçeneklerini göster"
-#: src/terminal-options.cc:1691
+#: src/terminal-options.cc:1721
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2165,11 +2166,11 @@ msgstr ""
"Pencere seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı "
"kullanıldıysa, tüm pencereleri için öntanımlı ayarlar:"
-#: src/terminal-options.cc:1692
+#: src/terminal-options.cc:1722
msgid "Show per-window options"
msgstr "Pencere başına seçenekleri göster"
-#: src/terminal-options.cc:1700
+#: src/terminal-options.cc:1730
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"Uçbirim seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı "
"kullanıldıysa, tüm uçbirimler için öntanımlı ayarlar:"
-#: src/terminal-options.cc:1701
+#: src/terminal-options.cc:1731
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster"
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "_Yeniden başlat"
#: src/terminal-screen.cc:1540
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "Bu uçbirim için çocuk süreç yaratırken hata oluştu"
+msgstr "Bu uçbirim için çocuk süreç oluştururken hata oluştu"
#: src/terminal-screen.cc:1888
#, c-format
@@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr "Bu uçbirimde çalışan süreç var. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıra
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Pencereyi Kapat"
-#: src/terminal.cc:590
+#: src/terminal.cc:594
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Bağımsız değişkenler ayrıştırılamadı: %s\n"